Английский - русский
Перевод слова Compromised

Перевод compromised с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скомпрометированы (примеров 79)
Procedures compromised, personal liaisons got in the way of the truth. Процедуры скомпрометированы, личные связи встали на пути к истине.
We ourselves have not been compromised by corruption and involvement in an illegal privatization. Мы сами не были скомпрометированы в результате коррупции и причастности к незаконной приватизации.
General AlhamadI's operatives were compromised shortly after entering the town last night. Оперативники генерала Альхамади были скомпрометированы вскоре после проникновения в город вчера вечером.
You are about to sign the following user ids in one pass. If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your communications may be compromised. Вы собираетесь подписать указанные идентификаторы пользователя за один раз. Если вы тщательно не проверили все отпечатки, ваши сообщения могут быть скомпрометированы.
His faculties weren't compromised. Его способности не были скомпрометированы.
Больше примеров...
Скомпрометирован (примеров 80)
If United Nations panellists have become covert agents of major powers, then the Security Council is completely compromised. Если члены Группы экспертов Организации Объединенных Наций стали тайными агентами ведущих держав, то тогда Совет Безопасности полностью скомпрометирован.
We have to know if he was compromised, and if so, by whom. Мы должны узнать был ли он скомпрометирован, и если да, то кем.
This whole facility has been compromised. Весь этот объект был скомпрометирован.
The NYO has been compromised. Нью-Йоркский офис был скомпрометирован.
It's quite easy for an employer to sever all ties with his operative, in the event that they are compromised, leaving them to rot in jail or on the gallows. Заказчик может легко порвать все связи с исполнителем, если тот скомпрометирован, обрекая его гнить в тюрьме или даже лишиться головы.
Больше примеров...
Под угрозой (примеров 123)
If details get out, the whole operation could be compromised, lives could be lost, Ward and Fitz among them. Если эти детали раскроются, вся операция может быть под угрозой, люди могут пострадать, в том числе Уорд и Фитц.
By addressing obstacles to peace transparently and within the framework of the law, Burundian leaders can ensure that progress made to date will not be compromised. Преодолевая препятствия на пути к миру в условиях гласности и в рамках законности, бурундийские лидеры могут обеспечить, чтобы достигнутый до сих пор прогресс не оказался под угрозой.
JS1 stated that the right to education was compromised through the profiling of students considered to be supporters of groups that were in opposition to the GoNU. В СП 1 было указано, что право на образование находится под угрозой ввиду профилирования учащихся, подозреваемых в связях с группами, противостоящими ПНЕ.
His clear vision was to guarantee that our identity as Samoans would not be compromised and that it continues to be firmly rooted in a living and dynamic Samoan culture that is resilient to change and able to absorb and blend the best from both worlds. Его четкой установкой было обеспечение того, чтобы наша самобытность - самобытность Самоа - не оказалась под угрозой исчезновения и чтобы она по-прежнему прочно коренилась в живой и динамичной культуре Самоа, стойкой к переменам и способной абсорбировать и заимствовать в себе все лучшее из обоих миров.
If we had tipped our hand, it could have compromised all of it. Если бы мы раскрыли карты, вся операция оказалась бы под угрозой срыва.
Больше примеров...
Скомпрометирована (примеров 69)
The National Civilian Police were seriously compromised by drug traffickers, becoming corrupt and dishonest. Национальная гражданская полиция была серьезным образом скомпрометирована наркодельцами, став коррумпированной и бесчестной.
In such conditions, it should not be assumed that the Committee's independence was compromised by the fact that some of its work was not made public. В этих условиях нельзя полагать, что независимость Комитета может быть скомпрометирована тем, что некоторые из его работ публично не освещаются.
(b) Notify appropriate persons without undue delay in the event that [it knew its signature had been compromised] [its signature had or might have been compromised]; Ь) [уведомлять] [уведомляет] соответствующих лиц без ненадлежащих задержек в случае, когда [ему известно, что его подпись была скомпрометирована] [его подпись была или могла быть скомпрометирована];
If this root was compromised, everything beneath the root became unreliable. Если "база" скомпрометирована, все находящееся ближе к началу цепочки также становится ненадежным.
I'd sure hate to see that get compromised. Мне бы очень не хотелось, чтобы она была скомпрометирована.
Больше примеров...
Подрывает (примеров 51)
The economic situation in the country remains precarious and has compromised the Government's ability to pay civil servants' salaries and to deliver basic services. Экономическое положение в стране остается нестабильным и подрывает способность правительства выплачивать заработную плату гражданским служащим и предоставлять основные услуги.
