| We can't risk a straightforward confrontation. | Мы не можем рисковать и идти на прямое столкновение. |
| The revolutionary war develops through defense, confrontation, and offense. | Революционная война развивается через защиту, столкновение и нападение. |
| The confrontation is apparently part of a land dispute and unconfirmed reports suggest that some 40 people have been killed. | Как представляется, столкновение было вызвано земельным спором, и, по неподтвержденным данным, приблизительно 40 человек были убиты. |
| Skinner refuses, and Krycek has a violent confrontation with John Doggett before escaping. | Скиннер отказывается, и у Алекса перед побегом выходит жестокое столкновение с Джоном Доггеттом. |
| Additionally, hetman Żółkiewski, foreseeing confrontation with the Ottoman Empire, preferred to meet their troops on foreign soil. | Кроме того, гетман Жолкевский, предвидя столкновение с Османской империей, предпочитал удовлетворять запросы своей армии за счёт территории иностранных государств. |
| The confrontation led to violence, in which 47 protesters were killed and more than 200 injured. | Столкновение привело к кровопролитию: 47 митингующих погибли, более 200 были ранены. |
| Your confrontation with Kirk on Organia your attack on Romulus your defense of the Korma Pass... | Ваше столкновение с Кирком на Органии, ваша атака Ромула, ваша защита Корма Пасс... |
| The confrontation reportedly started when IDF troops tried to evacuate the protesters who retaliated by throwing stones, slightly injuring one Border Policeman. | Как сообщалось, столкновение началось после того, как ИДФ попытались разогнать протестующих, которые в ответ стали бросать камни и легко ранили одного сотрудника пограничной полиции. |
| In Guerrero, organized peasant groups have from time to time been in confrontation with the Government. | В Герреро организованные группы крестьян время от времени вступают в столкновение с правительством. |
| The Special Rapporteur offered her support to help calm the confrontation. | Специальный докладчик предложила свою помощь, с тем чтобы прекратить столкновение. |
| Another version claims that the confrontation was between the military and an LDF man. | Согласно другой версии, столкновение произошло между военными и одним из бойцов МСО. |
| The confrontation then escalated into a major scuffle. | Это столкновение затем переросло в серьезную драку. |
| On 14 November, a confrontation broke out at the University of East Timor in Dili, between students and members of the security forces. | 14 ноября в университете Восточного Тимора в Дили произошло столкновение между студентами и сотрудниками сил безопасности. |
| The confrontation at Fatu Ahi lasted until nightfall. | Столкновение в Фату-Ахи продолжалось до наступления темноты. |
| Anyway, I understand that you and Greg had a bit of a confrontation. | Я слышал, что у вас с Грэгом произошло своего рода столкновение. |
| And this is how the most significant confrontation in my life... happened with a teddy bear. | Вот так самое серьёзное столкновение в моей жизни произошло с плюшевым мишкой. |
| Another confrontation over control of a small village north-east of Dinsor in the Bay region resulted in the deaths of 17 people during the month of August. | Еще одно столкновение по поводу контроля над небольшой деревней к северо-востоку от Динсора в области Бей привело к убийству 17 человек в течение августа. |
| Subsequently, on 17 March, violent confrontation with UNMIK police and the Kosovo Force occurred during a police operation launched to reassert control over the courthouse. | Затем, 17 марта, произошло ожесточенное столкновение с полицией МООНК и Силами для Косово в ходе полицейской операции, предпринятой с целью восстановить контроль над зданием суда. |
| Such a confrontation of contradictory trends made the work of the Special Rapporteur - and consequently the work of the Commission - more difficult, but also much more exciting. | Такое столкновение противоречащих друг другу тенденций осложняет, но при этом делает гораздо более интересной работу Специального докладчика и, следовательно, работу Комиссии. |
| Fernanda is brought to Macondo to compete with Remedios for the title of Queen of the local carnival; however, her appearance turns the carnival into a bloody confrontation. | Фернанду привезли в Макондо, чтобы посоревноваться с Ремедиос за титул королевы местного карнавала; как бы то ни было, её появление превращает карнавал в кровавое столкновение. |
| Vision is featured in a self-titled limited series, involving a confrontation with the organization led by George Tarleton, A.I.M, along with her reflections of her history with S.H.I.E.L.D.'s Dr. Sam Wilson. | Вижен показана в одноимённой ограниченной серии, включая столкновение с организацией АИМ с Джорджем Тарлтоном в главе, вместе с размышлениями о её прошлой жизни с участием агента Щ.И.Т. доктора Сэма Уилсона. |
| We can't call this a confrontation here between civilizations, combat between North and South, between religions. | Мы не можем рассматривать это как столкновение между цивилизациями, борьбу между Севером и Югом, между религиями. |
| Furthermore, in all those cases, the police had used the requirement to be in possession of a passport as an excuse for carrying out the investigation which had led to the confrontation, arrest and subsequent results. | Кроме того, во всех этих случаях полиция использовала требование иметь при себе паспорт в качестве повода для проведения расследования, результатом которого становились столкновение, арест и последующие события. |
| Another confrontation took place on 9 January 2008, in the same commune, during which five alleged FNL members were reportedly killed and three FDN soldiers were wounded. | Другое столкновение произошло 9 января 2008 года в той же коммуне, в результате которого, согласно сообщениям, было убито 5 предполагаемых членов НОС и ранено 3 солдата НСО. |
| A confrontation like this was inevitable. | Столкновение вроде этого было неизбежно. |