Английский - русский
Перевод слова Completion
Вариант перевода Подготовки

Примеры в контексте "Completion - Подготовки"

Примеры: Completion - Подготовки
Two other States have replied, indicating that the process of preparing their submission is under way, but that they are unable to project a date for completion at the current stage. Два других государства ответили, что достигнут определенный прогресс в деле подготовки их представлений, однако на данном этапе они не могут сообщить о предполагаемой дате завершения указанной работы.
Continuing its support of those three Departments, the second phase of the programme commenced in June of 2009 and was nearing completion at the time of preparation of the present report. Второй этап программы, призванный продолжить поддержку этих трех департаментов, начался в июне 2009 года и близится к завершению в период подготовки настоящего доклада.
To date, limited progress has been achieved beyond the initial completion, with the assistance of a consulting firm, of a control activities framework for six business processes. На данный момент был достигнут ограниченный прогресс: с помощью консультативной фирмы был завершен первоначальный этап подготовки плана контрольных проверок в шести областях оперативной деятельности.
Building on the institutional foundation established in the 15 initial countries, technical support activities have been launched, including the completion and dissemination of a technology needs assessment guidebook and wiki software, both of which were developed jointly with UNDP. С упором на институциональную основу, созданную в первоначальной группе из 15 стран, были начаты мероприятия в области технической помощи, включая завершение подготовки и распространение справочника по вопросам проведения оценки технологических потребностей и программной вики-среды, которые были разработаны совместно с ПРООН.
The country office stated that the normal procedures for completing the trust fund completion checklist had not been followed owing to the instruction from the Regional Office for Southern and East Africa to close the project. Страновое отделение заявило, что обычная процедура подготовки ведомости закрытия целевого фонда не была выполнена в связи с указанием закрыть этот проект, полученным от Регионального отделения для Южной и Восточной Африки.
The failure to establish a binding legal instrument on the basis of the articles or even to take a decision on its future approval more than 12 years after their completion did not augur well for the recognition of the importance of the articles. Неспособность разработать правовой документ, обязательный для исполнения на основе этих статей, или даже принять решение о его утверждении в будущем - более чем через 12 лет после завершения их подготовки, - не предвещает ничего хорошего для признания важности этих статей.
The Committee clarifies that the exception does not apply to an unfinished document that is not currently being worked on: that is, to be within the scope of the definition, the document must be actively "in the course of completion". Комитет поясняет, что это исключение не применяется к незаконченному документу, над которым в данный момент ведется работа: т.е., для того чтобы укладываться в данное определение, документ должен находиться на заключительном этапе его активной подготовки.
The reform within education domain has begun by completion, adoption and implementation of the new laws on education based upon European standards and norms and which lean on international conventions ratified by Bosnia and Herzegovina. Реформа в сфере образования началась с подготовки, принятия и осуществления нового законодательства в области образования, основанного на европейских стандартах и нормах и опирающегося на ратифицированные Боснией и Герцеговиной международные конвенции.
A report on the implementation of the 2004 programme describing the changes made after its completion (in particular new activities and activities that were dropped) will be prepared for review by the CES Bureau in October 2004. Для рассмотрения Бюро КЕС в октябре 2004 года будет подготовлен доклад об осуществлении программы за 2004 год с описанием изменений, внесенных после завершения ее подготовки (с уделением особого внимания новым мероприятиям и мероприятиям, которые были прекращены).
This gap in project management meant that the laboratory had not been properly equipped to provide effective training at the time of its completion, which resulted in additional costs being incurred to utilize alternate facilities. Этот пробел в управлении проектами означает, что лаборатория не была оснащена оборудованием надлежащим образом для обеспечения эффективной профессиональной подготовки в момент завершения строительства лаборатории, что привело к дополнительным расходам, связанным с использованием других помещений.
The Strategy for the Acceleration of Girls' Education in Nigeria seeks to achieve gender parity in access to, retention, completion and achievement in basic education by 2015. Стратегия опережающего развития образования для девочек в Нигерии направлена на достижение к 2015 году гендерного равенства в том, что касается доступа к начальному образованию, его продолжительности, завершения и уровня образовательной подготовки.
The report contained information on the intended programme and its completion, 2013 cruise resource survey accomplishments, 2013 cruise environmental baseline accomplishments, mining tests, training programme and financial statement. В отчете содержится информация о запланированной программе и ее осуществлении, результатах экспедиции 2013 года, имевшей своей целью обнаружение искомого ресурса, результатах экспедиции 2013 года для проведения базовых экологических исследований, добычных испытаниях, программе подготовки кадров и финансовой ведомости.
