Английский - русский
Перевод слова Comparatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Comparatively - Относительно"

Все варианты переводов "Comparatively":
Примеры: Comparatively - Относительно
The remaining two thirds of Afghanistan (west, north and central regions) were considered comparatively stable. Остальные две трети территории Афганистана (западные, северные и центральные районы) считаются относительно стабильными.
Yet, until recently, comparatively little attention has been paid to the long-term migration consequences of predictable environmental forces. Однако до недавнего времени уделялось относительно мало внимания долгосрочным последствиям предсказуемых природных явлений на миграцию людей.
Early detection of and intervention in the spread of water-related vector-borne diseases could significantly ease the burden on the health-care system at comparatively low cost. Раннее выявление и профилактика распространения трансмиссивных заболеваний через воду при относительно низких затратах может значительно снизить нагрузку на систему здравоохранения.
The rich segment of the population has comparatively better access to this basic commodity and safe sanitary means than the poor segment. Состоятельные слои населения располагают относительно лучшим доступом к ней и безопасным средствам санитарии по сравнению с малоимущим населением.
This comparatively strong influence on the local site condition overlaid possible deposition effects. Это относительно сильное влияние на состояние данного участка дополняло возможное воздействие осаждения.
Cultural rights as enshrined in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights had similarly come to be comparatively neglected. Культурными правами в том виде, в каком они закреплены в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах, также стали относительно пренебрегать.
This has led to comparatively high rates of electricity consumption, and corresponding rates of carbon dioxide emissions. Это ведет к относительно высоким уровням потребления электроэнергии, которым соответствуют объемы выбросов углекислого газа.
The fact that the period of study was one of comparatively mild inflation may cause some of this. Отчасти это может быть обусловлено тем, что изучаемый период был периодом относительно умеренной инфляции.
However, throughout the reporting period the crime rate in the conflict zone remained comparatively low. Однако в течение всего отчетного периода уровень преступности в зоне конфликта оставался относительно низким.
There has been comparatively less progress in liberalizing this form of trade in services compared with other forms of trade. В деле либерализации этой формы торговли услугами пока достигнут относительно меньший прогресс по сравнению с другими формами торговли.
However, the scope of both civil and criminal legislation concerning other forms of discrimination was comparatively limited. Вместе с тем рамки как гражданского, так и уголовного законодательства, посвященного другим формам дискриминации, являются относительно ограниченными.
Such weapons systems are comparatively few in number but are banned under customary international law in any event. Такие оружейные системы относительно немногочисленны, но они запрещены по обычному международному праву во всяком случае.
Nor was it possible to prove the statistical relevance of the cause-effect link, because of the comparatively small number of tested inhabitants. Кроме того, поскольку было обследовано относительно небольшое число жителей, оказалось невозможным доказать статистическую значимость связи между причиной и следствием.
It is now crucial to ensure that the remaining, comparatively small quantities of chemicals are removed at the earliest, so that the destruction process can commence immediately. Теперь важно обеспечить, чтобы остающиеся относительно небольшие количества химикатов были вывезены как можно скорее, чтобы процесс уничтожения мог начаться немедленно.
Value added taxes and taxes on labour were the most common source of government revenue and the financial sector was comparatively under-taxed. Наиболее распространенным источником государственных поступлений являются налоги на добавленную стоимость и налоги на труд, а финансовый сектор облагается налогами относительно недостаточно.
LFNKR reported that permission to live in the comparatively well-off capital, Pyongyang, was restricted to certain members of the most favoured class. ФЖСБ сообщил, что выдача разрешений на проживание в относительно благополучной столице - Пхеньяне - ограничена отдельными членами самого привилегированного класса.
Staff committees in field duty stations and in the regional commissions are relatively small and have comparatively small revenue streams from all sources. Комитеты персонала в полевых местах службы и в региональных комиссиях относительно невелики, и получаемые ими совокупные поступления являются сравнительно небольшими по объему.
From the data available, it appears that the number of environmental offences recorded is comparatively low and has remained fairly stable over the past few years. Согласно имеющимся данным представляется, что число зарегистрированных экологических преступлений относительно невелико и за последние несколько лет остается довольно стабильным.
There have been comparatively few studies to assess the effectiveness of these actions, and only a subsection assess resulting health benefits. Оценке эффективности этих мер посвящено относительно небольшое число исследований, и еще меньше исследований содержат оценку соответствующих выгод для здоровья человека.
This is a definite breakthrough for our security forces... and, as I would say... this is a comparatively stable situation here in this state. Для наших служб безопасности это, безусловно, прорыв, в нашем штате установилась относительно стабильная обстановка.
Now, I have a counter that I think you will find both painless and profitable, comparatively speaking. Я меня есть встречное предложение, И ты найдешь его сколь безболезненным, столь и выгодным, относительно говоря.
Consequently, traditional and indigenous industries are on the threat of closing down as the produces of these cottage industries are comparatively more expensive than those of imported goods. Следовательно, традиционным и местным отраслям угрожает закрытие, поскольку стоимость этих произведенных на дому товаров относительно выше стоимости импортированных товаров.
The separability of treaty provisions was until comparatively recently considered almost exclusively in connexion with the right to terminate a treaty on the ground of a breach of the other party. «Делимость договорных положений до относительно недавнего времени рассматривалась почти исключительно в связи с правом прекратить действие договора на основании его нарушения другой стороной.
aqueous electrolytic solutions with the specific electric conductivity changing greatly with a comparatively small change of concentration. водные растворы электролитов, удельная электропроводность которых значительно изменяется при относительно небольшом изменении концентрации.
Every technically competent person knows that the paths to civilian nuclear power and to nuclear weapons are the same, except for a few last, comparatively simple steps. Каждый компетентный в области техники специалист знает что пути, ведущие к использованию атомной энергии в гражданских целях и для создания ядерного оружия, - одни и те же, за исключением нескольких относительно простых завершающих шагов.