Английский - русский
Перевод слова Compromised

Перевод compromised с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скомпрометированы (примеров 79)
Air space 1 and 2 compromised. Воздушные группы 1 и 2 скомпрометированы.
Secret messages can be compromised only if a matching set of table, key, and message falls into enemy hands in a relevant time frame. Секретные сообщения могут быть скомпрометированы, только если соответствующий набор таблицы, ключа и сообщения попадет в руки противника.
SIDH also distinguishes itself from similar systems such as NTRU and Ring-LWE by supporting perfect forward secrecy, a property that prevents compromised long-term keys from compromising the confidentiality of old communication sessions. Также SIDH отличается от других похожих систем, таких как NTRU и Ring-LWE тем, что поддерживает совершенную прямую секретность, которая гарантирует, что сессионные ключи, полученные при помощи набора ключей долговременного пользования, не будут скомпрометированы при компрометации одного из долговременных ключей.
Without free and fair elections there can be no expression of the true will of the people and the institutions and constitutional arrangements that are being introduced will be compromised from the start. Без свободных и справедливых выборов невозможно обеспечить подлинное волеизъявление народа, и с самого начала будут скомпрометированы создаваемые механизмы и принимаемые конституционные положения.
Dozens of surveillance missions would be compromised. Будут скомпрометированы десятки наблюдательных миссий.
Больше примеров...
Скомпрометирован (примеров 80)
Are you saying that I'm morally compromised? Ты что, намекаешь, что я нравственно скомпрометирован?
In regard to the latter point, one view was that apportioning responsibility on the basis that the key "might have been compromised" placed too heavy a burden on the key holder and might discourage use of the technology. Что касается второго вопроса, то, согласно одному из высказанных мнений, распределение ответственности на основе критерия, заключающегося в том, что ключ "мог быть скомпрометирован", накладывает слишком тяжелое бремя на обладателя ключа и может препятствовать использованию соответствующей технологии.
We believe that the United Nations Charter would be severely compromised if the Organization became a party to any arrangement which forces a sovereign nation and fellow Member of the United Nations to submit to aggression. Мы считаем, что Устав Организации Объединенных Наций оказался бы серьезным образом скомпрометирован, если бы наша Организация стала участником любой договоренности, которая вынудила бы суверенное государство и члена Организации Объединенных Наций подчиниться агрессии.
You think the warden's been compromised? Ты думаешь, он скомпрометирован?
One of her spies was compromised by a KGB counter-espionage expert, who seduced the agent's wife and sent photos of their affair to him and Margo. Однажды один из её агентов был скомпрометирован, когда эксперт по контр-шпионажу КГБ соблазнил его жену и отправил фотографии мужу и Марго.
Больше примеров...
Под угрозой (примеров 123)
The prospects of food security were compromised by refugee demands in areas already suffering from declining food production. Перспективы достижения продовольственной безопасности оказались под угрозой в результате спроса со стороны беженцев в тех районах, которые уже страдают от сокращения производства продовольствия.
This configuration will ensure that in case of a major outage, only 50 per cent of operations would initially be compromised at any given time. Такая конфигурация означает, что в случае длительного отключения электроэнергии лишь 50 процентов операций на начальном этапе окажутся под угрозой в любой момент времени.
These efforts could be compromised, however, if ECOMOG is not provided with additional manpower, as well as with adequate and dependable financial and logistic resources, necessary to carry out its tasks. Впрочем, эти усилия могут оказаться под угрозой срыва, если для ЭКОМОГ не будут выделены дополнительный персонал, а также достаточные и гарантированные финансовые и материально-технические ресурсы, необходимые для выполнения ее задач.
Seek technical and financial support from the international community so that efforts undertaken for good governance are not compromised (Republic of the Congo); обращаться к международному сообществу за технической и финансовой помощью, с тем чтобы усилия, предпринимаемые в целях обеспечения надлежащего управления, не оказались под угрозой срыва (Республика Конго);
How long do you think beforethat location is compromised? Как долго еще это место будет под угрозой?
