Confrontation continues among various warlord-leaders of different ethnic groups. |
Сохраняется по-прежнему противостояние между различными полевыми командирами - лидерами этнических групп. |
Confrontation in Afghanistan remains today one of the main sources of concern for the international community and a serious security threat to Central Asia. |
Противостояние в Афганистане остается сегодня одним из главных источников озабоченности мирового сообщества и серьезной угрозой безопасности Центральной Азии. |
He said the NotW used three ways to investigate stories: phone hacking, surveillance, and confrontation. |
Он сказал, что газета News of the World использовала три способа расследования историй: взлом телефонов, слежка и противостояние. |
Well, he did have a very big confrontation with the contestant who was just eliminated. |
Ну, у него было сильное противостояние с только что выбывшим конкурсантом. |
This won't put our ships in direct confrontation with the Chinese vessels, but it will put them within reach of air strikes. |
Это не поставит наши корабли в непосредственное противостояние с китайскими, но позволит им нанести удары с воздуха. |
His father not only feared for his own position but that his son seemed bent on a dangerous confrontation with the Crown. |
Пенн-старший опасался не только за свое положение в обществе, но и за то, что сын вступит в опасное противостояние с короной. |
No good would come from divisiveness and confrontation, which could only serve to hinder the vigorous action needed to combat racism. |
Раскол и противостояние малопродуктивны и лишь тормозят тот импульс, который нужно придать этой столь необходимой борьбе против расизма. |
In a wider sense, they show a thinking man of the Renaissance at a moment of crisis when he is forced, through suffering and the stark confrontation of his ideals with reality, to re-evaluate his former humanistic philosophy of life. |
В более широком смысле, «Плачи» показывают мыслящего человека эпохи Возрождения в момент кризиса, когда его заставляют через страдания и жёсткое противостояние идеалов с реальностью по-новому оценить свою бывшую гуманистическую философию жизни. |
As political scientists said after the end of the standoff between the two blocs, we now have on the world agenda urgent problems - new and bloody regional and internal conflicts, which are no less dangerous to the world than a global confrontation. |
Как точно отмечают политологи, после окончания противостояния двух блоков в повестке дня нового мирового порядка встало срочное урегулирование новых кровавых региональных и внутренних конфликтов, представляющих для мира не меньшую опасность, чем глобальное противостояние. |
I say this because I am deeply convinced that without a settlement of the conflict, without our reconciliation, the ultimate confrontation will not come to an end. |
Говорю это потому, что глубоко убежден: без урегулирования конфликта, без нашего примирения не завершится крайнее противостояние. |
Mr. Zaqueu (Mozambique) said that the issue before the Committee was of paramount importance to his that the Cold War was over and pluralistic democracy held sway, the only way to ensure lasting peace and international security was through cooperation, not confrontation. |
Г-н ЗАКЕУ (Мозамбик), подчеркивая важность затронутой Комитетом темы, говорит, что только сотрудничество, а не противостояние может гарантировать поддержание международного мира и безопасности в плюралистическом мире после "холодной войны". |
However, during a confrontation with Brother Grimm, Cold actually worked with Wally West to defeat the powerful magic user, although this was mainly because he and Mirror Master had been betrayed by Grimm and wanted revenge. |
Однако во время противостояние с Братцем Гриммом Капитан Холод стал союзником Уолли, хотя причиной этому, главным образом, было то, что Братец Гримм предал его и Магистра Зеркал, и они оба искали мести. |
In 1938 - twenty-eight years after the revolution began - Cárdenas provoked a major confrontation with the US and Britain by expropriating their oil companies and nationalizing Mexico's petroleum. |
В 1938 году - двадцать восемь лет после начала революции - Карденас спровоцировал острое противостояние с США и Великобританией, экспроприировав их нефтяные компании и национализировав мексиканские запасы нефти. |
Former News of the World editor Andy Coulson allegedly used "phone hacking, surveillance and confrontation" in an attempt to confirm a bogus tip about an affair involving then-home secretary Charles Clarke. |
