Английский - русский
Перевод слова Completing
Вариант перевода Завершает

Примеры в контексте "Completing - Завершает"

Примеры: Completing - Завершает
Currently, the parliament of the Republic of Kazakhstan is completing the process of ratification of the Treaty. В настоящее время парламент Республики Казахстан завершает процесс ратификации Договора.
The Department of Peacekeeping Operations is completing the recruitment process for the standing police capacity to support its launch in the first quarter of 2007. Департамент операций по поддержанию мира завершает процесс набора кадров для постоянного полицейского компонента с целью обеспечить, чтобы он начал функционировать в первом квартале 2007 года.
UIC was now completing its feasibility study on this services and will send it to the participants at the informal meeting when available. В настоящее время МСЖД завершает технико-экономическое обоснование по проекту создания системы такого обслуживания и направит его результаты участникам для рассмотрения на неофициальном совещании, как только таковые станут известны.
Garner's novel, Boneland, was published in 2012, nominally completing a trilogy begun some 50 years earlier with The Weirdstone of Brisingamen. Последний роман Гарнера, «Boneland», изданный в августе 2012, завершает трилогию, начатую более пятидесяти лет назад с «Волшебного камня Бризингамена».
The mission is at present completing its work and is expected to submit its report to me shortly after its return in the first half of November. В настоящее время миссия завершает свою работу и, как ожидается, представит мне свой доклад вскоре после возвращения в первой половине ноября.
He is currently in the process of completing his compilation of legal norms and human rights provisions for the protection of the internally displaced. В настоящее время он завершает компиляцию правовых норм, а также положений, касающихся прав человека, которые направлены на обеспечение защиты лиц, перемещенных внутри страны.
The President informed the Board that he was in the pro-cess of completing his consultations with interested delega-tions on the summing-up by the President. Председатель сообщил Совету о том, что он завершает свои консультации с заинтересованными делегациями в отношении резюме Председателя.
UNDP is completing a project of renovation and expansion of West Bank hospitals, in Beit Jala, Hebron and Nablus. В настоящее время ПРООН завершает проект, связанный с ремонтом и расширением больниц, расположенных на Западном берегу в Бейт-Яле, Хевроне и Наблусе.
It is completing the protocol-building and tagging process at sites of secondary importance, such as universities, while conducting ongoing monitoring and verification of key sites. Она завершает составление протоколов и операции по маркировке на вспомогательных объектах, таких, как университеты, и одновременно осуществляет мероприятия, связанные с постоянным наблюдением и контролем, в ключевых местоположениях.
The management of the Kenya country office was completing the implementation of the recommendations made as a result of the follow-up review carried out in September 1996. Руководство страновым отделением в Кении завершает выполнение рекомендаций, внесенных по итогам контрольной проверки, проведенной в сентябре 1996 года.
The Environment Committee of the European Parliament is completing its second reading, but has not agreed with the Council's common position. В настоящее время Комитет по окружающей среде Европейского парламента завершает второе чтение общей позиции Совета, однако не в полной мере с ней согласен.
This year the Ministry is completing its work on the certification of the central machinery in accordance with the international environmental management standards contained in ISO 14001. В текущем году МООС завершает работу по сертификации центрального аппарата на соответствие международным стандартам экологического менеджмента ISO 14001.
The Information Technology Services Division is in the process of completing the development of templates to formulate appropriate ICT security measures in each of the four areas above. Отдел информационно-технического обслуживания завершает разработку типовых форм для документального оформления надлежащих мер безопасности в области ИКТ в каждой из четырех вышеупомянутых областей.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization is now completing the first phase of its school-mapping project for the three northern governorates. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в настоящее время завершает первый этап проекта школьного планирования для трех северных мухафаз.
In conclusion, I should like to echo the heartfelt words addressed to Mr. Türk, who is completing his mission in the Department of Political Affairs. В заключение я хотел бы присоединиться к добрым словам в адрес г-на Тюрка, который завершает свою миссию в Департаменте по политическим вопросам.
It is pivotal that the United Nations is completing the creation of a framework of principles to protect human rights defenders. Важнейшее значение имеет тот факт, что Организация Объединенных Наций завершает разработку свода принципов, призванных обеспечить защиту лиц, занимающихся защитой прав человека.
He said that WHO was completing the human health risk assessment on DDT based on the decision to update the previous result and this revised assessment should be available by early 2010. Он сказал, что ВОЗ завершает оценку связанного с ДДТ риска для здоровья людей, которая проводится на основании решения об обновлении полученного ранее результата, и что итоги этой уточненной оценки должны быть опубликованы к началу 2010 года.
The Special Rapporteur on the human rights of migrants is currently completing a year-long study on the management of the external borders of the European Union. Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов в настоящее время завершает проводившееся в течение целого года исследование, посвященное управлению внешними границами Европейского союза.
Yemen, which is a party to the Convention, is currently in the process of completing the constitutional formalities for ratification of the amendment to the said Convention. Йемен, который является участником Конвенции, в настоящее время завершает процесс конституционного оформления ратификации поправки к упомянутой конвенции.
In addition to process improvements, the Centre is currently completing a risk assessment analysis which will lead to the development of a business continuity policy and a plan for implementation. Помимо совершенствования рабочих процессов в настоящее время Центр завершает проведение анализа и оценки рисков, что позволит разработать стратегию обеспечения бесперебойного функционирования и план ее осуществления.
Cameroon is now opening eight midwifery schools and completing the training of a second wave of more than 200 students, while Sierra Leone has introduced free medical services for pregnant women and their babies. В настоящее время Камерун открывает восемь акушерских школ и завершает подготовку второго выпуска в количестве более 200 учащихся, а Сьерра-Леоне организовала предоставление бесплатных медицинских услуг для беременных женщин и их младенцев.
In addition, because FGM is linked to early marriage, the decline in rates indicates that many more girls are avoiding early marriages and completing their primary and even secondary education. Кроме того, поскольку КОЖПО связаны с ранними браками, снижение этих показателей свидетельствует о том, что все больше девочек избегает раннего вступления в брак и завершает начальное и даже среднее образование.
The State Party is in the process of completing its law reform in the area of marriage and family relations in order to bring its legislative framework into compliance with articles 15 and 16 of the Convention, within a specific time frame. Государство-участник завершает реформирование своего законодательства о брачно-семейных отношениях, с тем чтобы привести свою нормативно-правовую базу в соответствие со статьями 15 и 16 Конвенции в конкретные сроки.
Regular inspections of military units and training institutions were carried out to monitor conditions and ensure that all military personnel, particularly those completing their military service, were well treated. Проводятся регулярные проверки военных частей и учебных учреждений в целях осуществления мониторинга условий и обеспечения надлежащего обращения по отношению ко всем военнослужащим, в особенности, к тем, кто завершает военную службу.
The Advisory Committee notes that the Department of Field Support is in the process of completing a comprehensive review in all missions of the application of the current methodology for the budgeting of aviation fuel. Консультативный комитет отмечает, что Департамент полевой поддержки завершает проведение всеобъемлющего обзора применения во всех миссиях текущей методики составления сметы бюджетных расходов на авиационное топливо.