Английский - русский
Перевод слова Conformity
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Conformity - Соблюдение"

Примеры: Conformity - Соблюдение
It supports the work of the International Committee of the Red Cross, and has taken measures to protect journalists and other media professionals in conflict situations in conformity with Security Council resolution 1738 which France co-sponsored. Франция обязалась уважать и обеспечивать уважение международного гуманитарного права в ходе вооруженных конфликтов и, в частности, поощряет соблюдение возлагаемых на стороны конфликта обязательств по защите гражданских лиц, военнопленных и раненых.
"(b) Increased opportunities for States to derive benefits from the oceans and seas in conformity with the United Nations Convention on the Law of the Sea." Более строгое соблюдение и более широкое признание Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и связанных с ней соглашений и достижение большего единообразия и последовательности в их применении.
It should be ensured that norms are in line with human rights principles and that all schools, whether public or private, function in conformity with such norms and standards; Следует обеспечить соответствие норм правозащитным принципам, а также соблюдение таких норм и стандартов всеми школами, независимо от того, являются ли они государственными или частными;
The supervision focuses on respect for human and civil rights and freedoms, observance of the prescribed arrangements for dealing with statements and reports about offences committed or in preparation, lawfulness of the decisions taken by the bodies supervised and conformity of their activities with established procedures. При этом предметом надзора является соблюдение прав и свобод человека и гражданина, установленного порядка разрешения заявлений и сообщений о совершенных и готовящихся преступлениях, выполнения оперативно-розыскных мероприятий и проведения расследования, а также законность решений, принимаемых органами, осуществляющими оперативно-розыскную деятельность, дознание и предварительное следствие.
As to cooperation within regional fisheries management organizations, IPOA invites all States, members as well as non-members of those organizations, to enforce and ensure compliance with policies and measures on IUU fishing adopted by regional fisheries management organizations in conformity with international law. В отношении сотрудничества с региональными рыбохозяйственными организациями в ИПОА предлагается всем государствам независимо от того, являются ли они членами этих организаций, обеспечить соблюдение и проводить предусмотренные региональными рыбохозяйственными организациями политику и меры в отношении НРП, которые отвечали бы международному праву.
In addition, the State party declares that there is no need to demonstrate that the guarantees of due process have been complied with since respect for minimum guarantees was implicit in the normal development of the criminal proceedings against the author, in conformity with the pre-established procedures. Кроме того, государство-участник заявляет, что ему не нужно доказывать факт соблюдения гарантий надлежащего судебного разбирательства, поскольку в соответствии с предусмотренными законом процедурами соблюдение таких минимальных гарантий является составной частью обычного судебного разбирательства по уголовному делу, которое и проводилось в отношении автора.
105.18 Ensure the strict implementation of the prohibition of torture and ill-treatment, especially in pre-trial detention, and improve the conditions of detention in conformity with the international standards (Costa Rica); 105.18 обеспечить строгое соблюдение запрета в отношении применения пыток и жестокого обращения, особенно в период содержания под стражей до начала судебного процесса, и улучшить условия содержания под стражей в соответствии с международными нормами (Коста-Рика);
The incumbent would prepare reports on a daily basis to ensure, to the extent possible, compliance and conformity with the requirements in the planned results-based-budgeting outputs, along with explanations for any deviation. Он будет ежедневно готовить доклады с целью обеспечить, по мере возможности, соблюдение требований в отношении запланированных мероприятий, предусмотренных в ориентированном на конкретные результаты бюджете, а также представить разъяснения относительно любых расхождений.