Comparing shipping numbers and cargo weights to customs manifest. |
Сравнение отгрузочных номеров и весов груза для таможенной декларации. |
Comparing other resources income from one year to the next was more an indication of the scale of emergencies during those years than of the effectiveness of UNICEF private sector fund-raising. |
Погодовое сравнение доходов по линии прочих ресурсов в большей степени говорит о масштабах чрезвычайных ситуаций за соответствующий год, чем об эффективности деятельности ЮНИСЕФ по мобилизации средств в частном секторе. |
(a) The comparison is based on the total annual costs for 2012 and 2013 (comparing 2012 on the basis of the projected costs for the existing infrastructure versus the costs for the proposed infrastructure); |
а) сравнение основано на общих годовых расходах за 2012 и 2013 годы (для 2012 года сметные расходы, связанные с существующей инфраструктурой, сравниваются с расходами на предлагаемую инфраструктуру); |
That's like comparing the population of the world to the population of Los Angeles, proportionally speaking. |
Это похоже на сравнение населения мира с населением Лос-Анджелеса, соотношение такое же. |
Comparing with a superstar is the wrong benchmark. |
Сравнение с суперзвездой задает неверную планку. |
Global Education Digest 2004: Comparing Education Statistics across the World. United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Institute for Statistics. |
Всемирный доклад по образованию 2004 года: сравнение мировой статистики в области образования, Институт статистики Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. |
Comparing jobs in different sectors posed difficulties: the discrepancies seemed to depend on the size of the enterprise and whether it operated in the public or private sector. |
Трудности вызвало сравнение условий труда в различных отраслях экономики: похоже, что различия зависят от размеров предприятия и его принадлежности к государственному или частному сектору. |
Comparing the most recent United Nations Model Convention and OECD Model Convention commentaries |
Сравнение комментариев к самым последним редакциям Типовой конвенции Организации Объединенных Наций и Типовой конвенции ОЭСР |
Comparing the movement of transport intensity and GDP might provide an insight into the dynamics of two tendencies over time and effects of various measures aimed at reducing the transport intensity. |
Сравнение динамики транспортной интенсивности и роста ВВП может помочь глубже понять процессы развития обеих тенденций во временном плане и последствия различных мер, направленных на снижение транспортной интенсивности. |
Source: UNESCO Institute for Statistics, Global Education Digest 2011: Comparing Education Statistics Across the World, figure 1, citing UNESCO Institute for Statistics database and statistical table 3. |
Источник: Институт статистики ЮНЕСКО, Всемирный доклад по образованию за 2011 год: Сравнение мировой статистики в области образования, диаграмма 1, ссылка на базу данных и статистическую таблицу 3 Института статистики ЮНЕСКО. |
Comparing the coefficients of variation of portfolio equity securities and portfolio debt securities, it turns out that debt securities are more volatile than equity securities, in 19 out of 29 cases. |
Сравнение коэффициентов вариации портфельных инвестиций в долевые и долговые ценные бумаги показывает, что в 19 из 29 случаев более устойчивыми были инвестиции в долевые ценные бумаги. |
Comparing the lack of liberalization in labour forces to the significant progress in financial liberalization indicates an asymmetry that is contradictory and unacceptable in a world that is becoming increasingly borderless in economic transactions. |
Сравнение отсутствия либерализации в сфере занятости со значительным прогрессом в сфере финансовой либерализации свидетельствует о том, что такое несоответствие является противоречивым и неприемлемым в мире, в котором во все большей степени стираются границы в сфере экономических сделок. |
Comparing the previous UNSAS-compliant FS and the present IPSAS-compliant FS gives a measure of the impact and the difficulties faced in the accounting policies. |
Сравнение предыдущих ФВ, соответствующих СУСООН, и нынешних ФВ, соответствующих МСУГС, позволяет оценить последствия этого и трудности, возникшие в учетной политике. |
Comparing data for 2008 with those for the first months of 2010, we find a slight increase in women's participation, with the exception of governorships. Position |
Сравнение данных за 2008 и за первые месяцы 2010 года свидетельствует о некотором увеличении доли женщин на всех должностях, за исключением губернаторских. |
Comparing and contrasting different models of interreligious dialogue in three countries and evaluating how such models impact at a local level with a view to developing models for developing and deepening interreligious dialogue |
Сравнение и сопоставление различных моделей межрелигиозного диалога во всех трех странах и рассмотрение того, каким образом они оказывают воздействие на местном уровне в целях выработки таких моделей, которые могли бы активизировать и углубить межрелигиозный диалог. |
changes;comparing with original |
изменения; сравнение с оригиналом |
review function; comparing documents |
функция рецензирования; сравнение документов |
In addition, the organization launched the INTERPOL Ballistics Information Network, which permits the transnational sharing or comparing of ballistics data. |
Помимо этого, данная организация создала пулегильзотеку Интерпола, которая позволяет обеспечить транснациональный обмен баллистическими данными и их сравнение. |
Here's another example of how comparing to the past can befuddle our decisions. |
Вот еще один пример того, как сравнение с прошлым может сбить нас с толку при принятии решений. |
The chapter concludes by comparing a comprehensive registry-based publicity system with this alternative, and by setting forth legislative recommendations. |
В конце главы дается сравнение всеобъемлющей системы публичности на основе реестра с этой альтернативой и предлагаются рекомендации законодательного характера. |
But the emergence of molecular comparisons in the 1960's, and DNA technologies in the 1980's, presented a new way of comparing species. |
Однако появление технологий молекулярного сравнения в 1960х и технологий ДНК в 1980х предоставило возможность провести еще одно сравнение видов. |
When comparing to the enumerated population in 2002 Census of 8,128,553, an increase of an average annual growth rate of 2.6%. |
Сравнение с результатами переписи 2002 года, согласно которым наличное население насчитывало 8128553 человек, свидетельствует о том, что его среднегодовой прирост составляет 2,6%. |
There was, however, one really interesting and telling difference between the brains of the memory champions and the control subjects that they were comparing them to. |
Оказалось, что нет - не умнее они. Впрочем, одна разница всё же была замечена между умственными способностями этих чемпионов и людей из контрольной группы, с которыми производили сравнение. |
Comparing the two assessment columns in table 1 referring to the 1990-1995 and 1992-1997 periods, respectively, it may be observed that for 19 countries the assessment has improved, whereas 20 countries are assessed at a lower level. |
Сравнение результатов оценки за 1990-1995 и 1992-1997 годы (см. соответствующие колонки таблицы 1) показывает, что 19 стран добились прогресса в деле внедрения СНС, в то время как в 20 странах был отмечен регресс в этой области. |
Here's another example of how comparing to the past can befuddle our decisions. |
Вот еще один пример того, как сравнение с прошлым может сбить нас с толку при принятии решений. |