Английский - русский
Перевод слова Congratulate
Вариант перевода Поблагодарить

Примеры в контексте "Congratulate - Поблагодарить"

Примеры: Congratulate - Поблагодарить
In conclusion, on behalf of Africa, I would once again like to thank and congratulate the men and women who have made UNICEF what it is today, including for their generous, courageous and noble efforts on behalf of the children of the world. В заключение мне хотелось бы от имени Африки вновь поблагодарить и поздравить мужчин и женщин, которые сделали ЮНИСЕФ тем, чем он является сегодня, в том числе поблагодарить их за их щедрые, мужественные и благородные усилия во имя детей всего мира.
The President: I would like to thank Mr. Vieira de Mello for his comprehensive responses, congratulate him on the tremendous stamina he has shown and also thank him for the kinds remarks he has made about me and my delegation. Председатель: Я хотел бы поблагодарить г-на Виейру ди Меллу за его исчерпывающие ответы, поздравить с продемонстрированной им огромной выносливостью, а также поблагодарить его за любезные слова в мой адрес и в адрес моей делегации.
Mr. Gallegos Chiriboga: On behalf of the delegation of Ecuador, which I have the honour to lead, I congratulate the Secretary-General on his report on the work of the Organization and on his follow-up report on the results of the Millennium Summit. Г-н Гальегос Чирибога: От имени делегации Эквадора, которую я имею честь возглавлять, я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его доклад о работе Организации и за доклад об осуществлении Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
At the start of the second round of discussions on the substantive items on our agenda, I would like at this stage to thank and congratulate Ambassadors Strmmen, Trezza and Meyer for their very committed and enthusiastic coordination on agenda items 1, 2 and 3. В начале второго раунда дискуссий по предметным пунктам нашей повестки дня, я хотел был на данном этапе поблагодарить и поздравить послов Стрёммена, Тредзу и Мейера в связи с их весьма заангажированной и вдохновенной координацией по комплексу пунктов 1, 2 и 3 повестки дня.
Mr. DRAGANOV (Bulgaria): Mr. President, may I first congratulate you on the quality work that the Conference on Disarmament has been doing under your presidency and assure you of my full cooperation in the exercise of your duties? Г-н ДРАГАНОВ (Болгария) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поблагодарить Вас за ту качественную работу, которую Конференция по разоружению ведет под Вашим председательством, и заверить Вас в моем полном сотрудничестве в деле выполнения Ваших обязанностей.
May I also, once again, congratulate and thank the Secretary-General, Mr. Petrovsky, and Mr. Abdelkader Bensmail, the Deputy Secretary-General, for their much-valued contribution to our work? Позвольте мне также вновь поздравить и поблагодарить Генерального секретаря г-на Петровского и заместителя Генерального секретаря г-на Абделькадера Бенсмаила за их весьма ценный вклад в нашу работу.
I cannot further comment, but I would like to thank Detective Burkhardt for his exemplary work and congratulate him on a job well done. Но я хотел бы поблагодарить детектива Бёркхарда за образцовую работу и поздравить его с окончанием операции.
In that context, may I congratulate Foreign Minister Guterres on his appointment and thank him for his update and for his words of determined commitment. В этом контексте я хотел бы поздравить министра иностранных дел Гутерриша с его назначением и поблагодарить за брифинг о последних событиях на местах и за заверение в неизменной приверженности.
I would like to personally thank Mr. Mariano Fernandez Amunategui, Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) and congratulate him on his masterly briefing. Я хотел бы лично поблагодарить Специального представителя Генерального секретаря г-на Марьяно Фернандеса Амунатенги и отдать ему должное за мастерски проведенный им брифинг.
We thank the authors of the objective and clear report and congratulate the Indonesian presidency on its comprehensive introduction of this year's report (A/62/2). Мы хотели бы поблагодарить авторов объективного и четкого доклада и выразить признательность Индонезии, председательствующей в Совете, за ее всеобъемлющий брифинг.
