Английский - русский
Перевод слова Communicating
Вариант перевода Распространения

Примеры в контексте "Communicating - Распространения"

Примеры: Communicating - Распространения
The survey found that additional efforts are needed in communicating findings, including by developing communication materials (73 per cent). В результате обследования было установлено, что требуются дополнительные усилия для распространения сделанных по его итогам выводов, включая разработку коммуникационных материалов (73 процента).
We sponsor sociocultural events as a springboard for communicating strong messages. Мы организуем социально-культурные мероприятия в качестве средства распространения важнейшей информации.
∙ Better mechanisms should be developed for communicating local experiences to the global level and fostering learning. Более эффективные механизмы необходимо разработать для распространения местного опыта на глобальном уровне и стимулирования обучения.
The importance of communicating the results and getting feedback from the audience was also emphasised. Была также подчеркнута важность распространения результатов и обеспечения обратной связи с пользователями.
Ways of communicating this message is a central theme in the UNEP Advertising and Communication Forum on Sustainability. Способы распространения этой идеи находятся в центре внимания Рекламного и коммуникационного форума ЮНЕП по вопросам устойчивости.
The specialized agencies should consequently seek innovative ways of communicating their ideas and expanding grass-roots participation in development initiatives. В связи с этим специализированным учреждениям следует искать нетрадиционные пути распространения своих идей и расширения участия рядовых граждан в осуществлении инициатив в области развития.
Such activities might include reviewing the possibility of communicating scientific information to a public audience. Такие шаги могли бы включать в себя изучение возможностей распространения научной информации в общественной аудитории.
UNCTAD's publications are the principal vehicle for communicating the organization's knowledge. Публикации ЮНКТАД являются основным каналом распространения знаний организации.
The establishment of a global system for communicating information about risks and hazards is necessary. Необходимо создать глобальную систему распространения информации о рисках и опасностях.
France announced that it was organizing a workshop for local authorities on communicating PRTR information. Франция объявила об организации рабочего совещания для местных органов власти по вопросам распространения информации о РВПЗ.
It also identified good practices in communicating gender concepts and their mainstreaming into all UNFPA materials. Были выявлены также положительные примеры распространения гендерных концепций и отражения их в материалах ЮНФПА.
(c) Experience in communicating, promoting and incorporating science in policy development processes; с) опыт распространения, продвижения и включения достижений науки в процессы разработки политики;
As an important tool for communicating and disseminating environmental information, state-of-the-environment reports (SoERs) are specifically addressed by the Aarhus provisions. Особое внимание в Орхусской конвенции уделяется докладам о состоянии окружающей среды, которые рассматриваются в качестве важного инструмента распространения экологической информации.
The United Nations information centres around the world had been instrumental in communicating the Organization's message and mobilizing public support for its activities. Информационные центры Организации Объединенных Наций во всем мире имеют ключевое значение для распространения идей Организации и мобилизации широкой поддержки ее деятельности.
When these tools can also incorporate our preferred practices and reference material that is specific to our business they become the means for communicating knowledge throughout the Agency. Интегрирование в эти инструменты наших наиболее часто используемых методов и справочных материалов, специфичных для нашей деятельности, позволяет создать средства для распространения знаний в масштабе всего управления.
Support the spread of good practices in generating, managing, analysing and communicating spatial information Поддержка в распространении передовых методов сбора, анализа, распространения пространственных данных и управление ими
(c) Mechanisms for decision-making and communicating information: ensuring that such mechanisms are in place and functioning effectively; с) механизмы принятия решений и распространения информации: обеспечение наличия и эффективного функционирования таких механизмов;
More widely communicating the findings of pan-European assessments to the public; с) более широкого распространения результатов общеевропейских оценок среди общественности;
The bureaux insisted on the need to enhance communications in general; communicating the right message, and reaching out to audiences beyond the forest sector. Бюро обоих органов особо отметили необходимость повышения эффективности коммуникационной деятельности, распространения надлежащих информационных сообщений и охвата соответствующей деятельностью аудиторий за пределами лесного сектора.
A first draft of the guidance note will subsequently be elaborated as a background document for the workshop on gathering and sharing experience in identifying, quantifying and communicating the benefits of transboundary water cooperation to be organized in May 2014. З. Первый проект руководящей записки будет позднее подготовлен как базовый документ для рабочего совещания по сбору информации и обмену опытом в области выявления, количественного измерения и распространения выгод трансграничного водного сотрудничества, которое будет организовано в мае 2014 года.
With participation of experts from member organizations and the television industry, JUNIC is expected to hold a broad-based discussion of the role of television in communicating United Nations messages to audiences around the world, taking into account the rapidly changing technology and evolving market for video products. Предполагается, что при участии экспертов из организаций-членов и телевизионных компаний ОИКООН проведет обстоятельную дискуссию по вопросу о роли телевидения в деле распространения идей Организации Объединенных Наций среди людей во всем мире с учетом стремительного технического прогресса и быстро развивающегося рынка видеопродукции.
The Institute is working to fulfill its mission by communicating vital health information, educating the public and health professionals about ageing and encouraging health research in the ageing field. Институт стремится выполнять свои задачи путем распространения жизненно важной медицинской информации, просвещения общественности и медицинских сотрудников по вопросам старения, а также содействует проведению исследований по проблеме старения.
Again, I look to the World Conference and its practical measures as being a way to have a whole range of issues that can be addressed to combat this new form of communicating racism and stirring up ethnic conflict. В этой связи я вновь обращаюсь к Всемирной конференции и ее практическим рекомендациям, которые могут стать одним из путей возможного рассмотрения целого комплекса вопросов по борьбе с этой новой формой распространения расизма и подстрекательства к этническому конфликту.
Another speaker pointed to the fact that the radio programming in Bahasa Indonesian constituted one of the most effective methods of communicating information to more than 200 million people in the region. Другой оратор указал на то обстоятельство, что радиовещание на индонезийском языке представляет собой один из наиболее эффективных методов распространения информации среди более чем 200 миллионов людей в этом регионе.
The Advisory Group recommended further efforts in developing and communicating appropriate guidelines and resolving outstanding administrative issues, such as the agreed umbrella, letter of understanding which had yet to be put into practice. Консультативная группа рекомендовала предпринять дополнительные усилия в целях разработки и распространения надлежащих руководящих принципов и решения сохраняющихся административных вопросов, таких, как вопрос о согласованном меморандуме о понимании, который все еще не решен на практике.