Английский - русский
Перевод слова Competent
Вариант перевода Квалифицированных

Примеры в контексте "Competent - Квалифицированных"

Примеры: Competent - Квалифицированных
The session reiterated the importance of an integrated approach towards strengthening the foundations for high-quality corporate reporting, and emphasized the need for robust regulatory and institutional foundations and competent human resources for consistent implementation and enforcement of global corporate reporting standards and codes. Участники сессии вновь подчеркнули важность комплексного подхода к укреплению основ качественной корпоративной отчетности, а также необходимость прочной регулятивной и институциональной основы и квалифицированных кадров для последовательного внедрения и применения глобальных стандартов и кодексов корпоративной отчетности.
OCHA should ensure that appropriately senior and technically competent leadership resources are available for prompt deployment to the field, and sustained during humanitarian crises, especially for major emergencies. [See paras. 14 and 15, 18 and 20] УКГВ должно обеспечить наличие соответствующих технически квалифицированных старших руководителей для быстрого развертывания на местах и продолжения их работы во время гуманитарных кризисов, особенно в случае серьезных чрезвычайных ситуаций. [См. пункты 14 и 15, 18 и 20]
The core of the solutions is the easy access to safe, effective and affordable interventions, which must be provided to all through functioning health systems; competent human resources; professional delivered services and adequate financing. о необходимости обеспечения, прежде всего, легкого доступа к безопасным, эффективным и недорогостоящим средствам медицинской помощи, которые должны предоставляться всем на основе создания эффективных систем здравоохранения, подготовки квалифицированных кадров, предоставления качественных профессиональных услуг и обеспечения адекватных финансовых ресурсов.
(e) Aware of the vital importance of establishing and ensuring the effectiveness of democratic institutions in the subregion, participants appealed to the international community to help train competent national personnel, particularly in the areas of election organization and the proper functioning of democratic institutions. ё) Сознавая важнейшее значение создания демократических институтов в субрегионе и обеспечения их эффективного функционирования, участники Конференции призвали международное сообщество внести свой вклад в подготовку квалифицированных национальных кадров, в частности по вопросам организации выборов и эффективного функционирования демократических институтов.
(b) Competent translators and interpreters in the Sinhala, Tamil and English languages who shall constitute the National Translators Service and the National Interpreters Service to be established by written law; Ь) квалифицированных письменных и устных переводчиков со знанием сингальского, тамильского и английского языков, которые образуют Национальную службу письменных переводчиков и Национальную службу устных переводчиков, создание которых будет оформлено письменным законом;
In Greece, a pilot project offers companies competent advice during the development and organization of flexible part-time models. В Греции в рамках экспериментального проекта осуществляется предоставление квалифицированных рекомендаций компаниям, производящим разработку и организацию моделей работы по гибкому графику на условиях неполного рабочего дня.
Staff training and skills-building will equip UNV with competent and committed professionals with an in-depth understanding of volunteerism for peace and development. Профессиональная подготовка персонала и наращивание его знаний и опыта позволят ДООН иметь в своем распоряжении квалифицированных и преданных своему делу специалистов, обладающих глубоким пониманием принципов добровольчества во имя мира и развития.
According to the competent experts in five yearsall theindustry will be developing based on nano-technologies -technologies ofmanipulation of separate atoms and molecules. По оценкам квалифицированных экспертов уже через пять лет вся промышленность будет развиваться на основе нанотехнологий - технологий манипулирования отдельными атомами и молекулами.
Aside from tolls, other relevant factors included the improving service quality of rail transport, high fuel prices, shortage of competent truck drivers and temporary subsidies for the purchase of cleaner HGVs. Помимо введения платы за дороги на данный показатель повлияли такие смежные факторы, как повышение качества услуг железнодорожного транспорта, более высокие цены на топливо, нехватка квалифицированных водителей грузовых автомобилей и временные субсидии на приобретение экологически более чистых БТС.
The Special Rapporteur also underlines the importance of developing a skilled and competent prosecution service through appropriate capacity-building. Специальный докладчик также подчеркивает важность подготовки квалифицированных и компетентных сотрудников прокуратуры благодаря соответствующему наращиванию потенциала.
Staffing was adequate, qualified and competent for the duties and responsibilities; there was segregation of duties and proper training of staff. Штаты укомплектованы достаточным числом квалифицированных и компетентных сотрудников для выполнения соответствующих обязанностей и функций; обязанности распределены надлежащим образом, и обеспечена надлежащая профессиональная подготовка персонала.
