Английский - русский
Перевод слова Communicating

Перевод communicating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общение (примеров 55)
Homes for orphans and children deprived of parental care also have access to the media, telephones and other means of communicating with their peers and family. Дети, находящиеся в учреждениях для детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, также имеют доступ к средствам массовой информации, телефонной связи и другим средствам, обеспечивающим их общение со сверстниками и родственниками.
The ICRC was an organization which had a specific mandate in international law, and in accordance with the decisions taken by the International Conference of the Red Cross and Red Crescent, to fulfil the functions mentioned in paragraph 18, of communicating with prisoners. МККК является организацией, мандат которой в соответствии с международным правом и решениями, принятыми Международной конференцией Красного Креста и Красного Полумесяца, конкретно предусматривает выполнение именно тех функций, о которых говорится в пункте 18, а именно общение с заключенными.
(c) Communicating on behalf of the ASG, as required, with field operations and external partners, including permanent missions and United Nations agencies, funds and programmes с) при необходимости - общение от имени ПГС с полевыми операциями и внешними партнерами, включая постоянные представительства, а также учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций;
Harassment means persistently following, watching, pestering, besetting, or communicating with the victim, without lawful, authority or reasonable excuse. Преследование означает настойчивое слежение, наблюдение, приставание, преграждение дороги или общение с потерпевшим без законной, уважительной или разумной причины.
If the communicating parties know the same language, then the communication occurs directly, and if they know different languages, then direct communication becomes impossible. Если общающиеся владеют одним языком, то общение происходит непосредственно, а если они владеют разными языками, непосредственное общение становится уже невозможным.
Больше примеров...
Связь (примеров 62)
I, of course, would be communicating with Yankton. Разумеется, я буду держать связь с Янктоном.
The fact that clients of official statistics are communicating via Internet with statistical agencies in a more interactive mode results in the increasing direct involvement of potential users in the development of data collection and dissemination strategies. Тот факт, что пользователи официальной статистики осуществляют связь через Интернет со статистическими агентствами во все более интерактивном режиме, ведет к расширению прямого участия потенциальных пользователей в разработке стратегий сбора и распространения данных.
The limits of light speed... also make communicating with Earth's far-flung spacecraft... a special challenge. ограничения скорости света делает связь между Землей и космическими зондами большой проблемой.
Finally, it states that the arrest was carried out according to the applicable laws and regulations and Uteibi has a lawyer who is acting on his behalf and communicating with him. Наконец, правительство заявляет, что арест был произведен в соответствии с применимыми законами и нормами и что у г-на аль-Утейби есть адвокат, действующий от его имени и поддерживающий с ним связь.
The committee is charged with communicating and coordinating with OPCW and following up with the various national civil and military parties on the Jordanian Government's undertakings to comply with the provisions of the Convention. На Комитет возложена задача поддерживать связь и обеспечивать координацию с ОЗХО и следить за выполнением различными национальными гражданскими и военными органами обязательств правительства Иордании по соблюдению положений Конвенции.
Больше примеров...
Общаться (примеров 104)
But they will get back together If you don't stop competing with her And start communicating with Jeff. Но они действительно будут вместе, если ты не прекратишь соревноваться с ней и не начнёшь общаться с Джеффом.
And I really enjoy communicating with my body. И я люблю общаться посредством тела.
It does so in full recognition that its mission of "strategically communicating the activities and concerns of the Organization to achieve the greatest public impact" requires it to address civil society worldwide in its own languages. При этом он полностью отдает себе отчет в том, что для выполнения стоящей перед ним «задачи распространения стратегической информации о деятельности и задачах Организации среди самых широких кругов общественности» ему необходимо общаться с гражданским обществом стран мира на их языках.
Rahul tries to flirt with the woman, who starts communicating by singing parodies of Hindi film songs, and explains that the four men are trying to kidnap her. В поезде Рахул пытается флиртовать с Миналочни, которая начинает общаться с ним, напевая пародии на песни из болливудских фильмов, и объясняет, что четверо мужчин, которым Рахул помог забраться в поезд, пытаются похитить её.
In many countries and regions, traditional beliefs have emphasized young children's need for training and have been regarded as undeveloped, lacking even basic capacities for understanding, communicating and making choices. На них смотрят как на недоразвитых существ, не имеющих даже элементарных способностей понимать смысл вещей, общаться и делать выбор.
Больше примеров...
