Английский - русский
Перевод слова Communicating
Вариант перевода Коммуникации

Примеры в контексте "Communicating - Коммуникации"

Примеры: Communicating - Коммуникации
Difficulties in communicating effectively and in a timely manner were quite common, including some instances of lack of sharing of significant information. Довольно часто возникали сложности с обеспечением эффективной и оперативной коммуникации, в том числе в ряде случаев отмечалось отсутствие обмена важной информацией.
A change management strategy is essential to communicating and attaining that vision. Стратегия управления изменениями имеет принципиально важное значение для коммуникации и реализации такого видения.
Al-Qa'idah and its associates continue to utilize the Internet as an effective means of communicating globally and in support of their logistics requirements. Организация «Аль-Каида» и ее сторонники продолжают пользоваться Интернетом как эффективным средством глобальной коммуникации, используя его возможности в своих целях.
What style participants use in communicating, especially the style teachers use, will impact Social Presence. То, какой стиль используют в коммуникации участники, а в особенности преподаватель, оказывает влияние на социальное присутствие.
Systematic use of these methods of communicating should continue to be encouraged by the Office of the Special Adviser on Gender Issues. Канцелярии Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин следует продолжать поощрять систематическое использование этих методов коммуникации.
The Sixth Review Conference encouraged "States Parties to designate a national focal point for coordinating national implementation of the Convention and communicating with other States Parties and relevant international organizations". Шестая обзорная Конференция побуждала "государства-участники назначить национальный координационный пункт в целях координации национального осуществления Конвенции и коммуникации с другими государствами-участниками и соответствующими международными организациями".
They may also face challenges due to difficulty in communicating. Затруднения также нередко вызывают проблемы коммуникации.
When communicating with a VHF radiotelephone device and its testing, procedure in accordance with existing legislation must be used. Коммуникации с использованием высокочастотных радиотелефонных установок и их проверки должны вестись в соответствии с процедурами, установленными действующим законодательством.
The Board focused on resolving inconsistencies and presenting options at an early stage and communicating with project participants to clarify issues in advance. Совет уделял основное внимание устранению несогласованностей и представлению различных вариантов на ранних этапах, а также коммуникации с участниками проектов в целях заблаговременного выявления возможных проблем.
What's the best way of communicating in the world today? Какой лучший способ коммуникации в мире сегодня?
Furthermore, it is extremely important for the OAU to be officially invited to contribute to the Working Group by communicating and interacting with it. Кроме того, исключительно важно, чтобы к ОАЕ обратились с официальным призывом оказывать содействие деятельности Рабочей группы путем коммуникации и взаимодействия с нею.
The second priority for the ISU should additional funds be provided would be to revert to communicating about the Convention in a professional manner through the publications it has traditionally produced. Второй приоритет ГИП, в случае если будут предоставлены дополнительные средства, состоял бы в том, чтобы вернуться к коммуникации в отношении Конвенции на профессиональном уровне за счет публикаций, которые она традиционно готовила.
From May to July, the Mission organized specific media workshops for prosecutors, helping them to enhance their skills in communicating with the public on major and organized crime. С мая по июль Миссия организовала специальные семинары по работе со средствами массовой информации для работников прокуратуры, преследовавшие цель оказать им помощь в совершенствовании их навыков коммуникации с общественностью по вопросам тяжких преступлений и организованной преступности.
She highlighted a climate literacy framework as an example of communicating on climate science in a simple and understandable manner and supporting its integration into school curricula. Она отметила, что создание основы для климатической грамотности является одним из примеров коммуникации по климатической тематике в простой и доступной форме, и выступила в поддержку ее включения в программу школьного обучения.
Second, I would like to draw attention to a letter that has been sent to you asking delegations to provide a dedicated e-mail address for the purpose of communicating with you. Во-вторых, я хотел бы привлечь внимание к письму, которое было направлено вам с просьбой к делегациям предоставить специализированный адрес электронной почты для коммуникации с вами.
To further improve its effectiveness in communicating results, OIOS has published on its website a list of key oversight terms that were used in its reports and in relation to its activities. В целях повышения эффективности коммуникации УСВН опубликовало на своем веб-сайте список основных терминов, имеющих отношение к надзорной деятельности, которые используются в его докладах и касаются проводимых им мероприятий.
This encoding is also used for communicating with other contacts whose client doesn't understand utf8 messages unless a specific encoding is set for this contact. Эта кодировка так же используется для коммуникации с другими контактами, которые не понимаю UTF-8 сообщений, если не установлена специальная кодировка для этого контакта.
of tools character (work with a computer, knowledge of foreign languages, the art of communicating, etc. инструментальной (работа с компьютером, владение иностранными языками, искусством коммуникации и т.п.
Well. A brilliant essay. theories of communicating with another species, or what it's like to have a twin brother. Ну, блестящее эссе "Теории коммуникации с другими видами или какого это иметь близнеца"
A concrete product that has emerged from these meetings is a recent book on communicating for development, which compares approaches used by the specialized agencies in applying communication to development. Конкретным итогом этих совещаний стала недавно выпущенная книга по вопросам коммуникации в целях развития, в которой сопоставляются применяемые специализированными учреждениями подходы в деле использования коммуникации в процессе развития.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination wished to strengthen the mechanisms for communicating with the General Assembly, particularly in order to explain its main tasks and the ways in which it could be assisted in carrying out its functions. Комитет по ликвидации расовой дискриминации стремится к расширению каналов коммуникации с Генеральной Ассамблеей, в частности в целях разъяснения своих основных задач и того, какая помощь ему может потребоваться в связи с выполнением его функций.
As reported by the representative of Italy, exchange of good practices in communicating on climate change issues is an important starting point to compare and assess the feasibility of Article 6 initiatives in different situations. Представитель Италии сообщил, что обмен информацией о надлежащей практике в области коммуникации по проблемам изменения климата является важным отправным пунктом для сопоставления и оценки возможностей осуществления инициатив по выполнению статьи 6 в различных условиях.
Schools have been transformed into a level where ICT has become an integral part and important facility in the management and administration of education and has become an efficient and effective way of teaching and learning; solving problems; communicating and collaborating. Деятельность школ преобразуется до такой степени, что ИКТ становятся неотъемлемой частью и важным средством организации и управления образованием, а также эффективным и действенным инструментом преподавания и обучения; решения проблем; коммуникации и сотрудничества.
Information Services (IS) ensures that information and communications technology, information management, and public information services such as the secretariat web site are in place to assist Parties in communicating and accessing the information they require. Ь) Информационная служба (ИС) обеспечивает наличие информационных и коммуникационных технологий, управление информацией и оказание услуг по информированию общественности, таких, как веб-сайт секретариата, для оказания помощи Сторонам в области коммуникации и доступа к требуемой им информации.
(b) Second, what groups, especially cross-departmental or interdisciplinary, already exist that could be used to continue to spread this new way of communicating that the network has introduced? Ь) во-вторых, какие группы, особенно междепартаментские или междисциплинарные, уже существуют и какие из них могли бы использоваться для дальнейшего распространения этого нового подхода к коммуникации, внедряемого сетью?