Английский - русский
Перевод слова Congratulations
Вариант перевода Признательность

Примеры в контексте "Congratulations - Признательность"

Примеры: Congratulations - Признательность
Mr. Aguilar Zínser: I join the expressions of congratulations to you, Mr. President, on your convening of this meeting on Somalia. Г-н Агилар Синсер: Г-н Председатель, хочу присоединиться к другим делегациям и выразить Вам признательность за созыв данного заседания, посвященного ситуации в Сомали.
I cannot conclude without reiterating heartfelt congratulations to Ambassador Ward of Jamaica, who so ably conducted the work of the Working Group on Peacekeeping Operations and whose excellent work made possible the adoption of resolution 1353. Завершая свое выступление, я хотел бы еще раз выразить свою признательность послу Уорду, который столь умело руководит Рабочей группой по операциям по поддержанию мира и успешные результаты работы которого содействовали принятию резолюции 1353.
The same congratulations should be addressed to His Excellency the Permanent Representative of the Czech Republic, Ambassador Kovanda, for the very professional way in which he carried out his task during the month of January. Мы также выражаем признательность Постоянному представителю Чешской Республики Его Превосходительству послу Кованде за профессиональное выполнение обязанностей Председателя в январе.
In the same vein, our congratulations and sincere appreciation go to his predecessor, Mr. Han Seung-soo, for the outstanding manner in which he conducted the work of the fifty-sixth session of the General Assembly. Я также хотел бы выразить искреннюю признательность его предшественнику на этом посту гну Хан Сын Су за выдающееся руководство работой пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
Our congratulations also go to your predecessor, Ambassador Alessandro Vattani of Italy, for his skilful guidance of our activities during the crucial starting phase of the 1995 session, which enabled the Conference to resume it substantive work at an early stage. Мы выражаем признательность вашему предшественнику послу Италии Алессандро Ваттани, который умело руководил нашей работой на важном начальном этапе сессии 1995 года, что позволило Конференции за небольшой промежуток времени возобновить свою работу по существу.
Our congratulations are also directed to your predecessor, Mr. Jan Eliasson and his team, whose dedication and fervour have enabled us to accomplish an enormous amount of work that has been appreciated by all and was carried out within an especially troubling international context. Мы также хотели бы выразить признательность Вашему предшественнику гну Яну Элиассону и его сотрудникам, ибо благодаря приверженности и рвению нам удалось выполнить огромную работу, за которую мы получили высокую оценку и которой мы занимались в крайне неспокойной международной обстановке.
Regarding our compatriot, Mrs. Sonia Picado, I would like to add to these words of well-deserved congratulations our gratitude to the United Nations and the international community for having honoured her by rewarding her selfless and effective work in the area of human rights. Что касается г-жи Сони Пикадо, нашей соотечественницы, я хотел бы выразить в дополнение к этим вполне заслуженным поздравлениям нашу признательность Организации Объединенных Наций и международному сообществу в связи с награждением ее этой премией за самоотверженную и эффективную деятельность в области прав человека.
Our congratulations and thanks go to your predecessor, His Excellency Mr. Stoyan Ganev, for the remarkable and constructive job he did in steering the work of the forty-seventh session. Мы также выражаем признательность и благодарность Вашему предшественнику на этом посту г-ну Стояну Ганеву за проделанную им большую работу и за его конструктивные усилия при руководстве работой сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Ms. Trujillo conveyed Spain's congratulations to Lebanon and expressed her appreciation for being appointed Co-chair of the second session of the World Urban Forum together with Mr. Olivio Dutra from Brazil. Г-жа Трухильо от имени Испании поздравила Ливан с достигнутыми успехами и выразила свою признательность за назначение на пост Председателя второй сессии Всемирного форума городов, который она делит с гном Оливио Дутра.
Our congratulations go also to the other members of the Bureau. Мы также хотим еще раз выразить свою признательность послу Моне Юуль за ее работу на предыдущей сессии.
My congratulations go also to all personnel of the United Nations Transitional Administration in East Timor on the excellent job they are doing. Хотелось бы также выразить признательность за прекрасную работу, осуществляемую в Восточном Тиморе Специальным представителем Генерального секретаря гном Сержиу Виейрой ди Меллу.
Our congratulations also go to his predecessor, Ambassador Razali Ismail of Malaysia, for the skill with which he guided our work during the previous session. Мы также хотели бы выразить нашу признательность его предшественнику на этом посту, послу Разали Исмаилу, Малайзия, за компетентность в руководстве нашей работой на предыдущей сессии.
Mr. MARIN BOSCH (Mexico) (translated from Spanish): Allow me, Sir, to offer you the congratulations of the Mexican delegation on the way in which you have been discharging your functions as President of the Conference. Г-н МАРИН-БОШ (Мексика) (перевод с испанского): Сэр, позвольте мне от имени мексиканской делегации выразить признательность за прекрасное выполнение вами обязанностей Председателя Конференции.
