Английский - русский
Перевод слова Compromised
Вариант перевода Подорвана

Примеры в контексте "Compromised - Подорвана"

Примеры: Compromised - Подорвана
Our FTL capability has been compromised. Наша способность к переходу на гиперскорость была подорвана.
If your computer system's been compromised, it's likely to be a cyber attack. Если твоя компьютерная система была подорвана, то это возможно была вирусная атака.
The integrity of the NYPD Crime Lab is not compromised. Репутация криминалистической лаборатории полиции Нью-Йорка не подорвана.
Throughout the region, roads were blocked, communications compromised, and supplies unavailable. По всему региону были перекрыты дороги, подорвана связь и нарушено снабжение.
My immune system was severely compromised, a condition known as SCID. Моя иммунная система была серьезно подорвана, состояние известное, как ТКИ.
As a consequence, the Institute's financial basis was seriously compromised. Вследствие этого финансовая основа Института была серьезно подорвана.
There is no doubt that our ability to help the people of Darfur and northern Sudan has been seriously compromised. Нет сомнения в том, что наша способность оказывать помощь населению Дарфура и северного Судана серьезно подорвана.
The effectiveness of this most important organ of the United Nations will be seriously compromised if it applies double standards. «Эффективность этого наиболее важного органа Организации Объединенных Наций будет серьезно подорвана, если он будет прибегать к двойным стандартам.
If he had to rely on that State, his independence might well be compromised". Если ему придется полагаться на свое государство, то его независимость вполне может быть подорвана».
Inefficiencies may therefore not be detected and the effectiveness of the mission compromised as a result. Таким образом, в результате этого, возможно, не будут выявлены факторы неэффективности, а эффективность миссии будет подорвана.
Elections alone will not solve the problem, since their legitimacy would be seriously compromised. Выборы сами по себе не решат эту проблему, поскольку их легитимность будет серьезно подорвана.
However, the independence of the Bar is widely perceived as having been compromised in recent years. Однако в последние годы складывается широкое мнение о том, что независимость адвокатуры оказалась подорвана.
Apparently his immune system has been compromised. Очевидно, его иммунная система подорвана.
The bureau thinks that my ability to lead this team Has been compromised. Бюро считает, что моя способность вести команду подорвана
Until this Convention has been universally ratified, all international action on behalf of children will lack the appropriate foundations and its effectiveness will be seriously compromised. До тех пор, пока эта Конвенция не будет ратифицирована всеми странами, любые международные действия в интересах детей будут лишены необходимой основы, а их эффективность будет серьезно подорвана.
On the one hand, their capacity for planning and implementing development strategies is greatly compromised by the loss of human capital and diversion of scarce resources. С одной стороны, их способность разрабатывать и осуществлять стратегии развития серьезно подорвана в результате утраты человеческого капитала и отвлечения на эти цели и без того незначительных ресурсов.
If the level of resources presented in this budget document is not reached, the ability of UN-Women to deliver results for women and girls will be compromised. Если не удастся мобилизовать ресурсы в объеме, предусмотренном в данном бюджетном документе, способность Структуры «ООН-женщины» обеспечить достижение результатов в интересах женщин и девочек будет подорвана.
For years, the Bank's effectiveness was compromised because it was seen, in part, as a tool of Western governments and their countries' financial and corporate sectors. Годами эффективность банка была подорвана вследствие того, что его частично рассматривали в качестве инструмента правительств Запада и его финансового и корпоративного секторов.
The proposed new version was generally viewed as a considerable improvement over the previous draft, although some delegations considered that it called for further clarification so that the commitment of States to a strict and restrictive legal regime might not be compromised. Предлагаемый новый вариант в целом считался значительно лучше предыдущего проекта, хотя некоторые делегации сочли, что он требует дополнительного уточнения, с тем чтобы не могла быть подорвана приверженность государств строгому и ограничительному правовому режиму.
Finally, the ability of United Nations forces to operate effectively, efficiently and safely throughout much of Bosnia and Herzegovina, on the basis of impartiality and the consent of all parties, is now seriously compromised. Наконец, способность сил Организации Объединенных Наций функционировать эффективно, действенно и в безопасных условиях на территории большей части Боснии и Герцеговины, основываясь на принципе беспристрастности и с согласия всех сторон, теперь серьезно подорвана.
However, the anonymity of bidders may be compromised already at a stage preceding the auction, especially in ERAs used as a phase in some procurement methods or framework agreements. Однако анонимность участников торгов может быть подорвана уже на этапе, предшествующем проведению аукциона, особенно в случаях, когда ЭРА используется в качестве этапа в некоторых методах закупок или рамочных соглашениях.
I remain hopeful that the leadership of the Taliban, if it is serious about pursuing a negotiated solution, will come to realize that the capacity of the United Nations to act as an honest broker has not been compromised by the imposition of sanctions. Я по-прежнему надеюсь на то, что руководство движения «Талибан», если оно серьезно относится к достижению урегулирования путем переговоров, поймет, что способность Организации Объединенных Наций выступать в качестве честного посредника отнюдь не подорвана введением санкций.
For example, if a State generates too little revenue or allocates a high proportion of its budget to defence, its ability to provide sufficient levels of public services will be compromised. Например, если государство генерирует слишком мало ресурсов или направляет слишком большую долю своего бюджета на оборону, его способность обеспечивать достаточный уровень социальных услуг будет подорвана.
Given the fact that the State has made virtually no new investments since the early 1990s, its ability to deal with potential large-scale health problems is severely compromised. Учитывая тот факт, что с начала 1990х годов государство практически не делало никаких новых инвестиций, его способность решать потенциальные и крупномасштабные проблемы в области здравоохранения была серьезно подорвана.
The competitive advantage of American Samoa is severely compromised by the duty-free treatment granted by the federal Government to other countries such as Canada and Mexico, which benefit from provisions under the North American Free Trade Agreement that lifted tariffs in January 2008. Конкурентоспособность Американского Самоа была серьезно подорвана введением федеральным правительством беспошлинного режима для таких стран, как Канада и Мексика, которые пользуются льготами согласно положениям Североамериканского соглашения о свободной торговле, санкционировавшего снятие тарифов в январе 2008 года.