The Centre should continue to develop means for communicating human rights principles in simpler and concrete terms in the Khmer language for use in schools, for the military and police and in the general community. |
Центру следует продолжить разработку методов распространения доступной и конкретной информации о принципах прав человека на кхмерском языке для включения ее в учебные программы средних школ и программы обучения военнослужащих, сотрудников полиции и населения в целом. |
ITC had recently completed a change management process based on the findings of a comprehensive external evaluation and aimed at increasing overall impact, implementing results-based management and better communicating the Centre's best practices. |
Не так давно ЦМТ завершил процесс управления преобразованиями, который проводился на основе выводов всесторонней внешней оценки его деятельности и который преследовал цели повышения общей результативности, внедрения практики управления, ориентированного на конкретные результаты, и более эффективного распространения информации о передовой практике Центра. |
The Special Committee notes the gap lists produced by the Secretariat aimed at identifying and communicating critical requirements in the missions and looks forward to having the results of the impact assessment of the production of such lists before the end of 2011. |
Специальный комитет принимает к сведению списки с указанием существующих потребностей, составляемые Секретариатом в целях сбора и распространения информации об имеющихся в миссиях неотложных потребностях, и выражает надежду на то, что до конца 2011 года будет представлена информация об итогах деятельности по составлению таких списков. |
The ICT Executive Committee, the ICT Advisory Group, the Working Group on Knowledge Management and managers of departments and offices must actively support the initiative by providing guidance and incentives to and communicating with United Nations personnel. |
Исполнительный комитет по ИКТ, Консультативная группа по ИКТ, Рабочая группа по управлению знаниями, а также руководители департаментов и подразделений должны активно поддерживать эту инициативу путем подготовки руководящих указаний и стимулов для сотрудников Организации Объединенных Наций, а также распространения среди них всей необходимой информации. |
Communicating the aims, approach and impact of change is integral to successful business transformation. |
Поддержание связей в целях распространения информации о целях, подходах и последствиях изменений имеет основополагающее значение для успешного преобразования рабочих процессов. |