Передачи (примеров 94)
The Institute seeks to promote justice and reduce crime by undertaking and communicating evidence-based research to inform policy and practice. Институт стремится содействовать справедливости и снижению уровня преступности путём проведения и передачи научно-обоснованных исследований в целях обоснования политики и практики.
On the whole, the way in which United Nations system organizations plan and implement strategies for communicating and disseminating the lessons learned from evaluations at the country and headquarters level is not adequate. В целом применяемые организациями системы Организации Объединенных Наций методы планирования и осуществления стратегий в области передачи и распространения информации об извлеченных по итогам оценок уроках на страновом уровне и в штаб-квартире неадекватны.
By communicating the code-book for the Police Headquarters Crime Statistics Record System Путем передачи книги кодов для системы регистрации статистики преступлений в Центральном полицейском управлении.
The antecedents have been traced to the systems of the Persian Empire instituted by Cyrus the Great and Darius I for communicating important military and political information. Её истоки прослеживаются до почтовой системы персидской Державы Ахменидов, созданной Киром Великим и Дарием I для передачи важных военных и политических сведений.
Automated registration of questionnaires upon arrival at the central data processing centre facilitates communicating non-response workloads at the dwelling level to field operations on a daily basis; Автоматическая регистрация переписных листов по их прибытии в главный центр обработки данных упрощает коммуникационный процесс ежедневной передачи на места заданий на проведение повторного обследования на уровне единиц жилья в случае непредставления данных;
Больше примеров...
Распространения (примеров 105)
The importance of communicating the results and getting feedback from the audience was also emphasised. Была также подчеркнута важность распространения результатов и обеспечения обратной связи с пользователями.
Together with the indicative list of indicators, it offers target countries a consistently structured, detailed framework for adaptation and application in the course of the development of national indicator sets and biodiversity monitoring systems and communicating biodiversity information. Вместе с ориентировочным перечнем показателей в этом решении для целевых стран устанавливается последовательно структурированные и подробные рамки для адаптации и применения в ходе разработки наборов национальных показателей и систем мониторинга биоразнообразия, а также распространения информации о биоразнообразии.
ZHRO noted that the Criminal Law Codification and Reform Act (Criminal Code) creates the crime of criminal defamation and other vague offences in the form of insult laws (insulting the Office of the President) and communicating falsehoods. ПЗОЗ отметили, что Закон о реформе и кодификации уголовного права (Уголовный кодекс) предусматривает состав в виде преступной клеветы и другие нечеткие составы преступлений в виде оскорбительного отношения к законам (оскорбление Президента в качестве должностного лица) и распространения ложных сообщений.
Application of the automatic intergovernmental system for gathering, communicating and exchanging information on dangerous goods and rejected products; е) эксплуатация автоматизированной межгосударственной системы сбора, распространения информации об опасной и некачественной продукции и обмена такой информацией;
It remains, among other things, a critical tool for official information on persons on global wanted lists and for communicating judicial assistance. Она остается незаменимым средством для распространения официальных сообщений о лицах, объявленных во всемирный розыск, рассылки просьб об оказании судебной помощи и т.п.
Больше примеров...
Коммуникации (примеров 61)
What's the best way of communicating in the world today? Какой лучший способ коммуникации в мире сегодня?
Furthermore, it is extremely important for the OAU to be officially invited to contribute to the Working Group by communicating and interacting with it. Кроме того, исключительно важно, чтобы к ОАЕ обратились с официальным призывом оказывать содействие деятельности Рабочей группы путем коммуникации и взаимодействия с нею.
Information Services (IS) ensures that information and communications technology, information management, and public information services such as the secretariat web site are in place to assist Parties in communicating and accessing the information they require. Ь) Информационная служба (ИС) обеспечивает наличие информационных и коммуникационных технологий, управление информацией и оказание услуг по информированию общественности, таких, как веб-сайт секретариата, для оказания помощи Сторонам в области коммуникации и доступа к требуемой им информации.
The teacher in the educational institution especially needs competences in teaching, communicating and mediating on various levels, such as with students, teacher colleagues, leadership and the educational board. а) Учителю в образовательном учреждении особо нужна компетентность в вопросах преподавания, коммуникации и налаживания взаимодействия на различных уровнях, например при общении с учениками, коллегами по работе, руководителями и советам по образованию.
