Английский - русский
Перевод слова Congratulate
Вариант перевода Поблагодарить

Примеры в контексте "Congratulate - Поблагодарить"

Примеры: Congratulate - Поблагодарить
We congratulate the President of the Assembly on the organization of the meeting and look forward to fruitful deliberations that will provide more insight into our quest to make a world fit for children a reality. Мы хотели бы поблагодарить Председателя Ассамблеи за организацию этого заседания и с нетерпением ожидаем проведения плодотворных дискуссий, которые помогут нам в нашем стремлении построить мир, пригодный для жизни детей.
I would like to thank the Preparatory Committee and congratulate it on its selection of the title of this session; it truly reflects the results of our meetings. Я хотел бы поблагодарить Подготовительный комитет и поздравить его с выбором названия для данной сессии; оно полностью отражает результаты наших встреч.
I warmly congratulate the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, for his active contribution over the past year to the activities of the United Nations and to the reform process. Я хотел бы искренне поблагодарить Генерального секретаря Его Превосходительство г-на Кофи Аннана за его активный вклад в прошлом году в деятельность Организации Объединенных Наций и в процесс реформ.
Here, we congratulate the United States, which is presiding over the Council this month, on having convened an open debate on the question of refugees. Здесь мы хотели бы поблагодарить Соединенные Штаты, которые председательствуют в Совете в этом месяце, за созыв открытого заседания по вопросу о беженцах.
I wish to thank and congratulate the French presidency for this very wise initiative. Я хотел бы поблагодарить Францию, выполняющую обязанности Председателя, за эту весьма мудрую инициативу.
We would like to thank and congratulate the President of the ICTR, Judge Erik Mse for his statement, and we welcome his confirmation that the completion strategy is on course. Мы хотели бы поблагодарить Председателя МУТР судью Эрика Мёсе за его выступление и выразить удовлетворение в связи с тем, что, как он подтвердил, стратегия завершения работы успешно осуществляется.
In that regard, I wish to sincerely congratulate Ms. Enkhtsetseg Ochir, Ambassador and Permanent Representative of Mongolia to the United Nations, on her extraordinary sense of leadership. В этой связи я хочу искренне поблагодарить посла и Постоянного представителя Монголии при Организации Объединенных Наций г-жу Энхцэцэг Очир за ее исключительный талант руководителя.
We should congratulate the around two thirds of donor countries which met 2006 targets to increase official development assistance (ODA) levels that they set in Monterrey. Мы должны поблагодарить примерно две трети стран-доноров, которые достигли целей 2006 года и увеличили уровни официальной помощи в целях развития (ОПР), установленные в Монтеррее.
I would also like in particular to sincerely congratulate the President of the General Assembly and the Secretary-General on having organized this high-level meeting devoted to the combat against HIV/AIDS. Я хотел бы также искренне поблагодарить, в частности, Председателя Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря за организацию этого заседания высокого уровня, посвященного борьбе с ВИЧ/СПИДом.
I take this opportunity to thank and congratulate the Secretary-General of the United Nations and his team for having organized these meetings under resolution 62/178 adopted by the General Assembly on 19 December 2007. Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы поблагодарить Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и его коллег и воздать им должное за организацию этих заседаний во исполнение резолюции 62/178, принятой Генеральной Ассамблеей 19 декабря 2007 года.
Ms. Espinosa (Ecuador) (spoke in Spanish): I wish to thank and congratulate the President for convening this debate, and through him the Secretary-General for the report (A/63/677) he introduced on 21 July. Г-жа Эспиноса (Эквадор) (говорит по-испански): Я хотела бы поблагодарить Председателя за организацию сегодняшних прений и через него Генерального секретаря за его доклад (А/63/677), который был представлен 21 июля.
I should like to take this opportunity to thank and congratulate the Governments of the United States of America, France and Great Britain for deciding to harmonize their various initiatives to assist our armies in order to enhance our peacekeeping capabilities. Я хотел бы воспользоваться данной возможностью поблагодарить и поздравить правительства Соединенных Штатов Америки, Франции и Великобритании в связи с решением согласовать свои различные инициативы по оказанию помощи нашим армиям с целью упрочить их потенциал по поддержанию мира.
My country is prepared to continue contributing to the activities of the Counter-Terrorism Committee, which is chaired by the representative of the United Kingdom, Sir Jeremy Greenstock, whom we congratulate on his work thus far. Моя страна готова и впредь вносить свой вклад в усилия Контртеррористического комитета, возглавляемого послом Соединенного Королевства сэром Джереми Гринстоком, которого мы хотим поблагодарить за проделанную им работу.
