Английский - русский
Перевод слова Confrontation

Перевод confrontation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конфронтация (примеров 234)
The confrontation was triggered by a dispute over the control of a well and grazing areas. Конфронтация произошла по причине спора из-за прав на колодец и пастбища.
The confrontation with the liberal and anticlerical Risorgimento movement would determine his later progressive-liberal conviction. Конфронтация с либеральным и антиклерикальным движениями Рисорджименто позднее определит его прогрессивно-либеральные взгляды.
If renewed efforts are not made to reach out to the various groups that have emerged in the Terai, radicalization and confrontation may again increase, jeopardizing a future election and public security in general. Если не будут предприняты более активные усилия по взаимодействию с различными группами, которые возникли в Терае, то радикализация и конфронтация могут вновь усилиться, что поставит под угрозу будущие выборы и общественную безопасность в целом.
Confrontation, from this point of view, is a result of the failure of mutual understanding - the breakdown of dialogue. С этой точки зрения, конфронтация является результатом взаимного непонимания, провалом диалога.
The US-China relationship itself is likely to remain uneasy, but overt competition or confrontation suits neither side. Сами отношения между США и Китаем, скорее всего, останутся непростыми, но неприкрытая конкуренция или конфронтация не принесут пользы ни одной из сторон.
Больше примеров...
Противостояние (примеров 81)
It's the best way to win a confrontation without fighting. Это наилучший способ выйграть противостояние без боя.
We thank the United Nations for its sustained interest and efforts to transform the Great Lakes region into a true community in which confrontation, mistrust, fear and hatred will give way to peace, trust, solidarity, security, democracy and development. Мы благодарим Организацию Объединенных Наций за ее неизменное внимание и усилия, направленные на превращение района Великих озер в подлинное сообщество стран, где противостояние, недоверие, страх и ненависть уступят место миру, доверию, солидарности, безопасности, демократии и развитию.
The first significant indication of a step back from democracy was the eruption of confrontation in 1994 between the Government, on the one side, and the parliament and press, on the other. Первым серьезным признаком отхода от демократии стало стремительно развившееся в 1994 году противостояние между правительством, с одной стороны, и парламентом и прессой - с другой.
Today, the key confrontation in this power struggle is Syria's civil war, where all of the region's major players are represented either directly or indirectly, because that is where the battle for regional hegemony will largely be decided. На сегодняшний день, ключевое противостояние в этой борьбе за власть происходит в гражданской войне в Сирии, в котором, непосредственно или косвенно, представлены все основные региональные игроки и которое во многом решит борьбу за региональную гегемонию.
And of course, the confrontation of the cool, the unemotional with emotion, is a conversation that I think cities themselves have fostered. Наши города сами порождают это противостояние - противостояние между чувствами и безразличием.
Больше примеров...
Столкновение (примеров 40)
Your confrontation with Kirk on Organia your attack on Romulus your defense of the Korma Pass... Ваше столкновение с Кирком на Органии, ваша атака Ромула, ваша защита Корма Пасс...
Another confrontation over control of a small village north-east of Dinsor in the Bay region resulted in the deaths of 17 people during the month of August. Еще одно столкновение по поводу контроля над небольшой деревней к северо-востоку от Динсора в области Бей привело к убийству 17 человек в течение августа.
Vision is featured in a self-titled limited series, involving a confrontation with the organization led by George Tarleton, A.I.M, along with her reflections of her history with S.H.I.E.L.D.'s Dr. Sam Wilson. Вижен показана в одноимённой ограниченной серии, включая столкновение с организацией АИМ с Джорджем Тарлтоном в главе, вместе с размышлениями о её прошлой жизни с участием агента Щ.И.Т. доктора Сэма Уилсона.
The first confrontation with the army of Odoacer was at the river Isonzo (the battle of Isonzo) on August 28. Первое столкновение с армией Одоакра произошло у реки Изонцо 28 августа.
I remain concerned about the precarious situation in the village, where another clash could evolve into a major confrontation. Я по-прежнему обеспокоен неспокойной ситуацией в деревне, где любое новое столкновение может привести к крупной конфронтации.
Больше примеров...
Противоборство (примеров 11)
It is evident that the opposition's hopes of achieving its goals through confrontation by force are short-sighted and doomed to failure. Очевидно, что расчеты оппозиции на достижение своих целей через силовое противоборство недальновидны и обречены на провал.
Over the last five years, the Government of President Alberto Fujimori has succeeded in overcoming the internal confrontation, restoring a healthy and vigorous economic order and re-establishing Peru's international ties. За последние пять лет правительство президента Альберто Фухимори успешно преодолело внутреннее противоборство, восстановило здоровый и жизнеспособный экономический порядок, внешние связи Перу.
