Английский - русский
Перевод слова Comparing
Вариант перевода Сравнение

Примеры в контексте "Comparing - Сравнение"

Примеры: Comparing - Сравнение
3.4.3 Comparing the old with the new Federal Länder 3.4.3 Сравнение старых и новых федеральных земель
Comparing various international surveys across countries reveals that different nations, and different ethnic groups within nations, exhibit differences in average life satisfaction. Сравнение различных международных опросов по странам показывает, что разные нации и разные этнические группы, внутри наций, демонстрируют различия в средней удовлетворенности жизнью.
Comparing the number of registered female voters and female candidates Сравнение числа зарегистрированных женщин-избирателей и женщин-кандидатов на трех парламентских выборах
Comparing the US EPA results to those presented in the Table 18, the first ones are in the lower range. Сравнение результатов АООС США с результатами, представленными в таблице 18, показывает, что первые находятся в более низком интервале.
Comparing census data with data from other surveys has not always been self-explanatory, e.g. with regard to the definitions, specifications and breakdowns used, or the aspects of reference time. Сравнение данных переписи с данными других обследований не всегда было самоочевидным, например с точки зрения используемых определений, спецификаций и разбивки или контрольных периодов времени.
Statistics Netherlands and Statistics Sweden (2010): "Comparing international data on migration between Sweden and the Netherlands". Доклад Бюро статистики Нидерландов и Бюро статистики Швеции (2010 год): "Сравнение международных данных по миграции между Швецией и Нидерландами".
Comparing the objectives and performance of the water sector during the first four years of the 4th development plan (2005 - 2008) Operation Сравнение целей и результатов в секторе водоснабжения в ходе первых четырех лет выполнения четвертого плана развития (2005-2008 годы)
Comparing the page such as President Lech Kaczynski in terms of communication with voters with a party of U.S. President, it looks pale. Сравнение страницы, такие как президент Лех Качиньский в плане общения с избирателями с партией У. С. Президент, это выглядит бледно.
In this context, the expressive power of a formalism is the set of sets of strings its instances describe, and comparing expressive power is a matter of comparing these sets. В этом контексте, выразительность формализма - это множество множеств строк, которые описывают его экземпляры, и сравнение выразительной силы - это сравнение этих множеств.
Boss, I ran a matrix comparing Brett's and Drew Turner's credit card statements. Босс, я прогнал матричное сравнение выписок по кредиткам Бретта и Дрю Тернер.
They were sort of comparing your-your hairstyle... Они вроде как проводили сравнение твоей... твоей причёски...
The Statistical Office of Estonia has considered subscribing to the Special Data Dissemination Standard (SDDS) of IMF as comparing the Office with other national statistical agencies. Статистическое управление Эстонии рассмотрело возможность применения специального стандарта распространения данных (ССРД) МВФ, позволяющего проводить сравнение между Управлением и другими национальными статистическими учреждениями.
Their authorization and deployment should be the result of an adequate diagnosis of the situation on the ground, of prior consultations with national and regional actors and of a broad analysis comparing them with other available options. Их санкционирование и развертывание должны быть результатом соответствующего диагноза ситуации на месте, предварительных консультаций с национальными и региональными субъектами и широкого анализа, предполагающего сравнение их с другими имеющимися альтернативами.
Other studies comparing Western and Eastern cultures produced similar results, finding that Eastern cultures had slightly lower rates of social sharing. Другие исследования, в которых проводилось сравнение западной и восточной культур, выявили, что социальный обмен эмоциями в восточных странах проявляется меньше, чем в странах Запада.
It is possible, by comparing the photographs, to ascertain whether any large equipment may have been moved by trucks corresponding to the size and weight of such equipment. Фотоснимки позволяют проводить сравнение с целью проверки того, не осуществлялась ли транспортировка крупных грузов с помощью грузовиков соответствующего размера.
In comparing defects in girls and boys, it can be said that more defects are found in boys. Если провести сравнение дефектов среди мальчиков и девочек, то можно отметить, что у мальчиков дефекты встречаются чаще.
The ranking of these sub-goals is not dramatically affected when comparing core with non-core expenditures, which could be seen as indicative of growing success by UNDP in maintaining its core priorities. Сравнение показателей основных и неосновных расходов на ранжировании этих подцелей существенно не отражается, что может служить свидетельством все большего успеха ПРООН в деле сохранения приоритетных направлений своей основной деятельности.
A further example is the publication prepared jointly by the Secretariats of UNCITRAL and Unidroit and the Permanent Bureau of the Hague Conference, with the assistance of outside experts, comparing and analysing the major features of international instruments relating to secured transactions. Еще одним примером является публикация, подготовленная совместными усилиями секретариатов ЮНСИТРАЛ и ЮНИДРУА и Постоянного бюро Гаагской конференции при содействии внешних экспертов, в которой проводится сравнение и дается анализ основных особенностей международных документов, касающихся обеспеченных сделок.
In comparing the two most recent exposures, the average trend (i.e. trend calculated form average annual data from sites) for carbon steel is slightly increasing. Сравнение данных двух последних серий испытаний показывает, что средний тренд (т.е. тренд, рассчитанный на основе среднегодовых данных, полученных на испытательных участках) по углеродистой стали несколько повысился.
Risk comparison: in comparing the risks posed by two alternative routes on the basis of an estimation tool, the degree of uncertainty of the tool assumes less significance. Сравнение рисков: При сравнении рисков, связанных с двумя альтернативными маршрутами, на основе использования инструмента количественной оценки степень неопределенности имеет менее существенное значение.
The Fund was unique in terms of its investment policy, its liability profile and, until recently, its investment restrictions; as a consequence, comparing the Fund's investment performance with that of other pension funds could be misleading. Фонд является уникальным с точки зрения своей инвестиционной политики, структуры пассивов и, до последнего времени, инвестиционных ограничений; в результате сравнение показателей прибыльности инвестиций Фонда с показателями других пенсионных фондов может привести к ошибочным выводам.
In accordance with its scope and purpose, the present White Paper is structured as follows: Chapter 1 provides a brief introduction on the importance and performance of IWT in the UNECE region, comparing it with the situation described in the 1996 White Paper. В соответствии с ее сферой охвата и целью настоящая "Белая книга" имеет следующую структуру: в главе 1 вкратце рассматриваются значение и показатели работы ВВТ в регионе ЕЭК ООН и проводится сравнение с положением, описанным в "Белой книге" 1996 года.
A report comparing explosives used in the Hariri case to those used in all other cases which may reveal additional links, is also expected soon. Ожидается также, что в скором времени будет подготовлен доклад, в котором проводится сравнение взрывчатых веществ, фигурирующих в деле Харири, и взрывчатых веществ, фигурирующих во всех других делах, что может привести к возникновению дополнительных версий.
In effect, the United Nations Statistics Division received data for 1997 from Eurostat for five European countries, and is comparing that data with data for those countries received directly from the countries and from OECD. В результате Статистический отдел Организации Объединенных Наций получил из Евростат данные за 1997 год в отношении пяти европейских стран и в настоящее время проводит сравнение этих данных с данными об этих странах, полученными непосредственно от самих стран и из ОЭСР.
(e) Implementing projects that analyse the sociocultural institutions, laws, norms, and practices that inhibit equality through a series of studies examining family laws in the Middle East and North Africa and comparing them with international instruments; ё) осуществления проектов, в рамках которых проводится анализ социально-культурных институтов, законов, норм и практики, препятствующих обеспечению равенства, на основе ряда исследований, в которых изучаются законы о семье на Ближнем Востоке и в Северной Африке и проводится их сравнение с международными документами;