Английский - русский
Перевод слова Complexity
Вариант перевода Сложными

Примеры в контексте "Complexity - Сложными"

Примеры: Complexity - Сложными
With the growing complexity and uncertainty of events in this world of ours, especially in the context of globalization and with the emergence of new challenges to peace and security, the fulfilment of the role of the United Nations remains critical. События в нашем мире становятся все более сложными и неопределенными, особенно в контексте глобализации, и с появлением новых угроз миру и безопасности жизненно необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций по-прежнему справлялась со своей ролью.
Participants recognized that addressing Africa's sustainable development challenges required an integrated, interlinked approach, one that recognized the complexity of ecosystem dynamics as well as their interface with equally complex social, economic and political dynamics. Участники признали, что решение проблем устойчивого развития Африки требует применения комплексных взаимоувязанных подходов, предполагающих признание сложности динамики экосистем, а также наличия взаимосвязи между ней и такими же сложными факторами социальной, экономической и политической динамики.
We see that the cases referred to the Court are growing in factual and legal complexity and continue to include cutting-edge issues. Мы считаем, что дела, направляемые в Суд, становятся все более сложными - как с точки зрения фактов, так и юридической сложности, - и на его рассмотрение продолжают поступать дела, требующие безотлагательного принятия решений.
Phase III imposes an increased administrative complexity, given the division of responsibilities into transferred and reserved structures, all under the authority of the Special Representative of the Secretary-General, with different modes of implementation within each structure. С учетом разделения функций между передаваемыми и резервируемыми структурами, все из которых работают под руководством Специального представителя Генерального секретаря, но методы работы в рамках каждой структуры являются разными, можно сказать, что этап III связан с более сложными административными задачами.
While many challenges remain to be overcome - and their complexity may seem daunting - the European Union believes that the people of Afghanistan have the courage and determination necessary to overcome them. Хотя предстоит еще преодолеть много проблем, которые могут казаться ужасно сложными, Европейский союз считает, что у народа Афганистана есть необходимые для их преодоления мужество и решимость.
iNetFormFiller - is a powerful and efficient tool that fills out web-forms of any complexity with the minimum time and efforts required the user. В очередном релизе iNetFormFiller улучшена поддержка форм карт для программ ОС Windows и усовершенствована работа со сложными веб-формами.
These have evolved in terms of length and complexity and now constitute detailed and comprehensive commentaries on specific provisions of the treaties and on the relationship between the articles of the treaty and specific themes/issues. Эти замечания и рекомендации стали более пространными и сложными, и в настоящее время они представляют собой подробные и всеобъемлющие комментарии по конкретным положениям договоров и по взаимосвязи между статьями определенного договора и конкретными темами/вопросами.
Peacekeeping operations had not only increased in number, but were marked by a greater degree of operational complexity and an increased interdependence of factors which, as experience proved, might help national reconstruction in a manner that would ensure lasting peace. Операции по поддержанию мира стали не только более многочисленными, но и более сложными и характеризующимися возросшей взаимозависимостью факторов, которые, как показывает имеющийся опыт, могут содействовать национальному восстановлению в интересах обеспечения устойчивого мира.
The Peacebuilding Commission is dealing not just with the inherent complexity of peacebuilding, but with the challenges associated with being a relatively late entrant in a crowded field. Комиссия по миростроительству занимается не только сложными проблемами, внутренне присущими миростроительству, но и проблемами, обусловленными тем, что она является относительно новым субъектом, проводящим работу в области, где уже действует много других сторон.
Math formula editor Qds Equations - equation editor is a set of visual components for Delphi that allow to enter and display mathematical formulas and algebraic expressions of any complexity, from simple Greek symbols to matrixes and complex integral expressions. Редактор формул Qds Equations - это визуальные компоненты для Delphi, позволяющие вводить и отображать формулы любой сложности, начиная от простых греческих символов, и заканчивая матрицами и сложными интегральными выражениями.
While the number of United Nations peace-keepers declined dramatically, from 67,269 in July 1995 to 25,296 in July 1996, the complexity of their tasks did not diminish (see table 4). Хотя число миротворцев Организации Объединенных Наций резко сократилось - с 67269 в июле 1995 года до 25296 в июле 1996 года, - стоящие перед ними задачи не стали менее сложными (см. таблицу 4).
At the beginning of the 21st century, globalization and sustainability dominate the global development agenda. 2/ The ECE region is overwhelmingly urbanized, with more than 80 per cent of the population concentrated in urban areas and a growing complexity of urban challenges. В начале ХХI века цели глобального развития определяются процессами глобализации и устойчивости2. Регион ЕЭК чрезмерно урбанизирован, при этом более 80% населения сконцентрировано в городских районах, а проблемы развития городов становятся все более сложными.
Mr. Tarawneh (Jordan) said that in response to the increased complexity of threats to peace and stability, the mandates of peacekeeping operations had become more complicated and difficult to implement, and now embraced conflict prevention, peacebuilding and democratization, and even sustainable development. Г-н Тарауне (Иордания) говорит, что, поскольку угрозы миру и стабильности приобретают все более серьезный характер, мандаты операций по поддержанию мира становятся все более сложными и трудновыполнимыми и уже включают в себя задачи в области предупреждения конфликтов, миростроительства, демократизации и даже устойчивого развития.
In New York and Geneva, where the number of staff is significantly higher and in view of the complexity of issues which arise therefrom, the First and Second Vice-Presidents in New York and the Vice-Executive Secretary in Geneva are to be given full-time release. В Нью-Йорке и Женеве, где численность персонала является значительно большей и где связанные с этим вопросы являются более сложными, первый и второй заместители Председателя в Нью-Йорке и заместитель Исполнительного секретаря в Женеве подлежат полному освобождению.