We have, in the course of the Anglo-Irish peace process, sought to accomplish the purpose for which this Assembly was established - to replace mistrust and violent confrontation with dialogue, negotiation and agreement between all the parties to conflict. В ходе англо-ирландского мирного процесса мы стремились к достижению цели, ради которой была создана данная Ассамблея, - заменить недоверие и насильственное противоборство диалогом, переговорами и согласием между всеми сторонами конфликта.
It is time for Musharraf's friends in the West to press him to serve his country one last time, by avoiding confrontation with his country's democratic forces and calling it quits. Западным друзьям Мущаррафа пришло самое время заставить его послужить своей стране еще раз, а именно: не вступать в противоборство с пакистанскими демократическими силами и отказаться от своих планов.
The Taliban and SCDA forces were also locked in a drawn-out confrontation in Badghis province, in north-western Afghanistan, with sporadic fighting continuing in the area around the Morgab river. Силы талибов и ВСОА вели также упорное противоборство в провинции Бадгис, северо-западная часть Афганистана, где спорадические вооруженные столкновения продолжались в районе реки Мургаб.
Больше примеров...
Стычка (примеров 12)
I understand you had a confrontation with Blake Rickford in the lounge of the Emissary Hotel last night. Как я понял, у вас была стычка с Блэйком Рикфордом в вестибюле гостиницы "Эмиссар" вчера вечером.
We go in, whether that means infiltration or confrontation. Заходим внутрь, будь то проникновение или стычка.
A confrontation with a customer, anything? Может, стычка с покупателем?
The confrontation went down at Talbot's house. Стычка произошла в доме Талбота.
The confrontation with Severide... Твоя стычка с Северайдом...
Больше примеров...
Конфликта (примеров 74)
We are concerned about the worsening conflict in Abkhazia and the continued confrontation in Nagorny-Karabakh between Armenians and Azerbaijanis. Мы обеспокоены ухудшением конфликта в Абхазии и продолжающимися столкновениями в Нагорном Карабахе между армянами и азербайджанцами.
We are witnessing a trend towards peace, cooperation and interdependence, instead of conflict, confrontation and ideological bigotry. Мы наблюдаем тенденцию к миру, сотрудничеству и взаимозависимости вместо конфликта, конфронтации и идеологического фанатизма.
We have, in the course of the Anglo-Irish peace process, sought to accomplish the purpose for which this Assembly was established - to replace mistrust and violent confrontation with dialogue, negotiation and agreement between all the parties to conflict. В ходе англо-ирландского мирного процесса мы стремились к достижению цели, ради которой была создана данная Ассамблея, - заменить недоверие и насильственное противоборство диалогом, переговорами и согласием между всеми сторонами конфликта.
Notwithstanding these difficulties, the Secretary-General indicated that there could be little doubt that the untimely withdrawal of the CIS peace-keeping force and UNOMIG would lead to open confrontation and the resumption of conflict. Генеральный секретарь отметил, что, несмотря на эти трудности, почти нет сомнений в том, что несвоевременный вывод миротворческих сил СНГ и МООННГ приведет к открытой конфронтации и возобновлению конфликта.
These follow a predictable pattern, locking the two sides into an escalation that will push toward a total and final confrontation. Их действие развивалось по предсказуемой схеме, принуждая обе стороны к эскалации конфликта и подталкивая их к полной и окончательной конфронтации.
Больше примеров...
Очной ставки (примеров 19)
The general rules for questioning are to be observed in any such confrontation. При производстве очной ставки соблюдаются общие правила допроса.
He and the co-accused also raised this issue during their confrontation, but their complaints were not duly registered. Он и сообвиняемый также поднимали этот вопрос во время их очной ставки, но их жалобы не были должным образом зарегистрированы.
Given that the investigation proceedings are contradictory and often imply confrontation of persons, the presence of the complainant is needed, and in addition, the issues here concern physical violence. Учитывая то, что процедура расследования основывается на принципе состязательности сторон и зачастую предусматривает проведение очной ставки, существует необходимость в присутствии истца; кроме того, рассматриваемые в этом деле вопросы касаются применения физического насилия.
Eating cookies and avoiding confrontation. Жую печеньки и избегаю очной ставки.
The appeal being upheld, there is a provision which provides for the possibility of confrontation involving an incognito witness (art. 157, para. 3, of the Code of Criminal Procedure). В случае удовлетворения обжалования в законодательстве предусмотрена возможность очной ставки со свидетелем, дающим показания инкогнито (пункт З статьи 157 Уголовно-процессуального кодекса).
Больше примеров...
Очную ставку (примеров 11)
Your Honor, we weren't expecting a confrontation. Ваша Честь, мы не планировали очную ставку.