With regard to a survey of the state of global communications capabilities, the Secretariat has been communicating with several satellite telecommunication organizations on technologies available for data transfer, satellite systems in operation and regulatory and tariff experience. В связи с изучением состояния глобальных мощностей в области коммуникации Секретариат сотрудничает с несколькими спутниковыми телекоммуникационными организациями по вопросам существующих технологий в области передачи данных, действующих спутниковых систем, правил и тарифов.
Больше примеров...
Сообщения (примеров 68)
Symbols are one of the efficient ways of communicating information to drivers. Символы являются одним из эффективных способов сообщения информации водителям.
Successful NSIs in the future will provide their information in ways which support and encourage these different ways of communicating the underlying messages in the data. Успешные НСУ в будущем будут предоставлять свою информацию таким образом, чтобы поддерживать и поощрять эти различные способы сообщения того значения, которое заключено в данных.
Said lifting units and frame section are provided with doors and manholes for communicating with doors, manholes or windows of the structure and/or lifting systems therebetween. Подъемные блоки и фермная секция выполнены с дверями и люками для сообщения с дверями, люками или окнами сооружения и/или подъемных систем между собой.
Emily, if "A" knows that Ali's alive and "A" is the one she's been running from, then you're putting yourself in danger by communicating with her. Эмили, если Э в курсе, что Эли жива, и она скрывается именно от него, то ты сильно рискуешь, посылая ей сообщения.
Each package in the distribution contains executables, scripts, documentation, and configuration information, and has a maintainer who is primarily responsible for keeping the package up-to-date, tracking bug reports, and communicating with the upstream author(s) of the packaged software. Каждый пакет в дистрибутиве содержит исполняемые файлы, скрипты, документацию, конфигурационную информацию и имеет сопровождающего, который отвечает за поддержание пакета в актуальном состоянии, отслеживает сообщения об ошибках (bug reports) и общается с основными авторами программы.
Больше примеров...
Доведение (примеров 17)
Its work has involved communicating to the various courts information about legal interpreters and other authorised interpreters and about their respective qualifications. Эти усилия включали доведение до сведения судов информации об устных переводчиках, специализирующихся на правовых вопросах, и других уполномоченных переводчиках и уровне их квалификации.
The Special Rapporteur alludes to the crucial role of health-care providers in ensuring consent and the lack of training for health-care personnel involved in communicating information to older persons. Специальный докладчик упоминает о ключевой роли органов здравоохранения и медицинских работников в получении согласия пациентов, а также о недостаточной подготовленности медперсонала, на который возлагается доведение информации до пожилых людей.
The group examined, among others, issues relating to distribution of the text of statements, communicating Council decisions and messages to all concerned and, deciding on the nomenclature of different formats of Council meetings. Группа рассмотрела в частности вопросы, касающиеся распространения текста заявлений, доведение решений Совета и посланий до всех соответствующих сторон и принятие решений относительно описания различных форматов заседаний Совета.
The national General Service Nurse will be responsible for the resuscitation of casualties, communicating critical issues to Mombasa Support Base management and UNSOA Medical Services in Nairobi, mobilizing ambulance services and organizing the evacuation of patients to the nearest hospitals. Медсестра (национальный сотрудник категории общего обслуживания) будет отвечать за реанимацию раненых, доведение важнейших вопросов до сведения руководства Базы обслуживания в Момбасе и медицинских служб ЮНСОА в Найроби, мобилизацию служб скорой помощи и организацию эвакуации пациентов в ближайшие госпитали.
Carrying out an assessment of scientific knowledge about key policy issues and communicating it to policymakers through the UNEP environmental assessment process and the preparation of the Global Environment Outlook reports; а) проведение оценки научных знаний по ключевым проблемам политики и доведение ее результатов до директивных органов в рамках процесса экологической оценки ЮНЕП и подготовки докладов "Глобальная экологическая перспектива";
Больше примеров...
Общается (примеров 28)
The four hands knew that the dome was communicating with them. Четыре руки знали, что купол общается с ними
To fulfil that task properly, the Financial Intelligence Unit is also regularly communicating with banks and money remitters to guarantee fluent information sharing. Для надлежащего выполнения этой задачи Группа финансовой разведки также регулярно общается с банками и переводящими финансовые средства организациями для гарантирования беспрепятственного обмена информацией.
