| Coup attempts in the Comoros and Sao Tome and Principe highlighted the fragility of the political situation in some countries. | Попытки переворота на Коморских Островах и в Сан-Томе и Принсипи продемонстрировали неустойчивость политической ситуации в некоторых странах. |
| In the Comoros, the family code has been strengthened, and a Minister is assigned the task of promoting women's rights and health. | На Коморских Островах был усовершенствован семейный кодекс, и одному из министров поручено обеспечение прав и здоровья женщин. |
| Comoros has been subjected to over a dozen coups or coup attempts. | На Коморских Островах, например, совершилось более 12 переворотов или их попыток. |
| Similar challenges have either succeeded or stalemated in Burundi, the Central African Republic and, now, Comoros. | Аналогичные трудности либо возникли, либо продолжают сохраняться в Бурунди, Центральноафриканской Республике и теперь на Коморских Островах. |
| The Comoros granted commutation of sentence to two of the four prisoners sentenced to death. | В Коморских Островах двум из четырех заключенных, приговоренных к смертной казни, приговор был смягчен. |
| In 1997, Comoros carried out its first executions since gaining independence in 1975. | В 1997 году в Коморских Островах впервые после получения независимости в 1975 году был приведен в исполнение смертный приговор. |
| Corn is often grown with other types of crops, in particular in Madagascar, Benin, the Comoros and Côte d'Ivoire. | Кукуруза часто выращивается с другими культурами, в частности на Мадагаскаре, в Бенине, на Коморских Островах и в Кот-д'Ивуаре. |
| She thanked the delegation that had offered support to the programme in Comoros. | Она поблагодарила делегацию, предложившую свою помощь в осуществлении программы в Коморских Островах. |
| Since September 2008, in the Comoros we have been supporting African Union efforts on an inter-Comorian dialogue. | Начиная с сентября 2008 года на Коморских Островах мы поддерживаем усилия Африканского союза по межкоморскому диалогу. |
| Political instability disrupted tourism and FDI inflows as well as overall growth in the Comoros. | Политическая нестабильность подорвала туризм и приток ПИИ, а также общие показатели роста на Коморских Островах. |
| In April 2002 there were renewed armed incidents in the Comoros, in the south-west Indian Ocean. | В апреле 2002 года возобновились вооруженные столкновения на Коморских Островах, расположенных в юго-западной части Индийского океана. |
| We applaud the return to constitutional rule in the Comoros and the consolidation of democratic institutions in that country. | Мы приветствуем возврат к конституционному правлению на Коморских Островах и укрепление демократических институтов в этой стране. |
| Coordination and support for international observers were provided in Bangladesh, Comoros, East Timor, Lesotho and Nepal. | Деятельность по координации и поддержке международных наблюдателей проводилась в Бангладеш, Восточном Тиморе, Коморских Островах, Лесото и Непале. |
| In Comoros, it affects all layers of society and becomes a source of major concern for the national authorities. | На Коморских Островах от нее страдают представители всех слоев населения, и это вызывает серьезную обеспокоенность у правительства. |
| The consultation mechanism worked well during the preparation of cooperation programmes of United Nations agencies present in the Comoros. | Механизм согласования эффективно функционировал в ходе подготовки программ сотрудничества учреждений Организации Объединенных Наций, действующих на Коморских Островах. |
| Authorized the deployment of OAU military observers in the Comoros. | З. санкционировал размещение на Коморских Островах военных наблюдателей ОАЕ. |
| Developments in Liberia, Sierra Leone, Guinea-Bissau and the Comoros give us reasons for hope. | Развитие событий в Либерии, Сьерра-Леоне, Гвинее-Бисау и на Коморских островах дает нам основания для надежды. |
| During the reporting period, disaster response preparedness missions were deployed to Burkina Faso, Comoros and El Salvador. | За отчетный период в Буркина-Фасо, на Коморских Островах и в Сальвадоре были развернуты миссии по оценке готовности. |
| These initiatives have helped improve the landscape of small-scale businesses in the Comoros. | Эти инициативы способствовали улучшению положения дел с развитием микропредприятий на Коморских Островах. |
| The legal system of the Comoros is unique and derives from three different sources. | На Коморских Островах применяется своя собственная правовая система, у которой имеются три различных источника. |
| Article 10 grants Comorian nationality to "any individual born in the Comoros" to Comorian parents. | В статье 10 коморское гражданство предоставляется «любому лицу, родившемуся на Коморских островах» от коморских граждан. |
| Assistance was provided to strengthen port governance in the Comoros, as part of UNCTAD's Integrated Framework projects. | Была оказана помощь в деле укрепления управления портовым хозяйством на Коморских Островах по линии проектов Комплексной рамочной программы ЮНКТАД. |
| Algeria congratulated the Comoros, in particular, on the release of the detained rebels. | Алжир приветствовал, в частности, тот факт, что на Коморских Островах были освобождены задержанные повстанцы. |
| Recorded deforestation is highest in the Comoros and Haiti. | Самые высокие темпы процессов обезлесения отмечаются на Коморских островах и Гаити. |
| In the Comoros, it is indispensable that at least one of the perpetrators is a national. | На Коморских Островах необходимо, чтобы по крайней мере один из преступников являлся гражданином этой страны. |