He said that he would sign if Adolph was brought for a confrontation. Он сказал, что всё подпишет, если Адольфа приведут на очную ставку.
He expected that he will arrange a confrontation with the arrested comrades, That he will be judged, Go to jail. Он ожидал, что ему устроят очную ставку с арестованными товарищами, что его будут судить, отправят в тюрьму.
I don't believe in confrontation. Не верю в очную ставку.
Well, as a fellow scientist, who feels the data strongly supports the theory that Drake is a criminal, I strongly suggest that this confrontation take place in a public place with many exits. Как коллега-учёный, который считает, что данные подтверждают теорию о том, что Дрейк - преступник, я настоятельно рекомендую проводить очную ставку в публичном месте с несколькими выходами.
Больше примеров...
Конфронтационных (примеров 11)
Detainees are being sent for days at a time to engage in forced labour, sometimes close to confrontation lines. Заключенных направляют для выполнения принудительного труда в течение нескольких дней, иногда вблизи конфронтационных линий.
It simply meant that the vast majority of Member States believe that existing problems must be resolved through negotiations rather than through confrontation or substantive resolutions. Эта ситуация просто означает, что подавляющее большинство государств-членов считает, что имеющиеся проблемы нужно решать путем переговоров, а не конфронтационных по своей сути резолюций.
Today's political actors must also bear their share of responsibility because of the confrontation in which they are engaged, which could plunge the country into an unprecedented political crisis. Нынешние политические силы также несут свою долю ответственности за нагнетание в стране конфронтационных настроений, которые могут ввергнуть ее в пучину беспрецедентного политического кризиса.
A world no longer subject to the tensions of East-West confrontation should encourage nuclear-weapon States to de-emphasize the role ascribed to nuclear weapons in their security strategies. Мир, избавившийся от конфронтационных трений между Востоком и Западом, должен призвать государства, обладающие ядерным оружием, снять тот акцент, который делался на роли ядерного оружия в контексте их стратегий обеспечения безопасности.
Fortunately, the tense cold-war confrontation has subsided, clearing the way for the forming of mechanisms of cooperation and partnership. К счастью, напряженность конфронтационных отношений "холодной войны" ослабла, расчистив путь для создания механизмов сотрудничества и партнерства.
Больше примеров...
Очная ставка (примеров 8)
To be honest, the confrontation is a bluff Честно говоря, эта очная ставка - блеф.
A confrontation can only be ordered where the accused person's right to be heard or a preponderant interest of the penal prosecution make it imperative. Очная ставка может проводиться только тогда, когда этого настоятельно требуют права подследственного быть выслушанным или преобладающие интересы уголовного преследования.
We'll organize a confrontation first. Сначала нужна очная ставка.
We summon Ziani for a confrontation Устроим у Зиани очная ставка с прислугой.
And so, the Public Prosecutor concludes confrontation would be in no way helpful... in establishing the truth Итак, прокурор делает вывод, что... эта очная ставка никак не поможет... установить истину.
Больше примеров...
Конфликт (примеров 45)
The confrontation was defused in May 1987 though, as clearly visible on Google Earth, both armies have remained and recent construction of roads and facilities are visible. Конфликт был разрешён в мае 1987, хотя, как ясно видно в Google Earth, обе армии сохранили своё положение, и видно строительство новых дорог и сооружений.
The conflict was a major episode in the protracted confrontation over the territories' sovereignty. Конфликт являлся наиболее значимым эпизодом в длительной конфронтации по поводу территориальной суверенности.
The conflict between the sons of Heraclius had already been brewing during their father's lifetime, and now evolved into an open confrontation. Конфликт между сыновьями Ираклия назревал ещё при жизни отца, а теперь превратился в открытую конфронтацию.
Moreover, while spreading through the district, the conflict quickly turned into a confrontation opposing the two communities, the Hema and the Lendu. Более того, распространяясь по всему этому району, конфликт быстро превратился в конфронтацию между двумя общинами - хема и ленду.
A confrontation of Mr. Layshkevich and his accomplice on that day was held in the presence of a lawyer, as duly recorded in the case file, and the author's son was interrogated, again in the lawyer's presence. Конфликт между г-ном Ляшкевичем и его сообщником в тот день происходил в присутствии адвоката и надлежащим образом отображен в материалах к делу, после чего сын автора был допрошен также в присутствии адвоката.
Больше примеров...
Конфликтов (примеров 93)
It is only right that the new millennium should start with the beginning of the end of the confrontation and conflicts handed down from the past era. Единственно справедливой является посылка о том, что новое тысячелетие должно стартовать прежде всего с прекращения конфронтации и конфликтов, унаследованных от прошлой эпохи.