This connection encrypts the traffic between both sides, and the respondent can authenticate Statistics Norway's server so that they know that they are communicating with Statistics Norway and not someone pretending to be. Данное соединение обеспечивает кодирование сообщений, передаваемых между двумя сторонами, и респондент может аутентифицировать сервер Статистического управления Норвегии, что позволяет ему узнать, что он общается со Статистическим управлением Норвегии, а не с кем-то другим, прикрывающимся названием Управления.
Let her do the communicating, if she gives us a free hand for one hour. Пусть она общается с прессой, но сначала даст нам один час.
So someone's communicating telepathically with these kids? Кто-то телепатически общается с детьми?
Больше примеров...
Общались (примеров 27)
They'd been communicating with Rose. Они так общались с Роуз.
All the precincts probably weren't communicating and didn't connect the dots. Все участковые, возможно, не общались между собой, и не свели все данные воедино.
For the past three decades, Iraqis were not communicating with one another inside their country. В последние три десятилетия иракцы не общались друг с другом в своей стране.
They were communicating somehow, that's for sure! Они каким-то образом общались друг с другом, это точно!
So we had a real issue with communicating, and we were just not communicating, until one day I had this epiphany. Итак, у нас, несомненно, были проблемы в общении и, фактически, мы не общались вовсе, пока однажды я не прозрел.
Больше примеров...
Передача (примеров 16)
The essential elements of such systems include the forecasting, formatting, presenting and communicating of warnings. Основными элементами таких систем являются прогнозирование, а также формирование, воспроизведение и передача предупреждений.
effectively communicating and disseminating experiences and outcomes to all sectors in society through inter-institutional cooperation, platforms and information centres. с) эффективная передача и распространение опыта и результатов среди всех секторов общества с помощью межведомственного сотрудничества, платформ и информационных центров.
For more than 30 years, identifying, collecting, and communicating information on the hazards posed by chemicals has been a major issue for local, national, regional, and international authorities. На протяжении более 30 лет поиски, сбор и передача информации в отношении опасностей, создаваемых химическими веществами, представляли собой значительную проблему для местных, национальных, региональных и международных органов.
It has been very successful in automatically communicating and processing transactions such as orders and invoices at a low cost wherever buyers and sellers have been prepared to agree standard processes and standard interpretations of data. Он весьма успешно используется для автоматического обмена сообщениями и осуществления различных операций, таких, как передача заказов и выставление счетов-фактур при низких затратах в тех случаях, когда покупатели и продавцы готовы согласовать стандартные процессы и стандартные толкования данных.
However, if their service is based on peer-to-peer technology, service providers may generally be unable to intercept communications, as the relevant data is transferred directly between the communicating partners. Однако последние могут сами быть практически не в состоянии обеспечить прослушивание подобных переговоров, если их услуги основаны на технологиях однорангового обмена, при которых передача данных осуществляется напрямую от одного собеседника другому.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 16)
The ECDC was created to strengthen Europe's defences against infectious diseases and is charged with identifying, assessing and communicating the current and emerging threats they pose to human health. ЕЦПБЗ был создан в целях укрепления европейской защиты от инфекционных заболеваний, и ему поручена идентификация, оценка и сообщение текущих и возникающих угроз, которые они составляют для здоровья человека.
(c) Communicating real-time risk assessments and recommendations to States Parties; с) сообщение в режиме реального времени оценок рисков и рекомендаций государствам-участникам;
Be more transparent, better communicating the benefits of equality and the progress we have made. повышать транспарентность, совершенствовать сообщение информации о выгодах равенства и достигнутом нами прогрессе;
And if Dora recalled this when writing her memoirs, it might account for the fact the coded message was referred to as an 'inscription' when communicating with the director of SOAS many years later. И если Дора упоминала это в своих мемуарах, то это могло бы объяснить тот факт, что зашифрованное сообщение было названо «посвящением» в беседе с директором СОАС (SOAS) много лет спустя.
The analysing group noted that given the importance of external support to ensure implementation, Yemen's resource mobilisation efforts could benefit from communicating in more detail its strategic plan for implementation, including a breakdown of projected costs. Анализирующая группа отметила, что, учитывая важность внешней поддержки, чтобы обеспечить осуществление, на йеменских усилиях по мобилизации ресурсов могло бы благотворно сказаться более подробное сообщение его стратегического плана по осуществлению, включая разбивку прогнозируемых расходов.
Больше примеров...
