| He still thinks his security system is compromised. | Он все еще думает, что его система безопасности под угрозой. |
| We can also assume all communications are compromised. | Мы также можем предположить, все коммуникации, под угрозой. |
| Social capital may be compromised when rapid modernization and urbanization undermine traditional institutions. | Общественный капитал может оказаться под угрозой в результате стремительной модернизации и урбанизации, подрывающих традиционные институты. |
| Eckherd claims that six other operations were compromised. | Экхерд утверждает, что ещё 6 операций были под угрозой. |
| Kes's psychokinetic abilities continue to damage the ship's structural integrity, and as a result, our defenses have been compromised. | Психокинетические способности Кес продолжают наносить вред структурной целостности корабля, и в результате наша защита под угрозой. |
| We got ours, but their mission was compromised. | Мы свое выполнили, а их задание оказалось под угрозой. |
| My position will be compromised if I'm found here. | Моё положение будет под угрозой, если меня найдут здесь. |
| So as of 0600, we are compromised. | Значит с 6:00 безопасность под угрозой. |
| If the mission is compromised, we go on escape and evade. | Если миссия окажется под угрозой, будем спасаться и сваливать. |
| They've compromised hull integrity and are taking on water. | У них под угрозой целостность корпуса и вода проникает внутрь. |
| And now your safety is compromised. | И теперь ваша безопасность под угрозой. |
| If I know the route, everything could be compromised. | Если я узнаю маршрут, все может быть под угрозой. |
| Ability to reach safe distance May be compromised. | Возможность достичь безопасного расстояния может быть под угрозой. |
| Inform the boss the upgrade has been compromised. | Проинформируйте босса: безопасность Апгрейда под угрозой. |
| Brian, if someone gives you an emergency packet, because your place has been compromised, you... | Брайан, если тебе дают аварийный набор, потому что твой дом под угрозой, нельзя... |
| Don't leave it in the place that's been compromised. | Нельзя оставлять его в доме, который под угрозой. |
| If you don't, national security will be compromised. | А если нет, нацбезопасность окажется под угрозой. |
| I repeat, all levels have been compromised. | Повторяю, все уровни под угрозой. |
| Kamran, all Pakistani intelligence officers are compromised. | Кямран, все офицеры пакистанской разведки оказываются под угрозой. |
| We have to be first to market, and without sufficient funding, our ability to do so is seriously compromised. | Мы должны быть первыми на рынке, и без достаточного финансирования наши возможности под угрозой. |
| The prospects of food security were compromised by refugee demands in areas already suffering from declining food production. | Перспективы достижения продовольственной безопасности оказались под угрозой в результате спроса со стороны беженцев в тех районах, которые уже страдают от сокращения производства продовольствия. |
| In no case should the quality of interpretation and translation be compromised. | Качество устного и письменного перевода ни в коем случае не должно оказаться под угрозой. |
| If Martinez recovers, everything that we've been working toward will be compromised. | Если Мартинез поправится, все наши труды - будут под угрозой. |
| Without a solution to this question, sustainable development and the viability of future generations will undoubtedly be seriously compromised. | Без решения этих вопросов устойчивое развитие и само существование будущих поколений, несомненно, будет находиться под угрозой. |
| It is our considered opinion that, without that guarantee of support, critical government functions will be compromised. | Мы твердо полагаем, что без такой гарантии поддержки важнейшие государственные функции окажутся под угрозой. |