Английский - русский
Перевод слова Compromised
Вариант перевода Под угрозой

Примеры в контексте "Compromised - Под угрозой"

Примеры: Compromised - Под угрозой
Without tangible and visible reconstruction dividends, the fragile stability of the past months may be compromised. Без ощутимых и весомых дивидендов реконструкции хрупкая стабильность прошедших нескольких месяцев может оказаться под угрозой.
It was concerned by the idea that that right could be compromised by political considerations. Дания обеспокоена мыслью о том, что это право может оказаться под угрозой из политических соображений.
Whilst stirring fear in the British public when the funding of public services is compromised. Одновременно взращивая страх среди британской общественности когда финансирование государственных услуг находится под угрозой.
As soon as you got involved with Khalid, you became compromised. Как только вы закрутили роман с Халидом, ваша жизнь оказалась под угрозой.
As a result, the lives and opportunities of individuals and the prospects of families, communities and nations continue to be compromised. В результате жизни и возможности отдельных лиц и будущее семей, общин и народов остаются под угрозой.
If details get out, the whole operation could be compromised, lives could be lost, Ward and Fitz among them. Если эти детали раскроются, вся операция может быть под угрозой, люди могут пострадать, в том числе Уорд и Фитц.
But, surprise, surprise, our electrical line has been compromised. О, а вот и ещё один сюрприз - электропроводка под угрозой.
Now we'll need to get a C.T. to see if the cranial vault has been compromised. Нужно сделать КТ, посмотреть, не под угрозой ли черепной свод.
By addressing obstacles to peace transparently and within the framework of the law, Burundian leaders can ensure that progress made to date will not be compromised. Преодолевая препятствия на пути к миру в условиях гласности и в рамках законности, бурундийские лидеры могут обеспечить, чтобы достигнутый до сих пор прогресс не оказался под угрозой.
If he feels like his identity may be compromised, he's programmed to clean up all loose ends. Если он чувствует, что его безопасность под угрозой, срабатывает рефлекс - Дэвид пускает концы в воду.
In some instances, more exclusive dialogue with conflict parties may be required to move the process forward expeditiously, for example in negotiating ceasefires, especially where parties feel too exposed politically or if their security may be compromised. В некоторых случаях может потребоваться более закрытый диалог со сторонами в конфликте, позволяющий ускорить процесс, например, при ведении переговоров о прекращении огня, особенно тогда, когда стороны ощущают свою чрезмерную политическую уязвимость или их безопасность находится под угрозой.
Based on the consideration that the right would be compromised if foreign health care companies obtained unrestricted access to the country's market, the Bolivian Government attempted to renegotiate the relevant part of its World Trade Organization (WTO) agreement. Считая, что это право окажется под угрозой, если иностранные медицинские компании получат неограниченный доступ к рынку страны, боливийское правительство пыталось пересмотреть соответствующую часть соглашения, связывающего его с Всемирной торговой организацией (ВТО).
For example, if an end product is compromised or does not meet quality requirements, an organization needs to get full information on which components were used, where they came from, etc. Например, если конечная продукция оказывается под угрозой или не соответствует стандартам качества, организации необходимо располагать полной информацией о том, какие компоненты использовались, откуда они поступили и т.п.
In effect, the contribution of textile and garment exports to the current accounts of African economies could be compromised as a result of the rollback of the Multi-Fibre Agreement. По сути дела, из-за свертывания Соглашения по текстилю роль экспорта текстиля и одежды в текущем платежном балансе африканских стран может оказаться под угрозой.
However, the goal of universal primary education has been compromised in a number of countries that were obliged to reduce overall social development spending, at least temporarily, in order to qualify for international lending assistance. Однако цель обеспечения всеобщего начального образования оказалась в ряде стран под угрозой: они были вынуждены сократить общий объем расходов на социальное развитие, чтобы выполнить условия, требующиеся для получения международных кредитов.
The success of rescue operations, repatriation and of bringing people back into society, as well as economic recovery, will all remain compromised until we have settled the problem of mines. Успех операций по спасению, репатриация и возвращение людей в общество, а также экономическое возрождение, - все это по-прежнему будет оставаться под угрозой до тех пор, пока мы не урегулируем проблему минной опасности.
In late 1998, IMF's usable resources had fallen perilously low and there was widespread concern that its financial capacity to play a credible role in any further crises would be compromised. В конце 1998 года объем выделенных для использования ресурсов МВФ сократился до опасно низкого уровня и возникло повсеместное опасение, что его финансовые возможности играть значимую роль в предотвращении любых дальнейших кризисов окажутся под угрозой.
The lives of children, who are always the most vulnerable, are at special risk and their rights are compromised in the highly volatile situations that characterize mass exoduses. Жизни детей, которые всегда являются наиболее уязвимой группой населения, подвергаются особому риску, и их права находятся под угрозой в тех чрезвычайно нестабильных условиях, которыми характеризуются массовые исходы.
We also wish to welcome the progress made by the Court in amending the Rules of Procedure and Evidence, since without efficiency in the proceedings, the attainment of stated objectives and milestones may be compromised. Мы также хотели бы приветствовать прогресс, достигнутый Судом во внесении поправок в Правила процедуры и доказывания, ибо в отсутствие эффективности в делопроизводстве достижение объявленных целей и вех может оказаться под угрозой.
This configuration will ensure that in case of a major outage, only 50 per cent of operations would initially be compromised at any given time. Такая конфигурация означает, что в случае длительного отключения электроэнергии лишь 50 процентов операций на начальном этапе окажутся под угрозой в любой момент времени.
JS1 stated that the right to education was compromised through the profiling of students considered to be supporters of groups that were in opposition to the GoNU. В СП 1 было указано, что право на образование находится под угрозой ввиду профилирования учащихся, подозреваемых в связях с группами, противостоящими ПНЕ.
Risk analysis will continue to underpin the transformation process so that continuity of service delivery is not compromised but continually enhanced. Анализ рисков по-прежнему будет лежать в основе процесса преобразований, с тем чтобы непрерывное оказание услуг не оказывалось под угрозой, а постоянно улучшалось.
The human rights of migrants, therefore, are compromised. Таким образом, права человека мигрантов оказываются под угрозой.
It means that their children's development can be compromised. Это значит, что развитие их детей находится под угрозой.
Ever since he assaulted our DOD facility, our source has become compromised. С тех пор, как он проник на наш оборонный объект, наш источник под угрозой.