Английский - русский
Перевод слова Completing
Вариант перевода Завершает

Примеры в контексте "Completing - Завершает"

Примеры: Completing - Завершает
This United Nations guard unit, which is completing its training prior to deployment to Baghdad, will be responsible for controlling access to, and conducting patrols within, UNAMI facilities. Это подразделение охраны Организации Объединенных Наций, личный состав которого завершает подготовку перед отправкой в Багдад, будет контролировать доступ на объекты МООНСИ и осуществлять их патрулирование.
At the national level, his Government was completing the drafting of implementing legislation in the areas of criminal law and mutual judicial assistance, which should come before Parliament in the coming months. На национальном уровне правительство Иордании завершает разработку закона, вносящего изменения в уголовное право и регулирующего сотрудничество в судебной области; данный закон должен быть передан на рассмотрение парламента в ближайшие месяцы.
In the context of cooperation between the Ministry and international organizations, the Ministry is completing the investigations into the remaining cases of enforced disappearances in Yemen reported by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. В контексте сотрудничества с международными организациями министерство завершает расследования по остающимся случаям насильственных исчезновений в Йемене, о которых сообщила Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям.
Moreover, Argentina was completing the final procedures for accession to the Treaty and Chile had started the necessary parliamentary procedures for accession. Кроме того, Аргентина завершает процедуру присоединения к Договору, а Чили начала необходимую работу в парламенте для такого присоединения.
Under this initiative FAO is in the process of completing case-studies in the United Republic of Tanzania and Zimbabwe on country-level collaboration in water resources development and its relation to risk of diseases, including malaria and diarrhoeal diseases. В рамках этой инициативы ФАО завершает в Объединенной Республике Танзании и Зимбабве проведение конкретных исследований по вопросу о сотрудничестве в области освоения водных ресурсов и его связи с ростом опасности заболеваний на страновом уровне, включая малярию и диарейные заболевания.
For this purpose, an interdepartmental task force has been set up; it is completing work on a bill directed at improving Government intervention in this field. Для этого, в частности, создана межведомственная группа, которая завершает работу над законопроектом, направленным на совершенствование деятельности государственных органов в данной области.
UNTAET is completing an assessment of the total skills package that will be available from all donor sources, to keep to an absolute minimum the number of staff needed within the new mission. ВАООНВТ завершает оценку общего количества специалистов, которые будут предоставлены всеми донорами, с тем чтобы свести к абсолютному минимуму число сотрудников, требующихся в составе новой миссии.
The Mission is now completing the installation of a 7.3-metre dish and ground station inside the new United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan compound, which has a significantly higher degree of security. В настоящее время миссия завершает установку антенны спутниковой связи и наземной станции в новом комплексе канцелярии Координатора программ гуманитарной и экономической помощи в Афганистане, в котором обеспечена более высокая степень безопасности.
The large number of judgements rendered during the reporting period demonstrates the Tribunal's success in completing its mandate. Значительное число решений, вынесенных в течение отчетного периода, свидетельствуют о том, что Трибунал успешно завершает выполнение своего мандата.
UNFPA is completing needs assessment in eight other countries. В восьми других странах ЮНФПА завершает проведение оценки потребностей.
Currently, the Department for Disarmament Affairs is completing its competency development programme on gender mainstreaming. В настоящее время Департамент по вопросам разоружения завершает разработку своей программы повышения квалификации сотрудников по вопросам учета гендерной проблематики.
The Population Division is now completing a technical publication entitled Causes and Consequences of International Migration in Africa. В настоящее время Отдел народонаселения завершает работу над выпуском технической публикации, озаглавленной "Причины и последствия международной миграции в Африке".
A group of 50 East Timorese are completing the final phase of a diplomatic training course. Группа из 50 восточнотиморцев завершает учебу на курсах подготовки дипломатических работников.
Libya recently informed our Executive Council that it was finalizing arrangements for the setting up of the requisite destruction facility for completing this task within those deadlines. Недавно Ливия известила наш Исполнительный совет, что она завершает процедуры на предмет создания требуемого ликвидационного объекта, с тем чтобы осуществить такую задачу в рамках этих предельных сроков.
The Office is in the process of completing an initiative with the Uganda Human Rights Commission in cooperation with UNDP. В сотрудничестве с ПРООН Управление завершает осуществление инициативы, предпринятой совместно с Угандийской комиссией по правам человека.
FAO is completing plans to begin an inventory of the post-war land resource situation in Bosnia and Herzegovina in July. ФАО завершает разработку планов, с тем чтобы в июле начать составление кадастра послевоенного состояния земельных ресурсов в Боснии и Герцеговине.
The Secretariat is in the process of completing system contracts in circumstances where this is feasible. В настоящее время Секретариат завершает подготовку системных контрактов с учетом обстоятельств, в которых их заключение практически возможно.
Concerned NGOs have expressed interest in the report and an NGO committee on the Convention is completing a report. Этот доклад вызвал интерес у соответствующих НПО, и Комитет завершает разработку собственного доклада НПО по этой Конвенции.
Her Government was in the process of completing domestic legal procedures necessary to bring the Protocol into force. Ее правительство в настоящее время завершает прохождение национальной юридической процедуры, необходимой для того, чтобы этот Протокол начал действовать.
At present, the National Committee on Population, Family and Children is completing a strategy for the protection of the child for the period 2006 to 2010. В настоящее время национальный комитет по вопросам населения, семьи и детей завершает разработку стратегии защиты ребенка на период 2006 - 2010 годов.
In the area of technology, the secretariat is in the process of completing a comparative study on assessment and promotion of research and development capabilities in ESCWA member countries. Что касается научно-технического развития, то секретариат в настоящее время завершает сравнительное исследование, преследующее цель дать оценку возможностям, которыми располагают страны - члены ЭСКЗА в сфере исследований и разработок, и содействовать расширению этих возможностей.
SADC was completing its regional indicative strategic plan which, it believed, would contribute to meeting the challenges faced by the least developed countries. Сообщество завершает разработку стратегического плана основных направлений деятельности для региона исходя из мнения о том, что это будет содействовать преодолению трудностей, с которыми сталкиваются наименее развитые страны.
Completed, or was in the process of completing, physical protection upgrades in 30 States. осуществило или завершает осуществление модернизации физической защиты в 30 государствах;
The second cohort of 21 was selected from a pool of more than 3,400 applicants and is currently completing assignments in the field. Вторая группа в составе 21 кандидата была отобрана из более чем 3400 кандидатов и в настоящее время завершает выполнение поставленных задач на местах.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Secretary-General was completing a proposal for this assessment and that it would be included in his upcoming report on the administration of justice to be considered by the General Assembly at its sixty-eighth session. В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что Генеральный секретарь завершает подготовку предложения в отношении этой оценки, и оно будет включено в его будущий доклад об отправлении правосудия, который должен быть рассмотрен Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят восьмой сессии.