And by undermining critical investments in health and human resource development, the debt overhang compromised some of the essential conditions for sustainable economic growth and development, and poverty reduction. И препятствуя столь необходимым капиталовложениям в здравоохранение и развитие людских ресурсов, "долговой навес" подрывает некоторые из необходимых условий для устойчивого экономического роста и развития и сокращения масштабов нищеты.
The outflow of highly skilled workers from the health and education sectors was of particular concern, since it compromised the delivery of services in countries of origin. Особую обеспокоенность вызывает отток высококвалифицированных работников из секторов здравоохранения и образования, поскольку это подрывает обслуживание населения стран происхождения в этих областях.
Experts concurred that the dispute settlement process should be public whenever issues of confidentiality were not compromised and a right to appeal be provided in regulatory decisions. Эксперты согласились с тем, что процесс урегулирования споров должен быть публичным, если это не подрывает принципа конфиденциальности, и что должно предусматриваться право обжалования решений регулирующих органов.
Politically motivated, one-sided language had no place in a resolution on technical issues, compromised its intention and undermined its effectiveness and the credibility of the Committee's work. В резолюции по техническим вопросам не место политически мотивированной односторонней формулировке, которая компрометирует ее цель и подрывает ее эффективность и доверие к работе Комитета.
Больше примеров...
Нарушена (примеров 38)
The structural integrity of dozens of buildings was compromised (with many collapsed walls and roofs) and therefore uninhabitable. Структурная целостность десятков зданий была нарушена (включая разрушение стен и крыш), что сделало их непригодными для проживания.
The structural integrity of the building you're in may be compromised. Структурная целостность того здания, в котором ты сейчас находишься, могла быть нарушена.
The Act also provides for exemptions from rules and regulations to be granted for particular circumstances, providing safety will not be compromised. Законом также предусматриваются изъятия из правил и норм, которые предусматриваются в отдельных обстоятельствах, при условии что безопасность в этом случае нарушена не будет.
(e) Incident response coordination and intelligence-sharing on threats: analysis of the causes of compromises, forensic analyses of compromised resources and more effective and efficient responses to information security incidents will be developed; е) координация реагирования на инциденты и обмена данными об угрозах: будут осуществляться анализ причин нарушений режима безопасности, криминалистическая экспертиза в отношении ресурсов, безопасность использования которых была нарушена, и более эффективные и действенные меры реагирования в случае нарушений режима информационной безопасности;
Section "A."compromised Секция А - безопасность нарушена
Больше примеров...
Подорвана (примеров 34)
There is no doubt that our ability to help the people of Darfur and northern Sudan has been seriously compromised. Нет сомнения в том, что наша способность оказывать помощь населению Дарфура и северного Судана серьезно подорвана.
Elections alone will not solve the problem, since their legitimacy would be seriously compromised. Выборы сами по себе не решат эту проблему, поскольку их легитимность будет серьезно подорвана.
Until this Convention has been universally ratified, all international action on behalf of children will lack the appropriate foundations and its effectiveness will be seriously compromised. До тех пор, пока эта Конвенция не будет ратифицирована всеми странами, любые международные действия в интересах детей будут лишены необходимой основы, а их эффективность будет серьезно подорвана.
However, the anonymity of bidders may be compromised already at a stage preceding the auction, especially in ERAs used as a phase in some procurement methods or framework agreements. Однако анонимность участников торгов может быть подорвана уже на этапе, предшествующем проведению аукциона, особенно в случаях, когда ЭРА используется в качестве этапа в некоторых методах закупок или рамочных соглашениях.
I remain hopeful that the leadership of the Taliban, if it is serious about pursuing a negotiated solution, will come to realize that the capacity of the United Nations to act as an honest broker has not been compromised by the imposition of sanctions. Я по-прежнему надеюсь на то, что руководство движения «Талибан», если оно серьезно относится к достижению урегулирования путем переговоров, поймет, что способность Организации Объединенных Наций выступать в качестве честного посредника отнюдь не подорвана введением санкций.
Больше примеров...
Поставлены под угрозу (примеров 34)
The Foreign Ministers reaffirmed that the independence, territorial integrity, sovereignty and unity of the Republic of Bosnia and Herzegovina must not be compromised under any circumstances. Министры иностранных дел вновь подтвердили, что ни при каких обстоятельствах не должны быть поставлены под угрозу независимость, территориальная целостность, суверенитет и единство Республики Боснии и Герцеговины.
