Английский - русский
Перевод слова Completing
Вариант перевода Завершает

Примеры в контексте "Completing - Завершает"

Примеры: Completing - Завершает
The Board was pleased to note that all projects financed by the Fund between 2000 and 2006 had been visited, thereby completing the first cycle of on-site evaluations and concluding recommendation 11. Совет с удовлетворением отметил, что все проекты, финансировавшиеся Фондом в период с 2000 по 2006 годы были посещены, что завершает первый цикл оценок на местах и позволяет сделать вывод о выполнении рекомендации 11.
The region, with assistance from the Global Office, is completing the final data validation and preparing the data for publication at the GDP level in the first quarter of 2007. При содействии со стороны Глобального управления регион завершает окончательную проверку качества данных и готовит к опубликованию в первом квартале 2007 года данные по ВВП.
Portugal has also signed the United Nations Convention on Enforced Disappearances in February 2007 and is currently completing the internal ratification procedures in order to ratify this core human rights Treaty as soon as possible. Португалия подписала также в феврале 2007 года Международную конвенцию о защите всех лиц от насильственных исчезновений и в настоящее время завершает внутренние процедуры ратификации, с тем чтобы как можно быстрее ратифицировать этот основополагающий договор в области прав человека.
The Committee is currently completing a review of entities included on the List that are reported to have ceased to exist, as well as its review of entries that have not been reviewed in three or more years. В настоящее время Комитет завершает обзор включенных в перечень организаций, которые, согласно сообщениям, перестали существовать, а также свой обзор позиций перечня, которые не рассматривались в течение трех и более лет.
By Law 85/2009, 27 August, compulsory education has been enlarged until the age of 18 or until students complete secondary education (this can happen at the age of 17, if children start school at 5, completing 6 until 31 December). Законом 85/2009 от 27 августа охват системы обязательного образования был расширен на детей до 18-летнего возраста или до момента окончания учащимся средней школы (это может иметь место в 17-летнем возрасте, если ребенок поступает в школу в 5 лет и завершает образование до 31 декабря).
Viet Nam signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) in 2008, passed the Law on Persons with Disability in 2010 and is currently completing procedures to ratify the CRPD soon. В 2008 году Вьетнам подписал Конвенцию о правах инвалидов (КПИ), в 2010 году - принял Закон об инвалидах, а в настоящее время завершает процедуры для скорейшей ратификации КПИ.
UNHCR has been in touch with the World Intellectual Property Organization project team, which is confronting the same issue, and is in the process of completing a memorandum of understanding with UNDP as both organizations are in similar phases of development. УВКБ связывалось с проектной группой Всемирной организации интеллектуальной собственности, которая работает над такой же задачей, и завершает заключение меморандума о взаимопонимании с ПРООН, поскольку обе организации находятся на аналогичных этапах развития системы.
While she is completing the chore, she realizes that Riley stole her Walkman, and later demands that she return it, which Riley reluctantly does. Пока она завершает работу, она понимает, что Райли украла её плеер, а затем потребовала вернуть ей его, Райли, хоть и неохотно, но отдаёт его.
It was currently completing the constitutional formalities required for accession to the Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents, and to the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection. В настоящее время она завершает конституционные формальности, необходимые для присоединения к Конвенции о предотвращении и наказании преступлений против лиц, пользующихся международной защитой, в том числе дипломатических агентов, и Конвенции о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения.
The Office of Human Resources Management completed the update of the human resources desk procedures, while the Office of Programme Planning, Budget and Accounts is in the process of completing the same exercise. Управление людских ресурсов завершило обновление оперативных процедур, связанных с людскими ресурсами, а Управление по планированию программ, бюджету и счетам завершает эту работу.
Training is the top priority of UNESCO communication and information programmes, and the organization is presently completing a special project on improving training curricula for African communication training institutions. Подготовка кадров является первоочередной задачей коммуникационных и информационных программ ЮНЕСКО, и Организация в настоящее время завершает специальный проект по совершенствованию учебных программ для африканских учебных заведений, готовящих специалистов по вопросам коммуникации.
The Task Force on the Enabling Environment for Economic and Social Development is also completing a number of country studies as part of the effort to clarify the key elements of the macroeconomic and social framework for policy dialogue. Целевая группа по обеспечению благоприятных условий для экономического и социального развития также завершает ряд страновых исследований в рамках усилий по уточнению ключевых элементов макроэкономической и социальной основы для политического диалога.
That is an integral part of the idea that, while the institution of the ICTY in its narrow understanding is completing its work, our mandate will in fact be continued by domestic actors, in particular in the former Yugoslavia. Это неотъемлемая часть идеи о том, что, хотя институт МТБЮ в его узком понимании завершает свою работу, наш мандат, по сути, будут продолжать выполнять национальные субъекты, прежде всего в бывшей Югославии.