It is with a deep sense of pride and satisfaction that I also offer my Government's congratulations to our outgoing President, Ambassador Rudy Insanally of Guyana. С чувством глубокой гордости и удовлетворения я также хотела бы от имени моего правительства выразить признательность предыдущему Председателю послу Руди Инсаналли (Гайана).
Through you we send our congratulations to the members of the Bureau on their election and to your predecessor, Ambassador von Wagner, for the tremendous efforts he exerted in the rationalization of the work of the First Committee. Мы хотели бы через Вас передать поздравления членам Президиума с их избранием и выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту, послу фон Вагнеру, за те значительные усилия, которые он приложил для рационализации работы Первого комитета.
Mr. Gitonas (Greece): As I address this historic special session on behalf of the Greek Government, allow me to convey my congratulations to the President of the General Assembly on the manner in which he has been guiding our deliberations. Г-н Гитонас (Греция) (говорит по-английски): В своем выступлении на этой исторической специальной сессии я хотел бы от имени греческого правительства выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за то, как он руководит нашими прениями.
We thank you, Mr. President, for the neutrality you have shown during your mandate, and we reiterate our congratulations for the excellent work you have carried out. Благодарю Вас, г-н Председатель, за дух нейтралитета, проявленный в период Вашего пребывания на этом посту, и еще раз выражаем нашу признательность за прекрасную работу.
Special congratulations were expressed to the government for having included information on environmental concerns, at a time when eco-feminism was emerging around the world, and women's values seem to coincide with the values of those seeking to protect the environment. Правительству была выражена особая признательность за включение информации о проблемах окружающей среды, что весьма актуально в период, когда во всем мире ширится движение эко-феминизма, а отстаиваемые женщинами ценности очевидно совпадают с ценностями защитников окружающей среды.
Likewise we should like to express our congratulations to your predecessor, Ambassador de Icaza (Mr. Urrutia, Peru) Нам также хотелось бы выразить признательность Вашему предшественнику послу Мексики де Икасе за его великолепное руководство нашей работой.
Congratulations are also extended to our distinguished Secretary-General, who with great vision conceptualized the Millennium Summit, the execution of which was a great triumph for the United Nations. Мы также выражаем признательность нашему Генеральному секретарю, который столь вдохновенно реализовал идею проведения Саммита тысячелетия, который стал подлинным триумфом Организации Объединенных Наций.
Mr. Tokaev (Kazakhstan): First of all, I would like to extend my appreciation to the Secretary-General for convening this event of historic importance and to extend my congratulations to the President of the General Assembly on his unanimous election to that high post. Г-н Токаев (Казахстан) (говорит по-англий-ски): Прежде всего мне хотелось бы выразить Генеральному секретарю признательность за организацию этого мероприятия исторического значения, а Председателю Генеральной Ассамблеи - поздравления в связи с его единодушным избранием на этот высокий пост.
Mr. MAIOLINI (Italy): As this is the first time that I have taken the floor under your presidency, allow me to convey the congratulations of the Italian delegation on today's decision and its sincere appreciation for your full commitment to this task. Г-н МАЙОЛИНИ (Италия) (перевод с английского): Поскольку я впервые выступаю под Вашим председательством, позвольте мне выразить поздравления итальянской делегации в связи с нынешним решением и засвидетельствовать свою искреннюю признательность за Вашу полную приверженность этой задаче.
Prince Mohamed Bolkiah (Brunei Darussalam): I extend my congratulations to Mr. Opertti on his election and my appreciation to the former President for all his work over the last year. Принц Мохамад Болкиах (Бруней-Даруссалам) (говорит по-английски): Я поздравляю г-на Опертти в связи с его избранием на пост Председателя и выражаю признательность его предшественнику на этом посту за всю ту работу, которая была проделана им за прошедший год.
Mr. Im Han-taek (Republic of Korea): Mr. President, like others, I would like to express my thanks and my congratulations to you on assuming the presidency at this critical time. Г-н Им Хан Дэк (Республика Корея) (говорит по-английски): Г-н Председатель, присоединяясь к другим ораторам, я бы хотел выразить свою признательность и поздравить Вас с вступлением на пост Председателя в этот критический момент.
At the outset, NAM wishes to extend its congratulations and appreciation to you, Mr. Chairman, for the highly admirable manner in which you have steered the work of the First Committee of the General Assembly at its fifty-ninth session. Прежде всего Движение хотело бы воздать Вам, г-н Председатель, честь и выразить свою признательность за прекрасное руководство работой Первого комитета Генеральной Ассамблеи в ходе ее пятьдесят девятой сессии.