Информирования о (примеров 26)
The United Kingdom developed a "communicating risk" strategy for sharing information to facilitate cooperation on emergency planning. В Соединенном Королевстве была разработана стратегия "информирования о рисках", которая благодаря обмену сведениями облегчает сотрудничество в вопросах планирования готовности к чрезвычайным ситуациям.
It focused on building better public policy for families by communicating research to policymakers and featured major civil society initiatives in observance of the anniversary. В ходе этого мероприятия особое внимание уделялось разработке более эффективной государственной семейной политики путем информирования о результатах исследований лиц, формирующих политику, и освещались основные инициативы глобального гражданского общества по линии празднования юбилея.
(a) Institutionalization: Embed the change management process into the Organization by communicating the vision and empowering broad-based action. а) институционализация: включение процесса управления преобразованиями в деятельность Организации посредством информирования о перспективе и создания условий для широкомасштабных действий.
It was also emphasized that national reports could be used as a tool for communicating assistance needs and information on the resources and mechanisms available to address such needs. Подчеркивалось также, что национальные доклады можно было бы использовать в качестве средства информирования о потребностях в помощи и о наличии ресурсов и механизмов для удовлетворения таких потребностей.
With regard to implementing their policy commitment, challenges included difficulties in communicating the policy in a clear way to all relevant external parties and in translating the policy commitment into relevant operational procedures. Что касается выполнения программного обязательства, то к числу вызовов относятся трудности информирования о политике доходчивым образом всех соответствующих внешних сторон и перевода программного обязательства на язык операционных процедур.
Больше примеров...
Связаться (примеров 21)
We tried communicating with whoever's down there but received no response. Мы пытались связаться с кем-нибудь внизу, но безрезультатно.
Is there any chance you can get us a shot at communicating with him? У нас есть шанс попробовать связаться с ним?
If that was not done, the United Kingdom should proceed under article 41 of the Covenant, communicating initially with the State party and then, in the event of failing to receive satisfaction, referring the matter to the Committee. Если этого не будет сделано, то Соединенное Королевство должно прибегнуть к процедурам в соответствии со статьей 41 Пакта и связаться сперва с государством-участником, а затем, если удовлетворительного ответа получено не будет, передать данный вопрос на рассмотрение Комитета.
Every person arrested or detained shall be informed of the reason for the arrest and shall also be afforded reasonable means of communicating with a relative or friend to enable his whereabouts to be made known to his family. Любое арестованное или задержанное лицо должно быть уведомлено о причинах его ареста, а также ему должна быть предоставлена возможность связаться с родственником или знакомым, для того чтобы сообщить о его местонахождении своей семье.
Whether these creatures are communicating or not you have to deal with them. Слушайте, пытаются эти существа связаться с вами или нет, рано или поздно вам придется разобраться с ними.
Больше примеров...
Коммуникация (примеров 13)
The following were identified as means of achieving the above-stated objectives: monitoring; advocacy; awareness-raising; identifying partners; coordinating activities, resources and expertise; communicating, corresponding, and exchanging information and expertise; and holding periodic theme-driven meetings, seminars and symposiums. Следующие виды деятельности способствуют достижению указанных выше целей: контроль; консультативная помощь, повышение осведомленности; выявление партнеров; координация деятельности, ресурсов и опыта; коммуникация, связь и обмен информацией и опытом; а также проведение на периодической основе тематических совещаний, семинаров и симпозиумов.
7.2 Communicating and disseminating the National Public Security Plan "Paraguay Seguro"; preparing public information materials about the Plan. Коммуникация и распространение информации о национальном плане государственной безопасности «Безопасный Парагвай».
The French chapter of the Society for Technical Communication hosted a conference on "Communicating Europe" on 14 March 2008 in Paris. Французское отделение Общества технической коммуникации провело 14 марта 2008 года в Париже конференцию на тему «Коммуникация в Европе».
UNICEF launched Communicating with Children, a multimedia resource package that provides guidance and tools for the development of content for and with children that is appropriate to their age and culture. ЮНИСЕФ запустил проект «Коммуникация и дети», который представляет собой пакет мультимедийных ресурсов, содержащий руководящие указания и инструменты для разработки контента для детей и вместе с ними, соответствующего их возрасту и культуре.
This makes communicating with Barrandov much easier for a commercial production - the CD is the only stop you have to make. Коммуникация с Баррандовом сейчас таким образом является для продакшн-фирм существенно проще - CD является вашей единственной остановкой.
Больше примеров...