Английский - русский
Перевод слова Conduct
Вариант перевода Деяние

Примеры в контексте "Conduct - Деяние"

Примеры: Conduct - Деяние
In another case, the relevant conduct was criminalized notwithstanding the fact that the act, favour or disfavour was not done or given in relation to the business or affairs of an employer. Еще в одном случае соответствующее поведение признавалось уголовным преступлением независимо от того факта, что конкретное деяние или действие в пользу или не в пользу кого-либо не было совершено в связи с предприятием или деловой деятельностью работодателя.
A wrongful act may be described as continuing if it extends over the entire period during which the relevant conduct continues and remains at variance with the international obligation (see the commentary on draft article 14 2... of the work of the International Law Commission). Противоправное деяние может рассматриваться как длящееся, если оно происходит на протяжении всего периода действия соответствующего поведения, которое отличается от международного обязательства (см. комментарий к проекту статьи 14, пункт 2, стр. 132 работы КМП).
A Contracting State shall exchange information with the other Contracting State pursuant to this Article without regard to whether the conduct being investigated would constitute a crime under the laws of that Contracting State if such conduct occurred in that Contracting State. Договаривающееся государство обменивается информацией с другим договаривающимся государством на основании настоящей статьи независимо от того, является ли расследуемое деяние преступлением по закону этого договаривающегося государства, если такое деяние произошло в этом договаривающемся государстве».
But it recognizes 'nevertheless' that conduct is to be considered as an act of State 'if and to the extent that the State acknowledges and adopts the conduct in question as its own'. Вместе с тем эта статья, «тем не менее», признает, что поведение должно рассматриваться как деяние государства, «если и в той мере, в какой это государство признает и принимает данное поведение в качестве собственного».
Secondly, the injured State must have called upon the State committing the wrongful act to discontinue its wrongful conduct or to make reparation for it. Во-вторых, потерпевшее государство должно предложить государству, совершившему противоправное деяние, прекратить свое противоправноеповедение или возместить нанесенный им ущерб.
In particular, the relevant conduct had not been criminalized in five cases, with legislation pending in one of them, and it had only been criminalized with respect to active bribery in two others. В частности, соответствующее деяние не было признано преступным в пяти случаях, причем в одном случае соответствующее законодательство не было введено в действие, а в двух других преступлением был признан лишь активный подкуп.
The core legal consequences of an internationally wrongful act set out in Part Two are the obligations of the responsible State to cease the wrongful conduct and to make full reparation for the injury caused by the internationally wrongful act. В тех случаях, когда международно-противоправное деяние представляет собой серьезное нарушение государством обязательства, вытекающего из императивной нормы общего международного права, нарушение может повлечь за собой дополнительные последствия как для ответственного государства, так и для других государств.
Possession of a controlled substance, a Class 4 felony under 720 Illinois Criminal Statute 570.1, and child endangerment, a violation of the Reckless Conduct Code 720 ILCS5 Section 126-5, a Class 3 felony. Хранение учётного препарата, преступное деяние 4 класса, статья 720 криминального статута Иллинойса, и создание угрозы безопасности ребёнка, безответственное нарушение кодекса об опекунстве, преступное деяние 3 класса.