Our delegation agrees that there have been great difficulties and in the circumstances we should congratulate the Secretary-General for his stewardship and for guiding the Organization in the implementation of its various mandates. Наша делегация согласна с этим, и мы хотим поблагодарить Генерального секретаря за его руководящую роль в осуществлении нашей Организацией ее многообразных задач.
Mr. Fall: I too would like to thank Ms. Catherine Bertini and congratulate her on the work she has done as the head of the World Food Programme. Г-н Фаль: Я хотел бы также поблагодарить г-жу Катрин Бертини за проделанную ею работу на посту руководителя Мировой продовольственной программы.
Mr. Requeijo Gual: First, we want to express our thanks to and congratulate the Government of Mongolia for having organized the Fifth International Conference of New or Restored Democracies and for its endeavour to ensure the broadest possible participation in that event. Г-н Рекейхо Гуаль: Прежде всего мы хотим поблагодарить и поздравить правительство Монголии в связи с организацией пятой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии, а также одобрить его желание обеспечить самое широкое участие в этом мероприятии.
The Nigerian delegation welcomes and expresses its appreciation to the President of the International Court of Justice, His Excellency Judge Hisashi Owada, for the leadership he has provided, and we congratulate the new Judges that were elected earlier this year. Делегация Нигерии хотела бы поприветствовать и поблагодарить Председателя Международного Суда Его Превосходительство судью Хисаси Оваду за обеспечение руководства работой Суда, а также поздравить новых судей, которые были избраны в начале этого года.
At the same time I wish to thank and congratulate our Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, who has taken many initiatives since he was elected as the leader of our Organization, as demonstrated by the recent meetings dealing with Africa. В то же время я хотел бы поблагодарить и поздравить нашего Генерального секретаря г-на Пан Ги Муна, который с момента избрания на этот руководящий пост в нашей Организации выступил с рядом инициатив, о чем свидетельствуют недавние заседания, посвященные проблемам Африки.
To conclude, our delegation would like to thank and congratulate the Chair of the G-77 and China, the Permanent Representative of the Sudan, for his tireless mediation, which helped us to clarify our respective positions. В заключение наша делегация хотела бы поблагодарить и поздравить Председателя Группы 77 и Китая, Постоянного представителя Судана, за его неустанное посредничество, которое помогло нам прояснить наши соответствующие позиции.
I also congratulate the other Bureau members who are supporting him in his efforts to seek ways and means to move forward the disarmament and non-proliferation process. Я хотел бы также поблагодарить других членов Бюро, которые оказывают ему поддержку в его работе, направленной на изыскание путей и средств продвижения вперед процесса разоружения и нераспространения.
Allow me also to use this opportunity to thank and congratulate your predecessor, Ambassador Srgjan Kerim, President of the General Assembly at its sixty-second session, for his leadership and for a job very well done. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить Вашего предшественника Председателя шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи г-на Срджяна Керима и выразить ему признательность за руководство ее деятельностью и прекрасно проделанную работу.
I should also like to take this opportunity to thank and congratulate our colleague from Zimbabwe, who worked assiduously to move us forward in our efforts to adopt a programme of work. Я хотел бы, пользуясь случаем, также поблагодарить и поздравить нашего коллегу из Зимбабве, который тоже проделал отчаянную работу, чтобы продвинуть усилия в пользу принятия программы работы.
Finally, Mr. President, since this will, I understand, be the last plenary meeting under your presidency, I would like to make use of the opportunity to thank you and congratulate you on the way you have conducted your term of office. Наконец, г-н Председатель, поскольку это будет последнее пленарное заседание, как я понимаю, под вашим председательством, я хотел бы, пользуясь возможностью, поблагодарить и поздравить вас в связи с тем, как вы исполняли свой мандат.
The President: I would like to thank the new representative of Egypt to the Conference on Disarmament for her statement, and congratulate her on her first statement in the Conference. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить нового представителя Египта на Конференции по разоружению за ее заявление и поздравить ее с ее первым выступлением на Конференции.
In closing, I thank the new Special Representative, Mr. Martin, for his briefing and congratulate the people of Nepal through their Permanent Representative for their admirable efforts to achieve peace and democracy in their country. В заключение я хочу поблагодарить нового Специального представителя г-на Мартина за его брифинг, а обращаясь к Постоянному представителю Непала, выразить признательность народу его страны за его выдающиеся усилия, направленные на установление мира и демократии в стране.