We have to provide that confidence; by that I mean the confidence that comes from education, modern training, health care and the knowledge that their culture, values and faith are safe. |
Нам нужно сформировать эту уверенность; под этим я подразумеваю уверенность, которая складывается из таких составляющих, как образование, современная подготовка, здравоохранение и осознание того, что их культура, ценности и вера надежно защищены. |
Confidence in our financial systems is essential... to the smooth operation of our economy... and recently that confidence has been shaken. |
Уверенность в нашей финансовой системе это важнейшая составляющая для нормальной работы нашей экономики и недавно вера в эту уверенность была подорвана. |
Its basis is the students' confidence in a tried and trusted professor, and the Professor's confidence in science. |
основой послужила вера студентов в достойного доверия профессора и в профессорское знание науки. |
A professional is someone who has a combination of competence, confidence and belief. |
Профессионал это некто, в ком сочетаются компетенция, уверенность и вера. |
In the first, a century ago, confidence was underpinned by gold; in the more recent wave of globalization, it depended upon the power of the human intellect to solve policy problems. |
В первом случае, столетие назад, вера подкреплялась золотом; во время более свежей волны глобализации, она обеспечивалась возможностями человеческого интеллекта решать политические проблемы. |
"Confidence equals delusion." |
"Вера - это заблуждение." |