Английский - русский
Перевод слова Competent
Вариант перевода Квалифицированных

Примеры в контексте "Competent - Квалифицированных"

Примеры: Competent - Квалифицированных
This should also facilitate and expedite the identification and placement of qualified and competent individuals in these key leadership posts, and strengthen efforts to achieve organizational gender and non-UNDP agency recruitment targets. Эта мера направлена также на ускорение поиска и расстановки квалифицированных и компетентных работников на эти ключевые руководящие посты и укрепление усилий по достижению показателей гендерной сбалансированности в Организации и решению кадровых задач в учреждениях, не связанных с ПРООН.
Many young people are still not prepared to enter the labour market as competent and qualified workers, leading to a continued demand for education policies that are relevant to and have a positive impact on the lives of young people. Многие молодые люди еще не готовы к тому, чтобы выйти на рынок рабочей силы в качестве компетентных и квалифицированных работников, что говорит о сохраняющейся необходимости разработки такой политики в области образования, которая отвечала бы интересам молодых людей и оказывала положительное влияние на их жизнь.
Improved human resources management, through skilled, competent and motivated staff, and empowered, responsible and accountable managers, is therefore very much the foundation for more effective service delivery in the public sector. Поэтому повышение эффективности услуг, предоставляемых государственным сектором, невозможно без улучшения системы управления людскими ресурсами, состоящей из квалифицированных, компетентных и мотивированных сотрудников и правомочных, ответственных и подотчетных руководителей.
They are also of the opinion that vacancy announcements, in addition to the circular letter sent to Member States, should be issued in future on a consistent basis, in order to facilitate the search for the most competent and qualified candidates. Они полагают также, что для облегчения поиска наиболее компетентных и квалифицированных кандидатов в будущем следует на регулярной основе публиковать объявления о вакансиях в дополнение к направлению циркулярного письма государствам-членам.
In addition, the Law on the SCM should contain an explicit duty for the Council to promote the appointment and promotion of competent and qualified women judges and prosecutors. Кроме того, в Законе о ВСМ следует четко закрепить обязанность Совета поощрять назначение и продвижение по службе компетентных и квалифицированных женщин-судей и прокуроров.
The Special Rapporteur also underlines the importance of developing a skilled and competent prosecution service through appropriate capacity-building and training for prosecutors, both on initial appointment and continually throughout their career. Специальный докладчик также отметила важность формирования штата квалифицированных и компетентных сотрудников в органах прокуратуры за счет надлежащего наращивания потенциала и подготовки сотрудников прокуратуры как при принятии их на работу, так и на протяжении всей их службы.
To assist the small island developing States in the implementation of that agenda, the international community deemed it essential that a "clearly identifiable, qualified and competent entity" be established within the Secretariat to provide secretariat support for both intergovernmental and inter-agency coordination mechanisms. Чтобы помочь малым островным развивающимся государствам осуществить эту повестку дня, международное сообщество посчитало существенно важным создать в Секретариате «отдельный орган со штатом квалифицированных и компетентных специалистов» для оказания секретариатской поддержки как межправительственным, так и межучрежденческим координационным механизмам.
Standards alone do not guarantee the quality of financial information disclosed, rather institutional factors such as the incentives of preparers should also be considered, as well as building the capacities of the practitioners and developing independent, competent and qualified auditors. Одни стандарты не гарантируют качество предаваемой гласности финансовой информации: здесь следует скорее рассматривать и другие институциональные факторы, такие как стимулы для разработчиков отчетности, а также формирование потенциала практических работников и подготовка независимых компетентных и квалифицированных аудиторов.
The overall objective is to create a cadre of competent administrative staff in order to strengthen the Organization's administrative capacity and to meet its changing and ever-expanding needs for skilled administrators in finance, personnel, procurement, logistics and other related functions. Общая цель состоит в подготовке компетентных административных сотрудников в интересах укрепления административного потенциала Организации и удовлетворения ее изменяющихся и все возрастающих потребностей в квалифицированных администраторах в области финансов, кадров, закупок, материально-технического обеспечения и т.п.