Больше примеров...
Скомпрометирована (примеров 69)
I believe that one of the highest ranking Light Fae officials may have been compromised. Я полагаю, что одна из высокопоставленных руководителей Светлых Фейри была скомпрометирована.
The National Civilian Police were seriously compromised by drug traffickers, becoming corrupt and dishonest. Национальная гражданская полиция была серьезным образом скомпрометирована наркодельцами, став коррумпированной и бесчестной.
If the C.I.A. thinks their network is compromised, they'll pull everyone they got in China out at once. Если ЦРУ решит, что их сеть скомпрометирована, они сразу выведут всех, кто у них есть из Китая.
(b) Notify [appropriate persons] [as soon as possible] in the event its signature is compromised and could be used to create unauthorized enhanced electronic signatures; Ь) уведомлять [соответствующих лиц] [в кратчайшие возможные сроки] в случае, если его подпись скомпрометирована и может быть использована для создания несанкционированных усиленных электронных подписей;
The safe house has been compromised. Конспиративная квартира была скомпрометирована.
Больше примеров...
Подрывает (примеров 51)
In particular, women's right to health, including reproductive health, is compromised by this influence. В частности, это влияние подрывает право женщин на поддержание своего здоровья, включая репродуктивное здоровье.
Ms. Maluke (Lesotho) said that unemployment had become a global threat to development and seriously compromised the macroeconomic stability of developing countries. Г-жа Малуке (Лесото) говорит, что безработица стала глобальной угрозой для развития и серьезно подрывает макроэкономическую стабильность развивающихся стран.
The outflow of highly skilled workers from the health and education sectors was of particular concern, since it compromised the delivery of services in countries of origin. Особую обеспокоенность вызывает отток высококвалифицированных работников из секторов здравоохранения и образования, поскольку это подрывает обслуживание населения стран происхождения в этих областях.
Politically motivated, one-sided language had no place in a resolution on technical issues, compromised its intention and undermined its effectiveness and the credibility of the Committee's work. В резолюции по техническим вопросам не место политически мотивированной односторонней формулировке, которая компрометирует ее цель и подрывает ее эффективность и доверие к работе Комитета.
The Security Council arms embargo has not only undermined and compromised Liberia's capacity for self-defence, but it has further deprived our universities from obtaining needed laboratory chemicals, deprived our industries from acquiring essential explosives for mining and rock quarries. Эмбарго на поставки оружия, введенные Советом Безопасности, не только подрывает и дискредитирует способность Либерии к самообороне, но и лишает наши университеты возможности получать необходимые химикаты для лабораторий, лишает нашу промышленность возможности приобретать взрывчатые вещества для проведения взрывов в горнодобывающей отрасли и в каменоломнях.
Больше примеров...
Нарушена (примеров 38)
The pathway to the two sides has been compromised. Траектория между двумя полушариями была нарушена.
The freedom of movement of peacekeeping personnel from Fiji and the Philippines in the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) had been seriously compromised. Была серьезно нарушена свобода передвижения миротворческого персонала из Фиджи и Филиппин в Силах Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР).
The underlying principle in Dynamic SSL is that encryption of sensitive information cannot be performed in an untrusted environment, such as most personal computers, where the security of the encryption process could be compromised. Главный принцип Динамического SSL в том, что шифрование конфиденциальной информации не может происходить в непроверенной среде, какой является большинство ПК, где безопасность процесса шифрования может быть нарушена.
With keys having low entropy (i.e., relatively easily guessable by attackers), security is likely to be compromised. При низкой энтропии чисел, используемых в качестве ключей (то есть относительно легко угадываемы злоумышленниками), безопасность, вероятно, будет нарушена.