A pragmatic, rather than purist or ideological, approach to such zones should be encouraged, in order to give all stakeholders the confidence that their vital security interests would not be compromised. К таким зонам необходимо проявлять прагматический, а не догматический или идеологический подход, с тем чтобы обеспечить уверенность всех заинтересованных сторон в том, что их насущные интересы безопасности не будут поставлены под угрозу.
Recommends that the distribution of resources to individual countries, and particularly to those changing category, be made in a flexible manner, taking into account the need to ensure that the gains already made are not compromised; and рекомендует применять гибкий подход в вопросах распределения ресурсов между отдельными странами и особенно странами, переводимыми в другую категорию, с учетом необходимости обеспечения того, чтобы уже обеспеченные достижения не были поставлены под угрозу; и
Meanwhile, agriculture-led poverty reduction strategies that focus on building rural income and employment may be compromised. Вместе с тем могут быть поставлены под угрозу стратегии сокращения масштабов нищеты, основанные на ведущей роли сельского хозяйства и направленные на повышение доходов и создание рабочих мест в сельских районах.
My office is open not only to Russian citizens, but to foreigners and stateless people who feel their political rights have been compromised. Моя служба открыта не только для российских граждан, но и для иностранцев и лиц без гражданства, которые чувствуют, что их политические права поставлены под угрозу.
Больше примеров...
Подорваны (примеров 26)
In a similar way, the original aims of a ban on fissile materials production are in danger of being compromised. Точно так же есть и опасность того, что будут подорваны первоначальные цели запрещения производства расщепляющихся материалов.
If UNICEF did not take an active role in responding to emergencies, its credibility and image would be compromised and children would suffer immensely. Если бы ЮНИСЕФ не играл активную роль в реагировании на чрезвычайные ситуации, доверие к нему и его репутация были бы подорваны, а дети подверглись бы значительным лишениям.
The need to maintain debt sustainability in order to maintain good relations with the Bretton Woods institutions had seriously compromised Kenya's efforts to promote long-term growth and to implement poverty-reduction strategies. Предпринимаемые Кенией шаги по поощрению долгосрочного роста и осуществлению стратегий сокращения нищеты были серьезно подорваны из-за необходимости поддерживать приемлемый уровень задолженности с тем, чтобы сохранить хорошие отношения с бреттон-вудскими учреждениями.
Countries' space and capacity to prevent and alleviate crises and pursue alternative fiscal and monetary policies has been greatly compromised by bilateral, regional and multilateral trade and investment agreements including provisions on capital management and dispute settlement. Пространство для маневра у стран и их способность предотвращать и смягчать кризисы и проводить альтернативную финансово-бюджетную и денежно-кредитную политику были значительно подорваны двусторонними, региональными и многосторонними торговыми и инвестиционными соглашениями, в том числе положениями об управлении движением капиталов и урегулировании споров.
The security, along with the future well being of the children of Tuvalu, like those of many other low-lying small island developing States, will be seriously compromised by the impact of globalization and the threats of climate change and sea-level rise. Безопасность, равно как и будущее благополучие детей Тувалу и многих других низменных малых островных развивающихся государств будет серьезным образом подорваны из-за влияния глобализации и угроз изменения климата и повышения уровня моря.
Больше примеров...
Опасности (примеров 53)
If Jack's compromised, we need to know about it. Если Джека будет в опасности, мы должны знать об этом.
Malnourished women gave birth to babies whose start in life was already compromised. Недоедающие женщины рожают детей, жизнь которых с первых дней находится в опасности.
Many of them face severe malnutrition and undernourishment, and their health is compromised as a result. Многие из них страдают от серьезного недоедания и недостаточного питания, и в результате подвергают опасности свое здоровье.
Tyrell Ellis was compromised. Тайрелл Эллис был в опасности.
How badly are we compromised? Насколько мы подверглись опасности?
Больше примеров...
Скомпрометировано (примеров 23)
If Pena's confession was compromised, and he's petitioning for a DNA test, he deserves one. Если признание Пении скомпрометировано, и он просит провести тест ДНК, он заслуживает этого.
We had no reason to think that it was compromised. У нас нет никаких оснований полагать, что задание было скомпрометировано.
Here was a secondary facility in case the foundry was compromised. Это было запасное помещение на случай, если основное будет скомпрометировано.
As a consequence, my equipment at the library is compromised. Как следствие, всё моё оборудование в библиотеке скомпрометировано.
Instead of the encryption happening on the host PC, which may be compromised, the session is redirected to the secure environment (secure input device, server, etc...) which would contain your real online banking password. Вместо того, чтобы производить шифрование на хосте (может быть скомпрометировано), сессия перенаправляется в защищенную среду, где и содержится реальный банковский пароль.