World events since the end of ideological confrontation, characterized by the emergence of intra-State conflicts, emphasize the urgent need to deal with the causes of conflicts and international crises and to promote the values of peace. События, происшедшие в мире в период после окончания идеологической конфронтации, для которого характерно возникновение внутригосударственных конфликтов, подчеркивают наличие необходимости в устранении причин конфликтов и международных кризисов и в укреплении ценностей, на которых зиждется мир.
The twenty-first century should be a century of cooperation, not of confrontation; of integration, not of coexistence; of security and development, not of conflict and poverty. Двадцать первый век должен быть веком сотрудничества, а не конфронтации; интеграции, а не сосуществования; безопасности и развития, а не конфликтов и нищеты.
SHE JUST... I WANT TO AVOID CONFRONTATION OF ANY SORT WHILE I'M AWAY. Она... я хотел бы избежать любых конфликтов в свое отсутствие.
The nature of most post-cold-war conflicts - which more often than not are based on ethnic, cultural or religious confrontation - means, even if those conflicts are subsequently internationalized, that they can have a devastating effect on the societies concerned. Природа большинства конфликтов в эру после окончания «холодной войны» - в основе которых весьма часто лежат этническая, культурная или религиозная конфронтация - означает, что, даже если впоследствии эти конфликты станут интернациональными, они могут оказать опустошительное воздействие на затронутые ими общества.
Больше примеров...
Сопоставление (примеров 8)
The OECD highlights the fact that confrontation of data from different sources is an integral part of national accounts compilation. ОЭСР подчеркивает тот факт, что сопоставление данных из различных источников является неотъемлемой частью составления национальных счетов.
(c) data confrontation and discrepancy analysis; с) сопоставление данных и анализ расхождений;
Coherence across datasets is improved by the data confrontation permitted by the data warehouse in the improved accessibility and interpretability of data. Повышению непротиворечивости между наборами данных содействует сопоставление данных, обеспечиваемое хранилищем данных в условиях улучшенной доступности и интерпретируемости данных.
A confrontation of social benefits and social cost is superfluous because in the social optimum the calculated net benefits will indicate exactly the difference between social cost and total benefit. Сопоставление общественных выгод и общественных затрат представляется излишним, поскольку в социальном оптимуме расчетные чистые выгоды будут точно определять разницу между общественными издержками и общими выгодами.
Enhanced country bilateral data confrontation; implementation of selected recommended items, such as modes of supply for trade in services; additional details in supply and use tables, trade and foreign direct investment Более активное сопоставление двусторонних данных стран; осуществление отдельных рекомендованных пунктов, таких как пункты, касающиеся моделей поставки при торговле услугами; дополнительная информация, касающаяся таблиц баланса производства и потребления, торговли и прямых иностранных инвестиций
Больше примеров...
Конфликты (примеров 43)
You know, I don't like confrontation. Вы знаете, я не люблю конфликты.
Someone has had a confrontation with this man, most likely involving his taxi, which is not registered. У кого-то наверняка были конфликты с этим человеком, наверняка связанные с его такси, которое, скорее всего, не зарегистрировано.
Regional conflicts, which increased during that period, are also part of the framework of that major confrontation. Региональные конфликты, которые участились в этот период, также являются частью структуры этой серьезной конфронтации.
High rates of unemployment and the growing marginalization of vast segments of the population gave rise to various alarming phenomena: ethnic conflicts, racial confrontation, xenophobia, neo-Fascist acts of violence. Высокий уровень безработицы и усиливающаяся маргинализация широких слоев населения порождают тревожные явления (этнические конфликты, расовые столкновения, ксенофобию, неофашистские акты насилия).
With the end of the cold war era, the Powers freed from the swirls of the confrontation are now bent on expanding their spheres of influence and strengthening military capabilities, and conflicts and internal strife are on the rise unprecedentedly in several parts of the world. С окончанием эры "холодной войны" державы, вышедшие из водоворотов конфронтации, стремятся сейчас расширить свои сферы влияния и укрепить военный потенциал, а в нескольких регионах мира беспрецедентно обострились конфликты и внутренняя борьба.
Больше примеров...
Ссоры (примеров 12)
If it is George, confrontation and aggression is fruitless. Если это Джордж, ссоры и агрессия бесполезны.
Sally here has uncovered the details of a public confrontation you had with Mr. Creech yesterday. Салли обнаружил детали вчерашней публичной ссоры вас с мистером Кринчем.
I don't want any confrontation, okay? ћне не нужны ссоры.
There was no confrontation. Не было никакой ссоры.
In February 1989, he took up the same position at Crawley Town, before leaving in March 1990 after another confrontation with a fan. В феврале 1989 года стал играющим тренером он занял ту же позицию в «Кроли Тауне», и тут тоже в марте 1990 года покинул клуб из-за ссоры с фанатом.
Больше примеров...