During two especially devastating centuries when transport engineering cleared and levelled tracks and spaces, habitat has disappeared, drainage has been altered and wetlands have been compromised. В течение двух особенно разрушительных столетий, когда в ходе развития транспортного сообщения расчищались трассы и прокладывались дороги, среда обитания была уничтожена, дренажная система нарушена, а болотные угодья оказались под угрозой исчезновения.
Больше примеров...
Подорвана (примеров 34)
Our FTL capability has been compromised. Наша способность к переходу на гиперскорость была подорвана.
The bureau thinks that my ability to lead this team Has been compromised. Бюро считает, что моя способность вести команду подорвана
On the one hand, their capacity for planning and implementing development strategies is greatly compromised by the loss of human capital and diversion of scarce resources. С одной стороны, их способность разрабатывать и осуществлять стратегии развития серьезно подорвана в результате утраты человеческого капитала и отвлечения на эти цели и без того незначительных ресурсов.
The credibility of the NPT, as perceived by all the States parties in the region, risked being seriously compromised if a single State continued to be exempt from the Treaty's provisions. Убедительность ДНЯО в глазах всех государств-участников из этого региона рискует быть серьезно подорвана, если единственное государство будет тем самым и далее пользоваться изъятием из положений Договора.
The economy of the region is disrupted, opportunities for local food production are reduced and coping mechanisms have been seriously compromised. Экономика этого региона подорвана, возможности местного производства продовольствия уменьшились, а механизмы решения этих проблем работают с большим трудом.
Больше примеров...
Поставлены под угрозу (примеров 34)
I want to know what other floors were compromised and how somebody got past security. Я хочу знать, какие еще этажи были поставлены под угрозу, и как кто-то прошел через охрану.
Adolescence is a period during which the prospects for a healthy reproductive life can be compromised. Подростковый возраст - это такой период жизни, когда перспективы здоровой репродуктивной жизни могут быть поставлены под угрозу.
Without adequate engagement, interaction and coordination between Headquarters and the commissions, the collective efforts to support the Organization's development agenda might be compromised. Без должного сотрудничества, взаимодействия и координации между Центральными учреждениями и комиссиями коллективные усилия по поддержке повестки дня в области развития могут быть поставлены под угрозу.
Government recognizes that the environment for economic and social development will be compromised if proper measures are not put in place and implemented to look after the security needs of citizens, businesses and investors. Правительство признает, что условия для экономического и социального развития будут поставлены под угрозу, если не будут приняты и осуществлены соответствующие меры, направленные на обеспечение безопасности граждан, предприятий и инвесторов.
The social and economic development of the country may then be compromised, the suffering of the people unduly prolonged and the stability of the West African region again jeopardized. Иначе могут быть вновь поставлены под угрозу социально-экономическое развитие страны и стабильность всего региона Западной Африки и неоправданно затянуться страдания его населения.
Больше примеров...
Подорваны (примеров 26)
As a result, their physical, psychological and reproductive well-being may be severely compromised. В результате их физические, психологические и репродуктивные возможности могут быть серьезно подорваны.
But true national reconciliation must involve disarming the factions; otherwise the efforts of the United Nations and the international community in Somalia could be gravely compromised. Однако подлинное национальное примирение должно предусматривать разоружение группировок; в противном случае усилия Организации Объединенных Наций и международного сообщества в Сомали могут быть серьезно подорваны.
Unless actions are taken seriously, all efforts for development, security and human rights for those most vulnerable to the impacts of climate change will be severely compromised. Если мы не примем серьезных мер, то все усилия в области развития, обеспечения безопасности и прав человека тех народов, которые являются наиболее уязвимыми перед лицом последствий климатических изменений, будут серьезно подорваны.
Crucially, the skills shortage also has implications for the independence and accountability of the competition authority, which can be compromised by a weak and uninformed judiciary and Parliament that might be unable to effectively carry out their enforcement roles. Нехватка квалифицированных кадров может оказать решающее влияние на независимость и подотчетность органа по вопросам конкуренции, которые могут быть подорваны слабостью и некомпетентностью судебной системы и неспособностью парламента эффективно выполнять свои правоприменительные функции.