Peru is in the final stages of preparing a national plan of action against anti-personnel mines with a view to completing the demining process along our northern frontier, in cooperation with the brotherly country of Ecuador. Перу завершает подготовку национального плана действий против использования противопехотных мин, с тем чтобы завершить процесс разминирования вдоль нашей северной границы в сотрудничестве с нашей братской страной Эквадором.
The Secretary-General indicated that the possibility of the Special Court running out of funds was of particular concern since the Court was in the process of completing the appeal in its final case against the former President of Liberia, Charles Taylor. Генеральный секретарь отметил, что вероятность того, что Специальный суд останется без средств, вызывает особую озабоченность, поскольку Суд в настоящее время завершает апелляционное производство против бывшего президента Либерии Чарльза Тейлора.
Under the guidance of the evaluation office of the Multilateral Fund, the Montreal Protocol Unit independently evaluated the Halon banking project, covering several regional and national programmes in the Gulf region, Africa and the Caribbean, and is completing an evaluation of methyl-bromide projects. Под руководством подразделения по оценке Многостороннего фонда Группа по Монреальскому протоколу провела независимую оценку проекта хранения галонов, охватывающего несколько региональных и национальных программ в регионе Залива, Африке и Карибском бассейне, и в настоящее время завершает оценку проектов по регулированию использования бромистого метила.
As one of those 16 countries, the Republic of Korea is in the process of completing the domestic process of signing that Agreement and advancing its early entry into force. Республика Корея входит в число этих 16 стран и в настоящее время завершает выполнение внутренних процедур, связанных с подписанием Соглашения и обеспечением его скорейшего вступления в силу.
More specifically, ILO was near to completing the PDP series of courses (Port Development Programme), with the first 30 courses amounting to more than 500 hours of teaching for training supervisors of container terminals. Если говорить более конкретно, то МОТ завершает подготовку учебных курсов в рамках ПРП (Программа развития портов): первые тридцать курсов в объеме более 500 учебных часов предназначены для обучения руководителей контейнерных терминалов.
In the case of the United Republic of Tanzania, two preparatory meetings were held in November 1998 and April 1999, and the Government is now completing the background report. Что касается Объединенной Республики Танзании, то в ноябре 1998 года и апреле 1999 года, соответственно, были проведены два подготовительных совещания, и в настоящее время правительство завершает работу над базовым докладом.
The Representative is accordingly in the process of completing a set of guiding principles, which will seek to address displacement in all its phases, notably by spelling out standards that provide protection from arbitrary displacement. Представитель в настоящее время завершает разработку набора руководящих принципов, которые направлены на поиск решения проблемы перемещения на всех ее этапах, прежде всего посредством изложения нормативов, которые будут обеспечивать защиту от произвольного перемещения.
UNMIBH is now in the process of completing the standardization of equipment to ensure that the basic needs of the police are met and that equipment is of a uniform standard throughout Bosnia and Herzegovina. Сейчас МООНБГ завершает стандартизацию оборудования, с тем чтобы обеспечить удовлетворение основных потребностей полиции и применение единых стандартов в отношении оборудования по всей Боснии и Герцеговине.
I have the honour to inform you that the Government of Georgia is completing the necessary procedures to ensure the implementation of Security Council resolutions 827 (1993) of 25 May 1993 and 955 (1994) of 8 November 1994. Имею честь сообщить Вам о том, что правительство Грузии завершает необходимые процедуры с целью обеспечить осуществление резолюций Совета Безопасности 827 (1993) от 25 мая 1993 года и 955 (1994) от 8 ноября 1994 года.
It should be noted in this context that the Kingdom of Morocco is currently completing the procedures required for a review of its position with respect to its reservations and interpretative declarations concerning some provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. В данном контексте следует отметить, что Королевство Марокко на данном этапе завершает процедуры, необходимые для пересмотра своей позиции по сделанным им оговоркам и заявлениям о толковании в отношении некоторых положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
By the art gallery theorem, there exists a point interior to P at which v can be placed so that the edges from v to the vertices of P do not cross any other edges, completing the proof. По теореме о картинной галерее существует точка внутри Р, куда можно поместить вершину v, так что рёбра, соединяющие вершину v с вершинами многоугольника P, не пересекут другие рёбра многоугольника, что завершает доказательство.
With regard to indicators for the participation of indigenous persons in the police, the courts, Parliament and, more generally, the social and economic life of the country, she said that Argentina was currently completing a census of indigenous persons. В отношении показателей участия коренного населения в деятельности полиции, судебных органов, парламента и, в целом, в общественной и экономической жизни страны она говорит, что Аргентина в настоящее время завершает перепись коренного населения.