Бывший редактор газеты News of the World Энди Коулсон предположительно использовал «взлом телефона, слежку и противостояние» при попытке подтвердить ложную информацию о романе Чарльза Кларка, занимавшего в тот момент пост министра внутренних дел. |
In a constantly changing globalized world, which loses all its points of reference, Good loses its nobility and Evil loses its horror, spreading insecurity, fear, hostility and confrontation. |
В постоянно меняющемся глобализированном мире, теряющем все свои ориентиры, добро утрачивает свое благородство, а зло становится не столь отталкивающим, в результате чего распространяются неуверенность, страх, враждебность и противостояние. |
Today, the key confrontation in this power struggle is Syria's civil war, where all of the region's major players are represented either directly or indirectly, because that is where the battle for regional hegemony will largely be decided. |
На сегодняшний день, ключевое противостояние в этой борьбе за власть происходит в гражданской войне в Сирии, в котором, непосредственно или косвенно, представлены все основные региональные игроки и которое во многом решит борьбу за региональную гегемонию. |
After all, it worked successfully for decades: the unprecedented geostrategic, military, and ideological confrontation of the Cold War never escalated into open, head-to-head warfare. |
Прежде всего, оно было успешным на протяжении десятилетий: беспрецедентное геостратегическое, военное и идеологическое противостояние времен холодной войны так и не переросло в открытую войну один на один. |
In early May, a confrontation in Lebanon between Hizbullah-led groups and pro-government forces caused the deaths of at least 62 people, including at least four civilians. |
В начале мая противостояние между группировками под руководством «Хезболлы» и проправительственными силами привело к гибели не менее 62 человек, в том числе не менее четырёх гражданских лиц. |
He was appointed consul for the year 400, but his colleague in the West, the magister militum Stilicho, did not recognize him in an act of open confrontation with the Eastern court and particularly with Gainas. |
Аврелиан был назначен консулом в 400 году, но его коллега на Западе, военный магистр Стилихон, не признал его и вступил в открытое противостояние с восточным двором и особенно с Гайной. |
No further confrontation took place between Georgian security forces and the CIS peacekeeping force after their very serious stand-off on 30 October. |
Никакой дальнейшей конфронтации между грузинскими силами безопасности и миротворческими силами СНГ не произошло после 30 октября, когда имело место очень серьезное противостояние между ними. |
However, the implementation of these projects should not cause confrontation, but should on the contrary promote stability and the development of mutually beneficial cooperation between the States of the region. |
Однако реализация этих проектов должна не провоцировать противостояние, а, наоборот, способствовать стабилизации положения и развитию взаимовыгодного сотрудничества государств региона. |
If the Conference on Disarmament keeps on its agenda issues which date back to the now extinct East-West confrontation, this is because the problems persist and, still worse, have become even more acute since the stand-off between the two blocks disappeared. |
Если Конференция по разоружению сохраняет в своей повестке дня проблемы, которые восходят к уже угаснувшей конфронтации "Восток-Запад", то как раз потому, что проблемы сохраняются и, хуже того, еще больше обостряются с тех пор, как исчезло противостояние между двумя блоками. |
Confrontation was increasingly giving way to the search for dialogue and cooperation. |
Конфронтация и противостояние все больше уступают место поискам путей для диалога и сотрудничества. |
In it, Camus considers absurdity as a confrontation, an opposition, a conflict or a "divorce" between two ideals. |
В «Мифе о Сизифе», Камю рассматривает абсурд как конфронтацию, противостояние, конфликт, или «развод» между двумя идеалами. |
In both countries, ongoing Presidential - Parliamentary feuding led to utter political stalemate for years, and even to violent confrontation in Russia in October 1993. |
В обеих странах продолжающееся противостояние заводило в глухой и долгий политический тупик, а в России в октябре 1993 года даже привело к яростной конфронтации. |