In the field of education, it focuses on quality education and school completion for girls, in particular for their transition from primary to post-primary education and training. В области образования главное внимание уделяется вопросам получения качественного образования и завершения школьного обучения девочками, в частности их переходу от начального к последующим ступеням образования и подготовки.
As mentioned in the Board's previous report, the completion date for design development, previously set at September 2005, was extended to December 2005 and the development of construction documents was expected to be completed by late 2006 or early 2007. Как указывалось в предыдущем докладе Комиссии, дата завершения этапа разработки проекта, предварительно намеченная на сентябрь 2005 года, была перенесена на декабрь 2005 года, а этап подготовки строительной документации планируется завершить к концу 2006 года или к началу 2007 года.
The two main objectives of the project were: to improve the quality of teaching through the training of teachers; and to increase primary school enrolment, retention and completion rates. Перед этим проектом были поставлены две главные цели: повысить качество обучения посредством подготовки учителей; и увеличить контингент учащихся начальных школ, уменьшить показатель отсева и увеличить долю детей, закончивших курс обучения.
The employer shall ensure that an employee who enters an employment relationship without qualifications obtains them through introduction training course or initial training", after which the employer shall issue the employee a completion certificate. Работодатель должен обеспечивать, чтобы его работник, вступающий в трудовые отношения без надлежащих профессиональных знаний, получил их в рамках вводного учебного курса или начальной подготовки", по окончании которых работодатель обязан выдать работнику соответствующий сертификат об их прохождении.
The estimates for the total development cost of the project submitted below reflect higher than expected expenditure requirements in consultancy services, in training of users and in staff costs related to the revised completion date of the project. Представленная ниже смета общих расходов на разработку проекта отражает более высокие, чем ожидалось, потребности в средствах для оплаты услуг консультантов, подготовки пользователей и персонала с учетом пересмотренных сроков завершения проекта.
It would note with satisfaction the completion and adoption by the Commission of the Model Law on Electronic Commerce and commend the Commission for the finalization of the Notes on Organizing Arbitral Proceedings. Она с удовлетворением отмечает завершение подготовки и принятие Комиссией Типового закона об электронной торговле и дает высокую оценку деятельности Комиссии по подготовке окончательного текста Комментариев по организации арбитражного разбирательства.
OIOS notes the statement made in the 1997 procurement status report that the first quarter of 1998 would be the final target date for completion and issuance of the procurement manual. УСВН отмечает сделанное в докладе 1997 года о реформе закупочной деятельности заявление о том, что первый квартал 1998 года будет окончательным сроком для завершения подготовки и выпуска руководства по закупочной деятельности.
The programme is designed for completion within [10] years and should be reviewed and, where necessary, revised at the Annual Session of the Economic Commission for Europe in the year of [2002], to be properly prepared by its responsible Principal Subsidiary Bodies. Программа составляется с учетом ее реализации в течение [10] лет, причем она должна быть рассмотрена и, в случае необходимости, пересмотрена на ежегодной сессии Европейской экономической комиссии в [2002] году с целью ее надлежащей подготовки соответствующими основными вспомогательными органами.
It provides funds for tutorial assistance for individuals and small groups, and the operation of homework centres to help increase students' participation and completion rates in education and training and improve academic outcomes. Программой предусматривается выделение средств на индивидуальных репетиторов и оказание репетиторской помощи для небольших групп, а также на обеспечение функционирования центров подготовки домашних заданий для содействия увеличению числа учащихся и числа лиц, закончивших курс обучения и подготовки, равно как и повышению успеваемости.
The poverty conditions of women are reflected in their high illiteracy rates, low school enrolment and completion rates and lack of access to training opportunities. высокие уровни неграмотности среди них, низкие показатели посещаемости и окончания школы; - отсутствие доступа к возможностям профессиональной подготовки.
From that moment on, priority was given to the completion, as a necessary first stage, of the draft Unidroit convention and a draft protocol thereto on matters specific to aircraft equipment. С этого момента первоочередное внимание уделялось завершению, в качестве первого необходимого этапа работ, подготовки проекта конвенции УНИДРУА и проекта протокола к ней по вопросам, специально касающимся авиационного оборудования.
At the time of drafting of the present report, both the section on children and armed conflict of the outcome document and the document itself were near completion. На момент подготовки настоящего доклада заключительный документ, включая раздел о детях и вооруженных конфликтах, и общий документ были почти готовы.
Since the completion and submission of the main report, the Special Rapporteur received a communication dated 3 February 2000 from the Government in response to the points raised in the communication of 28 October 1999. После завершения подготовки и представления основного доклада Специальный докладчик получил от правительства сообщение от 3 февраля 2000 года, в котором содержались ответы на вопросы, затрагиваемые в сообщении от 28 октября 1999 года.