Английский - русский
Перевод слова Completing
Вариант перевода Завершает

Примеры в контексте "Completing - Завершает"

Примеры: Completing - Завершает
The Gender Secretariat in the Ministry of Social Affairs, Community Development and Sports is in the process of completing the costing the Plan of Action. Секретариат по гендерным вопросам Министерства по вопросам социального обеспечения, развития общин и спорта завершает работу по оценке затрат, необходимых для реализации Плана действий.
It has signed and ratified nine international conventions relating to terrorism, and the Government has approved three other international conventions and is in the process of completing the relevant constitutional procedures. Она подписала и ратифицировала девять международных конвенций, касающихся терроризма, и правительство одобрило три другие международные конвенции и завершает работу над соответствующими конституционными процедурами.
Distinguished colleagues, the next speaker on my list is Ambassador Les Luck, who will soon be completing his duties as representative of his country to the Conference on Disarmament. Уважаемые коллеги, следующим оратором у меня в списке значится посол Лесли Лак, который в скором времени завершает исполнение своих обязанностей в качестве представителя своей страны на Конференции по разоружению.
As far as I am aware, only the Crimea is completing the early sowing of spring crops, while other regions are still not able to begin work, or even to fertilize the soil . Насколько мне известно только Крым завершает посев ранних яровых культур, а другие регионы пока еще не имеют возможности начать работы, и даже осуществить подпитку почв .
The working group was currently completing a set of guidelines for establishing information components of field missions, including the creation of a roster of qualified personnel from both within and outside the United Nations system. В настоящее время рабочая группа завершает подготовку руководящих принципов по формированию информационных компонентов миссий на местах, включая создание списка квалифицированных кадров, работающих в системе Организации Объединенных Наций и вне ее.
My Office is currently completing an investigation and the collection of sufficient evidence to identify those who bear the greatest responsibility for some of the worst crimes in Darfur. В настоящее время моя Канцелярия завершает расследование и сбор достаточного объема материалов для выявления тех лиц, которые несут наибольшую ответственность за самые тяжкие преступления, совершенные в Дарфуре.
WHO is completing a multi-country study on gender-based violence as well as regional studies and research projects on domestic violence, and on various aspects of gender equality and health. ВОЗ завершает межстрановое исследование о насилии по признаку пола, а также региональные исследования и исследовательские проекты по насилию в семье и по различным аспектам равенства мужчин и женщин и охраны здоровья.
JNCW is now working on reformulating its legal framework, restructuring itself and completing a study of ways to enhance its powers, in particular in the area of decision-making and enforcement. В настоящее время Национальная комиссия проводит обзор правовых норм, регулирующих ее деятельность, и своей организационной структуры и завершает изучение путей расширения своих полномочий, в частности в том, что касается принятия и исполнения решений.
The Secretariat is also in the process of completing the recruitment of qualified staff and the establishment of the Office of the Register of Damage at the United Nations Office at Vienna. Секретариат также завершает работу по набору квалифицированного персонала и созданию администрации реестра ущерба в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене.
At the very moment when the United Nations was completing the five-year review of many of those conferences, the inadequacy of the resources mobilized and the apathy of international cooperation even in priority areas had become evident, hence the importance of the current exercise. В тот самый момент, когда Организация Объединенных Наций завершает процесс пятилетнего обзора итогов большинства этих конференций, нельзя не отметить наличие недостаточного объема мобилизованных ресурсов и вялый характер международного сотрудничества, даже в тех областях, которые считаются приоритетными, чем и обусловлено важное значение проводимого мероприятия.
With regard to the Council's recommendation concerning the need to pay close attention to the issues of arsenic contamination and contamination from persistent organic pollutants (POPs), WHO is currently completing a revised health risk assessment of arsenic. Что касается рекомендации Совета уделять более пристальное внимание вопросам, касающимся загрязнения мышьяком и стойкими органическими загрязнителями (СОЗ), то в настоящее время ВОЗ завершает пересмотр оценки опасности, которую представляет для здоровья человека мышьяк.
This is not only true for those with academic high school degrees, but also for those who have completed or are still completing vocational training. Подобная система действует не только в отношении лиц, окончивших школьные учебные заведения, но также и тех, кто завершил или уже завершает профессиональную учебную подготовку.