Больше примеров...
Скомпрометировали (примеров 28)
You've compromised every member of your group. Они скомпрометировали каждого члена твоей команды.
Make sure we haven't been compromised. Посторайтесь сделать так, чтобы нас не скомпрометировали
You've compromised her hopelessly! Вы ее безнадежно скомпрометировали!
No one is fully legitimate: neither those who thoroughly compromised themselves serving the Ba'athist judiciary, nor exile returnees. Никто не может быть абсолютно чист перед законом: ни те, кто полностью скомпрометировали себя служением судебной власти Ба'атист, ни возвращающиеся изгнанники.
If Sammy's not been compromised, then pulling the plug might be a big mistake. Если Сэмми не скомпрометировали, тогда категорически нельзя сворачивать операцию.
Больше примеров...
Ставит под угрозу (примеров 25)
The age of some port infrastructure and superstructure, often combined with poor maintenance, means that their structural integrity may be compromised. Возраст некоторых элементов портовой инфраструктуры и сооружений, нередко в сочетании с низким качеством эксплуатационного обслуживания, порой ставит под угрозу их техническую пригодность.
The government of Republika Srpska reacted strongly, claiming that the decision compromised the entity's territorial integrity. Правительство Сербской Республики отреагировало резко на это заявление, заявив, что данное решение ставит под угрозу территориальную целостность образования.
It thus compromised the growth of entire economies. Таким образом, голод ставит под угрозу рост экономики целых стран.
The unprecedented imbalance between core and non-core resources had compromised the predictability and sustainability of development assistance and its alignment with national priorities. Беспрецедентная диспропорция между основными и неосновными ресурсами ставит под угрозу предсказуемость и устойчивость предоставления помощи в целях развития и ее увязку с национальными приоритетами.
Honduras has not been spared the negative effects of such weapons, and our Government has had to adopt national, regional and international measures to address a long-standing problem that has compromised national security in many countries. Негативные последствия распространения этого оружия не обошли и Гондурас, и, чтобы решить эту давнюю проблему, которая ставит под угрозу национальную безопасность во многих странах, наше правительство было вынуждено принять ряд мер на национальном, региональном и международном уровнях.
Больше примеров...
Подрывается (примеров 24)
The effective functioning of police institutions is severely compromised when the judiciary does not develop hand in hand with those institutions. Эффективное функционирование полицейских институтов существенно подрывается, когда судебные органы не развиваются параллельно с этими институтами.
The independence of the judiciary is compromised by insecure occupancy of posts and the absence of a system of selection based on objective criteria. Независимость судебной власти подрывается отсутствием несменяемости судей и системы отбора по объективным критериям.
The ability of United Nations staff to be able to reach those most in need is still severely compromised by the development of a culture of lawlessness and fear and its impact on children, especially girls. Способность персонала Организации Объединенных Наций добираться до тех, кто больше всего нуждается в помощи, по-прежнему серьезно подрывается распространением обстановки беззакония и страха и их воздействием на детей, особенно на девочек.
Conclusion 3: The contribution of UNDP interventions to national poverty outcomes is seriously compromised by the absence of adequate support to learning from its interventions about what works and why. Заключение 3: вклад мероприятий ПРООН в осуществляемую на национальном уровне работу по сокращению масштабов нищеты серьезно подрывается отсутствием адекватной поддержки деятельности по обобщению накопленного в рамках ее мероприятий опыта, которая позволила бы определять, какие элементы «работают» и почему они «работают».
Without recognition of the person as a person before the law, the ability to assert, exercise and enforce those rights, and many other rights provided for in the Convention, is significantly compromised. Без признания правосубъектности способность лица отстаивать, осуществлять и гарантировать эти права и многие другие права, предусмотренные в Конвенции, в значительной степени подрывается.
Больше примеров...
Скомпрометировать (примеров 18)
But good people, the best of people, can still be compromised. Но хороших людей, даже самых лучших, всё равно можно скомпрометировать.
You could have compromised the entire mission, not to mention almost killing yourself. Ты могла скомпрометировать всю миссию, не говоря уже о том, что сама чуть не погибла.
No question can be asked which might suggest where his observation point is located, because any future operations might be compromised. Воздержитесь от любых вопросов, предполагающих разглашение места наблюдения, которые могут скомпрометировать последующие операции.
I find it difficult to believe he's been compromised. Мне трудно поверить. что его могли скомпрометировать.
I just can't risk getting compromised in that process. И я не хочу скомпрометировать себя во время этого процесса.
Больше примеров...