Mr. McBride (United Kingdom): On behalf of the European Union, we would like to thank you, Mr. Chairman, and congratulate you for leading the Commission towards agreeing an agenda. Г-н Макбрайд (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Мы хотели бы, г-н Председатель, от имени Европейского союза поблагодарить Вас и поздравить с тем, что Вам удалось привести Комиссию к согласованию повестки дня.
I also want to thank you and congratulate you, Mr. President, for your hard work in leading the CD to the adoption of a final report, while we are pleased that there is a final report at all. Я также хочу поблагодарить вас и поздравить вас, г-н Председатель, с усердной работой с целью подвести КР к принятию заключительного доклада.
I must also congratulate and thank the United States which, as administering Power, has honoured the trust placed in it by the United Nations and worked to ensure the well-being and prosperity of the people of Palau. Я также хочу поздравить и поблагодарить Соединенные Штаты, которые в качестве управляющей власти оправдали доверие, оказанное этой стране Организацией Объединенных Наций, и обеспечили благополучие и и процветание народа Палау.
Mr. Pilot: As I am speaking for the first time may I congratulate you, Sir, on your assumption of the chairmanship of the Committee, and on the outstanding manner in which you have led our debates up to now. Г-н Пило: Поскольку я выступаю впервые, позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, со вступлением в должность Председателя Комитета и поблагодарить Вас за прекрасное руководство нашей дискуссией.
I also congratulate Switzerland on its admission to membership in the Organization. Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, Кофи Аннана, за достойное самых высоких похвал руководство Организацией в эти трудные времена.
We would like to sincerely congratulate you, Mr. President, as well as the Co-Chairmen - Ambassador Arias of Panama and Ambassador Kumalo of South Africa - and the members of the President's Bureau, for sparing no effort to secure this important achievement. Г-н Председатель, мы хотели бы искренне поблагодарить Вас и сопредседетелей - посла Панамы Ариаса и посла Южной Африки Кумало, - а также членов Бюро Председателя за их неустанные усилия, направленные на достижение этого важного успеха.
I wish at this point to acknowledge and congratulate those Governments and development partners which have taken the lead in responding to these priority needs by converting bilateral debt owed by the poorest African countries into grants and increasing their development budgets in general. Здесь я хотел бы поблагодарить те правительства и тех партнеров в области развития, которые первыми откликнулись на эти приоритетные задачи, конвертировав двусторонние долги беднейших африканских стран в безвозмездные субсидии и повысив долю выделяемых в бюджете средств на цели развития в целом.
But you can congratulate the authors for the ease of handling, for the simple and convenient user interface, the powerfulness of linking/fitting and hatch functions, to the choice of the DXF format and not a proprietary format. Однако, Вы можете поблагодарить авторов за легкость работы, простой и понятный интерфейс пользователя, мощность функций соединения/попадания и сечения, за выбор формата DXF, а не собственного формата.
Congratulate and thank the Government of the Republic of Nicaragua and the Comprehensive Action against Anti-personnel Mines (AICMA-OAS) assistance programme for the organization and support offered during the Conference on Progress of Demining in the Americas. Поздравить и поблагодарить правительство Республики Никарагуа и программу Организации американских государств для целей помощи Комплексным действиям по борьбе с противопехотными минами (КДБПМ/ОАГ) в связи с организационным обеспечением и предоставленной поддержкой в ходе Конференции о ходе разминирования на американском континенте.
Let me also welcome the members of the Panel of Experts and congratulate them on the elaborate, detailed and probing report they have submitted in accordance with the mandate given them under paragraph 19 of section B of Security Council resolution 1343. Г-н Кунджул: Г-жа Председатель, позвольте мне присоединиться к моим коллегам и поздравить Вас с вступлением на пост Председателя Совета и поблагодарить Вашего предшественника, представителя Ирландии, за успешное руководство работой Совета в прошлом месяце.