| We have to provide that confidence; by that I mean the confidence that comes from education, modern training, health care and the knowledge that their culture, values and faith are safe. | Нам нужно сформировать эту уверенность; под этим я подразумеваю уверенность, которая складывается из таких составляющих, как образование, современная подготовка, здравоохранение и осознание того, что их культура, ценности и вера надежно защищены. |
| Confidence in our financial systems is essential... to the smooth operation of our economy... and recently that confidence has been shaken. | Уверенность в нашей финансовой системе это важнейшая составляющая для нормальной работы нашей экономики и недавно вера в эту уверенность была подорвана. |
| Its basis is the students' confidence in a tried and trusted professor, and the Professor's confidence in science. | основой послужила вера студентов в достойного доверия профессора и в профессорское знание науки. |
| A professional is someone who has a combination of competence, confidence and belief. | Профессионал это некто, в ком сочетаются компетенция, уверенность и вера. |
| In the first, a century ago, confidence was underpinned by gold; in the more recent wave of globalization, it depended upon the power of the human intellect to solve policy problems. | В первом случае, столетие назад, вера подкреплялась золотом; во время более свежей волны глобализации, она обеспечивалась возможностями человеческого интеллекта решать политические проблемы. |
| "Confidence equals delusion." | "Вера - это заблуждение." |