In the area of health, China has sent medical teams to support health personnel training in Cape Verde, the Comoros, Guinea-Bissau, Guyana, Papua New Guinea, Seychelles, Vanuatu and Timor-Leste. |
В области здравоохранения Китай направляет группы медицинских работников для содействия подготовке медицинского персонала в Кабо-Верде, Коморских Островах, Гвинее-Бисау, Гайане, Папуа - Новой Гвинее, Сейшельских Островах, Вануату и Тиморе-Лешти. |
We urge all parties to the Framework Agreement for National Reconciliation to take all measures to expedite the process towards the referendum in the Comoros that will usher in a new constitution. |
Мы настоятельно призываем все стороны Рамочного соглашения о национальном примирении принять все необходимые меры для ускорения процесса, направленного на проведение референдума на Коморских Островах, в целях принятия новой конституции. |
Recent cases of mercenary activity, especially in the Comoros and Sierra Leone, should be severely condemned by the international community, as should the existence of legally registered private entities that engaged in the training, hiring and placement of mercenaries. |
Действия наемников в последнее время, прежде всего в Коморских Островах и Сьерра-Леоне, должны быть подвергнуты решительному осуждению со стороны международного сообщества, как и существование законно зарегистрированных частных предприятий, занимающихся подготовкой, наймом и поиском работы для наемников. |
In order to assess the strengths and weaknesses of IEC activities in support of family planning programmes, UNFPA organized a thematic evaluation of seven IEC projects in five countries: Comoros, Rwanda and Zambia in Africa; and India and the Philippines in Asia. |
Для того чтобы дать оценку сильным и слабым сторонам деятельности в области ИПК в поддержку программ планирования семьи, ЮНФПА организовал проведение тематической оценки семи проектов ИПК в пяти странах: Замбии, Коморских Островах и Руанде в Африке; и Индии и Филиппинах в Азии. |
IDB financed a port operations project in the Comoros, while the Commonwealth Secretariat financed projects in Jamaica, Dominica, Trinidad and Tobago, Maldives and Vanuatu. |
ИБР финансировал проект, касающийся деятельности портов на Коморских Островах, а Секретариат Содружества финансировал проекты на Ямайке, Доминике, Тринидаде и Тобаго, Мальдивских Островах и Вануату. |
It should be recalled here that the law of 23 November 1974 on the organization of a referendum of self-determination in the Comoros stipulates in its article 5 that |
Следует напомнить здесь, что закон от 23 ноября 1974 года о проведении референдума по вопросу о самоопределении на Коморских Островах подтверждается в статье 5 данного закона: |
An international conference on education in the Comoros is planned for next December and we invite all friendly countries, international and regional bodies to participate in that important meeting, aimed at mobilizing the necessary resources to finance education that meets the expectations of Comorian youth. |
В декабре на Коморских Островах запланировано провести международную конференцию по вопросам образования, и мы приглашаем все дружественные страны, международные и региональные органы принять участие в этом важном форуме, направленном на мобилизацию ресурсов, необходимых для финансирования образования, отвечающего ожиданиям коморской молодежи. |
Satisfaction was expressed with regard to the active cooperation between the United Nations and LAS regarding the situation in the Comoros and in the coordination of international and regional efforts to assist the Somali people in their search for peace. |
Было выражено удовлетворение по поводу активного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ЛАГ в отношении ситуации на Коморских островах, а также координации международных и региональных усилий по оказанию помощи народу Сомали в его усилиях по достижению мира. |
The Comoros has no public investment programme to translate priorities into State action in the medium term and to establish a frame of reference for the projects of its external partners. |
На Коморских Островах отсутствует программа государственных капиталовложений, в которой бы предусматривались бы среднесрочные действия страны по приоритетным направлениям и в соответствии с положениями которой планировались бы мероприятия внешних партнеров. |
These include projects for the reinforcement of HRD and capacity-building in the field of international trade and services structures in Togo, Guinea, Comoros, Madagascar, Cambodia and the Lao People's Democratic Republic. |
В частности, были предложены проекты, касающиеся РЛР и наращивания потенциала в области международной торговли и секторов услуг в Того, Гвинее, на Коморских Островах, Мадагаскаре, в Камбодже и Лаосской Народно-Демократической Республике. |
The stabilization of the situation in Angola, Comoros and Sierra Leone are clear signs that, despite the difficulties, Africa is making strides towards the attainment of lasting peace, stability and socio-economic development. |
Нормализация обстановки в Анголе, на Коморских Островах и в Сьерра-Леоне является наглядным подтверждением того, что, Африка, несмотря на все трудности, предпринимает важные шаги на пути к достижению прочного мира, стабильности и социально-экономического развития. |
Because of the concrete concerted action by the United Nations and the African Union in the area of peacekeeping and peacebuilding, important milestones have been put in place in the Democratic Republic of the Congo, the Comoros, Burundi, Liberia and Sierra Leone. |
Благодаря конкретным и слаженным действиям Организации Объединенных Наций и Африканского союза в области поддержания мира и миростроительства мы смогли добиться значительных достижений в Демократической Республике Конго, на Коморских Островах, в Бурунди, Либерии и Сьерра-Леоне. |
We have noted in particular the close collaboration between the two organizations in the areas of conflict prevention and defusing tension in many parts of Africa, among others in Madagascar and the Comoros, two countries belonging to the same region as Mauritius. |