Many young people remain unprepared to enter the labour market as competent and qualified workers. Многие молодые люди остаются неготовыми к вступлению на рынок труда в качестве компетентных и квалифицированных работников.
In specific areas such as information technology the strategy for retaining skilled and competent personnel includes measures aimed at changing careers and remuneration. В конкретных областях, таких, как информационная технология, стратегия удержания квалифицированных и компетентных сотрудников включает меры, направленные на изменение условий службы и вознаграждения.
At the separation stage, except for mandatory retirements, special efforts should be made to retain qualified women who have demonstrated competent career records. На этапе выхода в отставку (за исключением случаев обязательного выхода на пенсию) необходимо прилагать особые усилия для удержания квалифицированных женщин, продемонстрировавших свою компетентность в течение службы.
Limited funds and facilities, as well as lack of skill and competent human resources, are a common challenge across all institutions. Ограниченность средств и возможностей, а также отсутствие квалифицированных и компетентных кадров представляют общую проблему для всех учреждений.
To develop competent and well trained human resources it is necessary to strengthen and harmonize the education system and to incorporate international requirements, particularly in developing countries. Для подготовки компетентных, квалифицированных кадров необходимо укреплять и унифицировать систему образования с учетом международных требований, особенно в развивающихся странах.
Policy intervention: continuous improvement of competitiveness within the global economy through enhancement of a creative, skilled and competent human resource base Стратегические меры: дальнейшее повышение конкурентоспособности в мировой экономике путем укрепления базы творческих, квалифицированных и компетентных людских ресурсов
The successful implementation of remote sensing projects requires strong determination on the part of national policy makers, mechanisms for effective interaction between the various departments and agencies and competent technical experts. Для успешного осуществления проектов в области дистанционного зондирования необходима решительная поддержка со стороны национальных руководителей, наличие механизмов, обеспечивающих эффективное взаимо-действие между различными ведомствами и учреж-дениями, и наличие квалифицированных техниче-ских кадров.
Generally, there is a lack of trained and competent staff working with persons with disabilities, especially with regard to training and employment. В целом ощущается нехватка квалифицированных и компетентных сотрудников по работе с людьми с инвалидностью, особенно в деле подготовки кадров и занятости.
To meet the current and future needs of peacekeeping, the Secretariat must build a dedicated cadre of competent, experienced and skilled field personnel. Для удовлетворения нынешних и будущих потребностей в людских ресурсах для деятельности по поддержанию мира Секретариат должен создать корпус преданных своему делу, компетентных, опытных и квалифицированных сотрудников для работы на местах.
A lack of sufficient operational funds has inhibited the work of governors and has made it difficult to attract qualified and competent civil servants for work in the provinces. Отсутствие достаточных оперативных средств препятствовало работе губернаторов и затрудняло задачу привлечения квалифицированных и компетентных гражданских служащих для работы в провинциях.
Under this a Non-Government Teacher Registration and Certification Authority has been established for registration, accreditation and deployment of qualified and competent teachers in schools. В рамках этого проекта был создан орган регистрации и аттестации учителей негосударственных учебных заведений, отвечающий за регистрацию, аттестацию и направление в школы квалифицированных и компетентных учителей.
In the Mission's plans for preparedness in case of mass casualties, there must be continuous availability of competent and skilled nurses. В планах Миссии по обеспечению готовности в случае возникновения больших потерь в живой силе должно предусматриваться постоянное наличие компетентных и квалифицированных медсестер.
The issue could not be resolved in one fell swoop; it was important to consider all its aspects with a view to enhancing the effectiveness of the Organization and ensuring equal opportunities both for qualified and conscientious members of the Secretariat and for competent specialists from outside. Этот вопрос нельзя решать "с наскока"; следует рассмотреть все его аспекты в интересах повышения эффективности Организации и обеспечения равных возможностей как для квалифицированных и добросовестных сотрудников Секретариата, так и компетентных специалистов извне.
In many cases, post upgrades have been postponed as a result of budgetary constraints; continued delay is now unsustainable and there are considerable implications for UNDP in placing qualified and competent candidates in these positions. Во многих случаях повышение класса должностей было задержано из-за бюджетных ограничений; далее откладывать его невозможно, причем назначение квалифицированных и компетентных кандидатов на заполнение этих вакантных должностей будет иметь значительные последствия для ПРООН.