Indeed, because of deteriorating sanitation infrastructure, the lack of medical staff and the remoteness of certain areas of the country, the chances for the success of and follow-up to national immunization campaigns are largely compromised. По сути, из-за ухудшения санитарной инфраструктуры, отсутствия медицинского персонала и отдаленности отдельных районов страны шансы на успех и на принятие последующих действий по закреплению результатов национальных кампаний по иммунизации в значительной степени подорваны.
Больше примеров...
Опасности (примеров 53)
We've been compromised. Мама! Мы в опасности.
Can you remember when that happy day got compromised? Можешь вспомнить тот прекрасный день, когда ты подверглась опасности?
Development achievements will be compromised, and the sustained realization of the Millennium Development Goals will be jeopardized. Достижения в области развития будут поставлены под угрозу, а последовательная реализация целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будет подвергнута опасности.
Ethnic minorities, as well as migrants, can be at particular risk of having their exercise of autonomy compromised owing to language and cultural barriers. Этнические меньшинства, а также мигранты, могут подвергаться повышенной опасности ущемления их права на автономию по причине языковых и культурных барьеров.
The success of rescue operations, repatriation and of bringing people back into society, as well as economic recovery, will all remain compromised until we have settled the problem of mines. Успех операций по спасению, репатриация и возвращение людей в общество, а также экономическое возрождение, - все это по-прежнему будет оставаться под угрозой до тех пор, пока мы не урегулируем проблему минной опасности.
Больше примеров...
Скомпрометировано (примеров 23)
This calling should not be compromised by practical and financial considerations. Это призвание не должно быть скомпрометировано практическими и финансовыми соображениями.
Our current position may well have been compromised. Наше текущее местоположение могло быть скомпрометировано.
No one outside the agency could have known where Martin was, so, we have to assume that the Bureau has been compromised. Никто вне агентства не мог знать, где был Мартин, так что мы полагаем, что ФБР скомпрометировано.
(e) provide a means for a signatory to give notice that a signature device has been compromised, and ensure the availability of a timely revocation service; ё) обеспечивает автора подписи средством для направления уведомления о том, что подписывающее устройство было скомпрометировано, и обеспечивает функционирование службы своевременного аннулирования;
Assume it's all been compromised. Полагаю, все было скомпрометировано.
Больше примеров...
Скомпрометировали (примеров 28)
We believe Agent Simmons has been compromised, replaced with an LMD. Мы полагаем, что агента Симмонс скомпрометировали и заменили ЛДМ.
I am aware of the events that have, once again, compromised О я знаю о событиях, которые снова еще раз скомпрометировали
One might say that by compromising with capitalism too much, the third-way leaders compromised themselves. Можно сказать, что идя слишком сильно на компромисс с капитализмом, лидеры "третьего пути" скомпрометировали сами себя.
No one is fully legitimate: neither those who thoroughly compromised themselves serving the Ba'athist judiciary, nor exile returnees. Никто не может быть абсолютно чист перед законом: ни те, кто полностью скомпрометировали себя служением судебной власти Ба'атист, ни возвращающиеся изгнанники.
However, this support will be given only to those procedures that were not created for political reasons and have not compromised the Council by exceeding the powers contained in the mandate. Однако эта поддержка будет оказана только тем процедурам, которые не были созданы по политическим мотивам и не скомпрометировали себя превышением полномочий, предусмотренных мандатами.
Больше примеров...
Ставит под угрозу (примеров 25)
It called on the President to issue and enforce a directive prohibiting public officials from making false imputations that compromised the security or reputation of defenders. Она обратилась к Президенту с призывом издать директиву, запрещающую государственным должностным лицам предъявлять ложные обвинения правозащитникам, поскольку это ставит под угрозу их безопасность.