Мы отмечаем, в частности, тесное сотрудничество двух организаций в сферах предотвращения конфликтов и разрядки напряженности во многих районах Африки, в том числе на Мадагаскаре и Коморских Островах, т.е. в двух странах, относящихся к тому же субрегиону, что и Маврикий. |
New ASYCUDA projects were launched in the Comoros, Eritrea, Seychelles and Swaziland, and the system went live in the Central African Republic, Guinea and Nigeria. |
Новые проекты АСОТД были развернуты на Коморских Островах, Сейшельских Островах, в Свазиленде и Эритрее, и система начала функционировать в Гвинее, Нигерии и Центральноафриканской Республике. |
Further decided to review the presence of the OAU Mission in the Comoros if there is no positive evolution of the problem and to take measures as appropriate; |
постановил далее рассмотреть вопрос о присутствии Миссии ОАЕ на Коморских Островах, если не произойдет позитивных сдвигов в решении этой проблемы, и принять соответствующие меры; |
Frequent field visits to monitor and evaluate situations, as well as to provide support to our partners, be they UNDP or NGOs, especially in those locations without a UNHCR presence i.e. Comoros, Madagascar and Lesotho. |
Частые поездки на места для отслеживания и оценки ситуации, а также для оказания поддержки партнерам, будь то ПРООН или НПО, особенно там, где нет отделений УВКБ ООН, то есть на Коморских Островах, Мадагаскаре и в Лесото. |
The Board also noted that the Administration added four projects, in Zambia, Niger, the Comoros and Maldives to the original list without the prior approval of the Executive Board. |
Комиссия также отметила, что администрация дополнительно включила четыре проекта, выполняемые в Замбии, Нигере, на Коморских Островах и Мальдивских Островах, в первоначальный список проектов без предварительного их утверждения Исполнительным советом. |
Each of the agencies in the United Nations system carrying out activities within the framework of the emergency programme to revitalize the socio-economic activities of the Comoros shall have technical and operational responsibility for the aspects identified as being normally within its sphere of competence and its mandate. |
З. Каждое из учреждений системы Организации Объединенных Наций, участвующих в программе оказания чрезвычайной помощи и оживления социально-экономической деятельности на Коморских Островах, будет нести техническую и оперативную ответственность за определенные аспекты работы, как правило связанные с его кругом ведения и мандатом. |
In many parts of the world, civil wars, inter-State conflicts, border disputes, and ethnic, tribal and religious confrontations resurface, bringing suffering, poverty, political instability and marginalization, be it in Kosovo, the Comoros, the Great Lakes region or elsewhere. |
Во многих частях планеты разгораются гражданские войны, межгосударственные конфликты, пограничные споры и этнические, племенные и религиозные конфликты, неся с собой страдания, нищету, политическую нестабильность и маргинализацию, будь то в Косово, на Коморских островах, в регионе Великих озер или где-то еще. |
Since November 2003, national platforms for disaster reduction have been established by the Comoros, Costa Rica, Ecuador and the Russian Federation, and significant steps have been made in Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Ghana, Kenya and Rwanda. |
С ноября 2003 года национальные платформы уменьшения опасности бедствий действуют на Коморских Островах, в Коста-Рике, Российской Федерации и Эквадоре, а такие страны, как Бурунди, Гана, Демократическая Республика Конго, Кения и Руанда, значительно продвинулись вперед в этом направлении. |
A baseline study in Comoros, undertaken by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and UNICEF, identified practical action points for improving the quality, equity and efficacy of the education system, and optimizing the use of resources. |
Базовое исследование на Коморских Островах, проведенное Организацией Объединенных Наций в области образования, науки и культуры и ЮНИСЕФ, выявило практические меры по улучшению качества, равенства и эффективности системы образования, а также оптимального использования ресурсов. |
The United Nations, AU and regional economic communities have carried out joint preventive diplomacy and peacemaking activities to pursue the resolution of crises in the Comoros, Guinea, Guinea-Bissau, Kenya, Madagascar, the Niger, Somalia and the Sudan, among others. |
Организация Объединенных Наций, Африканский союз и региональные экономические комиссии осуществили ряд совместных мероприятий в области превентивной дипломатии и миротворчества в целях разрешения кризисных ситуаций на Коморских Островах, в Гвинее, Гвинее-Бисау, Кении, на Мадагаскаре, в Нигере, Сомали, Судане и других странах. |
In 2009, UNCTAD initiated the design and implementation - within the Cluster - of joint programmes in Afghanistan, Bhutan, the Comoros, Ecuador, Indonesia, the Lao People's Democratic Republic, Madagascar and Syria, amongst others. |
В 2009 году ЮНКТАД в рамках Тематической группы инициировала разработку и осуществление совместных программ, в частности в Афганистане, Бутане, Индонезии, на Коморских Островах, в Лаосской Народно-Демократической Республике, на Мадагаскаре, в Сирии и Эквадоре. |
Examples include support to youth participation in policy and programming in Burundi and Chad, establishment of national networks of youth in the Comoros, Madagascar and Liberia and capacity development of youth leaders in the Congo. |
Среди соответствующих примеров можно указать поддержку участия молодежи в разработке политики и программ в Бурунди и Чаде, создание национальных молодежных сетей на Коморских Островах, в Мадагаскаре и Либерии, а также создание потенциала молодых лидеров в Конго. |
Investment guides, which highlight the opportunities and challenges in four least developed countries: Benin, Comoros, Lao People's Democratic Republic and Zambia. |
руководства по вопросам инвестирования, в которых выделяются возможности и задачи в четырех наименее развитых странах: Бенине, Коморских Островах, Лаосской Народно-Демократической Республике и Замбии; |