Английский - русский
Перевод слова Comparatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Comparatively - Относительно"

Все варианты переводов "Comparatively":
Примеры: Comparatively - Относительно
Climate change causes fish populations to be redistributed towards the poles, and tropical oceans become comparatively less diverse. Под влиянием изменения климата рыбные популяции мигрируют ближе к полюсам, а тропические моря становятся относительно менее разнообразными.
Relatively little is known about his life especially considering his contemporary stature as a composer, and the comparatively well-documented period in which he lived. О его жизни известно относительно мало, особенно учитывая положение композитора и довольно большое количество сохранившихся документов его эпохи.
The fact that atoms are composed of only three kinds of elementary particles protons, neutrons and electrons is a comparatively recent finding. Тот факт, Что атомы состоят лишь из трех видов элементарных частиц: протонов, нейтронов и электронов - есть открытие относительно недавнего времени.
To begin with, the number of persons uprooted is comparatively small. Во-первых, число перемещенных лиц относительно невелико.
This comparatively benign situation reflects Colombia's relatively favorable macroeconomic conditions. Эта сравнительно мягкая ситуация отражает относительно благоприятные макроэкономические условия Колумбии.
Victimization through violent contact crime is comparatively lower in Cape Verde, Egypt, Malawi, Rwanda and South Africa. Относительно более низкий показатель виктимизации в категории насильственных преступлений имеют Кабо-Верде, Египет, Малави, Руанда и Южная Африка.
Whilst the participation of women in the Maldivian society is now more visible compared to the past their representation is still comparatively low. Хотя участие женщин в жизни мальдивского общества в настоящее время более заметно по сравнению с тем, что было в прошлом, их представленность по-прежнему является относительно низкой.
The Committee had recognized that the Commission had, in comparatively little time, made substantial progress on the topic. Комитет признал, что Комиссия за относительно короткий период времени добилась значительного прогресса по рассматриваемой теме.
Aruba has a comparatively high proportion of cinema facilities. В Арубе работает относительно много кинотеатров.
Monitoring was based on a comparatively small number of measurements points. Мониторинг проводится на относительно небольшом числе станций измерений.
The comparatively low price of natural gas also reduces operating costs. Относительно низкие цены на природный газ также позволяют снизить эксплуатационные расходы.
As a consequence, the processes have enjoyed comparatively broad support. Как следствие этого, данные процессы пользовались относительно широкой поддержкой.
In addition, those assigned responsibilities should remain comparatively stable over time with a view to achieving long-term outcomes from the processes. Кроме того, наделенные такими функциями ведомства должны их сохранять относительно продолжительное время, чтобы эти процессы приносили долгосрочные результаты.
JS1 noted that while Armenia had comparatively low HIV prevalence (0.02 per cent), the rate was growing rapidly. В СП1 отмечалось, что, хотя в Армении наблюдаются относительно низкие коэффициенты распространенности ВИЧ (0,2%), эти показатели быстро растут.
Over the past decade, it has undertaken important reforms to make peacekeeping stronger, more effective and comparatively cost-efficient. За последнее десятилетие были предприняты важные реформы для того, чтобы усилить миротворческую деятельность, сделать ее более эффективной и относительно рентабельной в экономическом отношении.
The cost of other cereals also remains comparatively high. Цены на другие зерновые также остаются относительно высокими.
The majority of increases were reported in Africa, where the size of opioid-using populations, however, remained comparatively small. В большинстве случаев увеличение регистрировалось в Африке, где численность населения, употребляющего опиоиды, остается все же относительно небольшой.
The share of foreigners in the permanent resident population of Liechtenstein is 33.3%, which is comparatively high. Доля иностранцев среди постоянно проживающего в Лихтенштейне населения составляет 33,3%, что является относительно высоким показателем.
I. The Department intends to increase further its reliance on contractual and off-site translation services as comparatively more cost-effective ways of processing certain types of material. Департамент намерен продолжать расширять использование услуг по контрактному и дистанционному письменному переводу как относительно более экономичных методов обработки определенных видов документов.
There is comparatively little information about releases of PCBs and HCB as unintentionally produced POPs. Существует относительно мало информации по выбросам ПХД и ГХБ как непреднамеренно произведенным СОЗ.
Women are represented at all levels of KPC though in comparatively small numbers (89 or 3.1 per cent). Женщины представлены во всех звеньях КЗК, хотя и в относительно небольших количествах (89, или 3,1 процента).
Effects of deposition on epiphytic lichen species are comparatively strong. Воздействие осаждения на виды эпифитных лишайников является относительно сильным.
In principle, where there was no opposition, the registration procedure was comparatively quick. В принципе в случае отсутствия возражений процедура регистрации проходит относительно быстро.
As the initiatives undertaken in this area are relatively recent, the available body of knowledge on their impact remains comparatively limited. Поскольку инициативы в этой области предприняты относительно недавно, накопленный объем знаний об их влиянии по-прежнему сравнительно ограничен.
In spite of the repatriation of 10,177 Rwandans, the number of arms and amount of ammunition recovered from FDLR-FOCA is comparatively low. Несмотря на репатриацию 10177 руандийцев, количество оружия и боеприпасов, изъятого у ДСОР-СБС, относительно невелико.