The age of some port infrastructure and superstructure, often combined with poor maintenance, means that their structural integrity may be compromised. Возраст некоторых элементов портовой инфраструктуры и сооружений, нередко в сочетании с низким качеством эксплуатационного обслуживания, порой ставит под угрозу их техническую пригодность.
That situation not only had a negative effect on the Organization's liquidity, but also compromised its ability to fulfil its mandates and presented its peacekeeping structures with increasing operational challenges. Такая ситуация не только отрицательно сказывается на наличии у Организации ликвидных средств, но и ставит под угрозу ее способность выполнять свои мандаты и осложняет деятельность ее миротворческих структур.
As long as the Institute's core values were not compromised, an active policy of fund-raising from all other possible sources, including foundations and the private sector, should be followed. Следует проводить активную политику мобилизации средств из всех других возможных источников, включая фонды и частный сектор, если это не ставит под угрозу основополагающие ценности Института.
It thus compromised the growth of entire economies. Таким образом, голод ставит под угрозу рост экономики целых стран.
Больше примеров...
Подрывается (примеров 24)
By providing the Judiciary control over its own budget, the State ensures that the institutional independence of the Judiciary is not compromised by a lack of financial autonomy. Предусматривая контроль судебной системы над своим бюджетом, государство гарантирует, что институциональная независимость судебных органов не подрывается недостаточной финансовой самостоятельностью.
Too many of the old problems remain unresolved, and our unity of purpose is too often compromised by political differences and considerations of narrow economic interests. Слишком много давних проблем все еще ждут своего решения, и слишком часто единство наших целей подрывается политическими разногласиями и соображениями узких экономических интересов.
However, the work that we have entrusted to the United Nations is compromised by apathy and inaction by too many of us and by the crippling pursuit of narrow self-interest by a handful of powerful countries. Однако работа, вверенная нами Организации Объединенных Наций, подрывается апатией и пассивностью столь многих среди нас и парализующим стремлением к реализации узких эгоистичных интересов горстки могущественных стран.
It is undeniable that international security continues to be compromised and threatened both globally and regionally by the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery and by the risk of non-State actors gaining access to such weapons. Очевидно, что международная безопасность по-прежнему подрывается и ставится под угрозу как на глобальном, так и на региональном уровне вследствие распространения оружия массового уничтожения и средств его доставки и угрозы того, что негосударственные субъекты получат доступ к такому оружию.
Furthermore, schools in the Niger are compromised by numerous structural problems related to the lack of adequate infrastructure and staff, which adversely affects the quality of education (classes have up to 60 students on average). Помимо прочего, состояние нигерского школьного образования подрывается существованием многочисленных структурных проблем, порождаемых недостаточностью адекватных образовательных инфраструктур и нехваткой преподавательских кадров, что отрицательно сказывается на качестве школьного обучения (в среднем в классах может насчитываться до 60 учащихся).
Больше примеров...
Скомпрометировать (примеров 18)
She considered telling the truth, but that would've betrayed and compromised Isabelle. Она хотела рассказать правду, но это значило бы предать и скомпрометировать Изабель.
I've such a stainless reputation that it'd be better to have compromised it long ago. У меня такая безупречная репутация, что меня давно пора скомпрометировать.
To prevent this, it is still advisable to write the key provisions in multilateral treaties -and especially provisions that have to do with the substantive rights and obligations of the parties - with sufficient clarity so that they are not compromised at the stage of application. Чтобы избежать этого, ключевые положения многосторонних договоров, и особенно положения, касающиеся основных прав и обязательств участников, рекомендуется формулировать достаточно четко, чтобы не скомпрометировать их на стадии применения.
And the police and FBI are on the same network that's been compromised. У полиции и ФБР одна база, которую могли скомпрометировать.
But we can't allow ourselves to be compromised by it Но мы не можем позволить скомпрометировать себя этим.
Больше примеров...