Английский - русский
Перевод слова Communicating
Вариант перевода Передачи

Примеры в контексте "Communicating - Передачи"

Примеры: Communicating - Передачи
All extranet users have been reconnected to the upgraded system, which will be used for communicating relevant documentation and information regarding registry-related activities. Все пользователи экстранета были переподсоединены к обновленной системе, которая будет использоваться для передачи соответствующей документации и информации по связанной с реестром деятельности.
If the CIA's got something the director's not the most effective vessel for communicating it. Если у ЦРУ есть что-то, глава не всегда самый лучший сосуд для передачи.
Other means of communicating the necessary information can be considered. Могут быть предусмотрены другие средства передачи необходимой информации.
A simple procedure for communicating the findings to the users. Ь) упрощения процесса передачи результатов измерений пользователям.
The Institute seeks to promote justice and reduce crime by undertaking and communicating evidence-based research to inform policy and practice. Институт стремится содействовать справедливости и снижению уровня преступности путём проведения и передачи научно-обоснованных исследований в целях обоснования политики и практики.
A better method of communicating information on the deliberations in the informal consultations should be devised. Надо найти лучший способ передачи информации об обсуждениях, проводимых в ходе неофициальных консультаций.
Major groups and non-governmental organizations are mobilizing and networking to become more effective channels for communicating information about sustainable development. Основные группы населения и неправительственные организации мобилизуют и консолидируют свои действия, с тем чтобы стать более эффективными каналами передачи информации в области устойчивого развития.
Space technology is a potent tool for gathering information and for communicating it rapidly and efficiently over wide and remote areas. Космическая технология представляет собой мощный инструмент для сбора информации и для быстрой и эффективной передачи ее в обширные и удаленные районы.
There is a wealth of channels for communicating such information, but equally much goes unrecorded. Для передачи такой информации существует множество каналов, однако столько же остается и невостребованной информации.
The Memorandum of Understanding had also set formal procedures for communicating vessel locations to the Secretary of Commerce and the United States Coast Guard. Кроме того, в меморандуме устанавливается официальный порядок передачи министру торговли и Береговой охране Соединенных Штатов сведений о местонахождении судов.
The importance of communicating information on experience with applying SEA is frequently emphasized in the literature. В литературе часто обращается внимание на важность передачи информации об опыте применения СЭО.
It would provide support to substantive components in communicating messages regarding key thematic areas, and would provide photographic coverage of the Mission's activities. Группа будет обеспечивать поддержку основных компонентов путем передачи сообщений по основным тематическим областям и будет готовить фоторепортажи о деятельности Миссии.
One example is in Ethiopia, with a network for communicating public health information from 126 remote medical clinics to 5 corresponding hospitals. Одним из примеров этого является Эфиопия, где существует сеть для передачи информации по вопросам медицинского обслуживания населения из 126 отдаленных медицинских клиник в пять больниц соответствующего профиля.
Furthermore, setting up a simple and low-cost procedure for communicating data should be relatively easy. Кроме того, должно оказаться довольно легким делом установление простой и малообременительной процедуры передачи данных.
A comprehensive strategy is needed for communicating and disseminating results and influencing policy необходима всеобъемлющая стратегия для передачи и распространения результатов и оказания влияния на политику
Official letters, e-mails and the CCW website are the main means of communicating information to High Contracting Parties, international organisations and non-governmental organisations. Официальные письма, электронная почта и веб-сайт КНО являются основными средствами передачи информации Высоким Договаривающимся Сторонам, международным организациям и неправительственным организациям.
These programmes use a variety of techniques for communicating their message, including the Internet and competitions organized in cooperation with the private sector. В рамках этих программ для передачи такой информации используются различные средства, включая Интернет и конкурсы, организуемые в партнерстве с частным сектором.
It also was stated that there would be a mechanism for informal consultations prior to Board sessions, which could be another means of communicating such information. Кроме того, имеется механизм неофициальных консультаций до начала сессий Совета, которые могут представлять собой дополнительный способ передачи такой информации.
With the increased usage of Internet and electronic communications, a need has arisen for a universal language for communicating product descriptions and/or specifications. В связи с расширением использования сети "Интернет" и электронных средств связи возникла необходимость в универсальном средстве передачи описаний и/или спецификаций товаров.
The mechanism used for communicating information to stakeholders include: Механизм передачи информации заинтересованным группам включал в себя следующие элементы:
Mr. THIAM agreed that communicating a list of questions might limit dialogue with the State party to the issues listed. Г-н ТИАМ согласен с тем, что в случае передачи перечня вопросов диалог с государством-участником ограничится включенными в такой перечень вопросами.
This entails communicating a compelling vision of UNHCR's role in addressing the challenges of forced displacement and drawing attention to impact on the ground. Это требует передачи живого образа роли УВКБ в решении проблем принудительного перемещения и обращения внимания к результатам на местах.
UN/EDIFACT is the most well known of the electronic business standards as it is the most-used standard for communicating trade and administrative data outside of the Internet. ЭДИФАКТ ООН является наиболее широко известным из стандартов электронных деловых операций, поскольку он активнее всего используется в качестве стандарта для передачи торговых и административных данных за пределами Интернета.
Since September 2004 the FIU has worked to improve the existing - and developing a new - data system for receiving, assessing and communicating financial intelligence. С сентября 2004 года НГФР занимается совершенствованием существующей и созданием новой системы получения, оценки и передачи финансовых данных.
There was no common way of communicating the differences between the IAS/IFRS numbers and those they reported using national standards. Не имелось единого способа передачи различия в численных значениях по МСУ/МСФО и значениях, полученных с использованием национальных стандартов.