Mr. Loshchinin (Russian Federation) (spoke in Russian): First of all we would like to express our regret that the Ambassador of Sri Lanka, Dayan Jayatilleka, is completing his mission in Geneva. Г-н Лощинин (Российская Федерация): Г-жа Председатель, прежде всего мы хотели бы выразить сожаление, что посол Шри-Ланки Дайан Джаятиллека завершает свою миссию в Женеве.
The Commission charged with drafting the law was in the process of completing the draft text, which would then be debated in Parliament and with the National Council for Human Rights. Комиссия, отвечающая за подготовку этого закона, завершает процесс разработки его текста, который затем будет обсуждаться в парламенте и с Национальным советом по правам человека.
With regard to volumes II and VI of Supplement No. 7, the Office of Legal Affairs is in the process of completing its contribution during the current year. В отношении томов II и VI Дополнения Nº 7 можно сказать, что Управление по правовым вопросам в течение текущего года завершает работу, связанную с его вкладом в подготовку этого дополнения.
It had reached a basic understanding with the secretariats of three additional organizations during the same period and was in the process of completing a similar exercise with five more. В тот же период она достигла понимания по основным вопросам с секретариатами еще трех организаций и в настоящее время завершает аналогичную работу еще с пятью организациями.
His Government was a party to 9 of the 12 multilateral counter-terrorism treaties and was completing the domestic procedures required to become a party to the remaining 3. Его правительство является стороной 9 из 12 многосторонних договоров по борьбе с терроризмом и в настоящее время завершает внутригосударственные процедуры, требуемые для присоединения к остальным трем договорам.
His Government had ratified the 1999 International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and was completing the procedures required under its domestic law to become a party to the other agreements. В 1999 году Российская Федерация ратифицировала Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма и в настоящее время завершает выполнение необходимых в соответствии с ее внутригосударственным правом процедур для присоединения к другим соответствующим соглашениям.
The ICSU Committee on Responsibility and Ethics in Science is completing an analysis of 115 codes of practice and standards from within the scientific and technological community. Комитет по вопросу об ответственности и этике в области научных исследований МСНС завершает работу по рассмотрению 115 кодексов практической деятельности и стандартов, которые были подготовлены научно-техническими кругами.
OECD is currently completing a manual on the Measurement of Capital Stocks and Flows under the aegis of the Canberra Group on Capital Stock Statistics. В настоящее время ОЭСР завершает подготовку справочника по измерению запасов и потоков основных фондов под эгидой Канберрской группы по статистике основных фондов.
WHO has completed the renovation of three water quality control laboratories, four nursing schools and one workshop for repair of medical equipment, and is in the process of completing two departments in the teaching hospital of Erbil. ВОЗ завершила ремонт трех лабораторий по контролю за качеством воды, четырех детских садов и одной мастерской по ремонту медицинского оборудования, а сейчас завершает работу над ремонтом двух отделений больницы при медучилище в Эрбиле.
The WHO representative noted that WHO was in the process of completing two documents that should facilitate the incorporation of the Convention and child rights into its work. Представитель ВОЗ отметил, что его организация завершает в настоящее время работу над двумя документами, которые будут способствовать включению Конвенции и проблематики прав ребенка в ее деятельность.
WHO, through the International Programme on Chemical Safety is currently completing an updated international risk assessment on the health effects of DDT which will be available for peer review early in 2007. В настоящее время ВОЗ в рамках Международной программы по химической безопасности завершает работу над обновленной международной оценкой рисков воздействия ДДТ на здоровье, которая будет направлена на рассмотрение экспертов в начале 2007 года.
It has met twice (July and November 2009), and it is now in the process of completing its final report, which will be presented to the Intersecretariat Working Group on National Accounts. Она дважды собиралась на совещания (июль и ноябрь 2009 года) и в настоящее время завершает подготовку своего окончательного доклада, который будет представлен Межсекретариатской рабочей группе по национальным счетам.
That is one of the reasons why the Special Rapporteur is presently completing a short paper on the complementary relationship between equity (a term familiar to many health professionals) and human rights. Это является одной из причин, по которым Специальный докладчик в настоящее время завершает работу над кратким документом о взаимодополняющих связях между справедливостью (термин, знакомый многим медицинским работникам) и правами человека.