Special mention should be made of Mrs. Nafis Sadik, the Secretary-General of the Conference, supported by a team of competent, efficient colleagues whose valuable assistance was always available to participants. Особенно хотелось бы упомянуть г-жу Нафис Садик, Генерального секретаря Конференции, которая работала, опираясь на группу компетентных и квалифицированных коллег, ценная помощь которых всегда была в распоряжении участников Конференции.
This would assist the organizations, in the long run, in maintaining their competitive edge, thereby enabling them to attract the most qualified and competent staff to discharge the burgeoning challenges and demands. В долгосрочном плане это поможет организациям сохранить конкурентоспособность в плане привлечения наиболее квалифицированных и компетентных кадров для выполнения все более многообразных задач и требований.
He or she would be expected to be a competent and capable senior police professional, with significant national and international policing experience and background in police management at the strategic level, who can set, steer and advocate tactics on police operations. Как ожидается, он или она будут выбраны из числа компетентных и квалифицированных профессиональных полицейских руководящего звена, имеющих значительный национальный и международный полицейский опыт и навыки управления работой полиции на стратегическом уровне, с тем чтобы организовывать, направлять и разъяснять тактику полицейских операций.
Each learner will maximise his/her potential in an enriching, learner-centred education environment with maximum use of learning technologies supported by committed, qualified, competent, effective and professional educators and staff. Каждый обучающийся будет максимально развивать его/ее потенциал в рамках обогащающей и нацеленной на учебу системы образования при максимальном использовании технологий изучения при поддержке целеустремленных, квалифицированных, компетентных, эффективных и профессионально подготовленных специалистов в области образования и персонала.
In this regard, OIOS and UNDP, which have the highest number of outposted auditors (116 and 32 respectively), have brought to the Inspectors' attention the difficulty of finding qualified and competent candidates with the necessary language skills and background. В связи с этим УСВН и ПРООН, которые имеют наибольшее число аудиторов, работающих за пределами их штаб-квартир (соответственно 116 и 32), довели до сведения Инспекторов трудности, связанные с нахождением квалифицированных и компетентных кандидатов, имеющих необходимые языковые навыки, образование и опыт.
Bearing in mind that successful prevention, treatment and care may require valid methods, various approaches and evaluation, and that the availability of competent, skilled and experienced staff and professional competence requires continued research-based education and training, учитывая, что для успешности профилактики, лечения и ухода могут требоваться действенные методы, различные подходы и оценка и что для обеспечения наличия компетентных, квалифицированных, опытных и профессионально пригодных кадров требуются постоянные научно обоснованные образование и подготовка,
The introduction of a two-year teacher training section at the Siblin Training Centre in Lebanon was approved to meet the growing need for qualified and competent teachers for UNRWA schools. Для удовлетворения растущих потребностей школ БАПОР в квалифицированных и компетентных преподавателях в Сиблинском учебном центре в Ливане было открыто отделение двухгодичной подготовки преподавателей.
COLTE/CDE recommended that Guinea build and equip new classrooms; recruit, train and assign qualified and competent teachers; grant funding to primary and secondary schools to ensure education was provided free of charge; and take special measures adapted to the needs of children with disabilities. КОБТД/КПР рекомендовала Гвинее строить и оборудовать новые классные комнаты, осуществлять набор, подготовку и распределение квалифицированных и компетентных преподавателей, выделять субсидии начальным и средним школам для обеспечения реального бесплатного образования и принимать особые меры для удовлетворения потребностей детей-инвалидов.
Companies which had initially protested, claiming that it would be impossible to find enough qualified women, seemed to have realized that not only was there no shortage of competent women but that diversity was good for innovation, the balance sheet and corporate culture. Компании, которые вначале выступали против, утверждая, что невозможно найти достаточное число квалифицированных женщин, по-видимому, убедились, что компетентных женщин вполне достаточно и что такое разнообразие благотворно сказывается на нововведениях, эффективности и корпоративной культуре компаний.
The Special Rapporteur includes in his report allegations that go back more than 10 years and concerning which the competent Tunisian authorities addressed appropriate replies at the proper time to the United Nations mechanisms concerned. Эта "утечка мозгов" серьезно отразилась в первую очередь на преподавательском составе школ и персонале медицинских учреждений, а также на обострении проблем безработицы, поскольку утечка квалифицированных и опытных рабочих подрывает основу для восстановления экономики.