Английский - русский
Перевод слова Communicating

Перевод communicating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общение (примеров 55)
Yes, shortly after the Oracle resumed communicating with us. Да, вскоре после того, как Оракул возобновил общение с нами.
For high-performance, low-level work, communicating between threads is sometimes needed without the overhead of mutexes. Для высокопроизводительной низкоуровневой работы иногда требуется общение между потоками без накладных расходов мьютексов.
But it's not communicating what your voice is Но это не общение, что твой голос
Homes for orphans and children deprived of parental care also have access to the media, telephones and other means of communicating with their peers and family. Дети, находящиеся в учреждениях для детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, также имеют доступ к средствам массовой информации, телефонной связи и другим средствам, обеспечивающим их общение со сверстниками и родственниками.
Communicating with project team members, the team leader knows whether planned activities are implemented on time and within the agreed quality standards and budget. Общение с членами команды даст лидеру возможность быть в курсе того, выполняются ли запланированные действия в сроки, на соответствующем уровне и в пределах бюджета.
Больше примеров...
Связь (примеров 62)
They have to be communicating with the outside world. Возможно, что они поддерживают связь с внешним миром.
Principle 2: Any asylum-seeker or immigrant must have the possibility, while in custody, of communicating with the outside world, including by telephone, fax or electronic mail, and of contacting a lawyer, a consular representative and relatives. Принцип 2: Каждый проситель убежища или иммигрант в ходе задержания должен иметь возможность поддерживать связь с внешним миром при помощи таких средств связи, как телефон, факс или электронная почта, и сноситься с адвокатом, консульским представителем и со своими родственниками.
It is believed that these allegations are based upon false information given by the insurgents, persons communicating with insurgents and persons who are endeavouring to bring down the government of the State Law and Order Restoration Council. Как представляется, вышеуказанные утверждения основываются на лживой информации, предоставляемой повстанцами, лицами, поддерживающими связь с повстанцами, и лицами, которые стремятся свергнуть власть Государственного совета по восстановлению правопорядка.
The rest of the participants came to Fermilab for meetings, but worked mainly at their home institutions, communicating electronically in a "workshop without walls". Другие участники приезжали в лабораторию им. Ферми на конкретные совещания, однако работали главным образом в своих учреждениях, поддерживая связь при помощи электронных средств по системе "практикум в открытом пространстве".
I'm communicating here. я м. сообщение(связь) здесь.
Больше примеров...
Общаться (примеров 104)
And this leads to the wonderful irony that our languages exist to prevent us from communicating. Замечательная ирония - наши языки существуют, чтобы не дать нам общаться.
Because at this particular time, this is how I'm comfortable communicating with you. В данный момент только так я могу с тобой общаться.
They have been regarded as undeveloped, lacking even basic capacities for understanding, communicating and making choices. На них смотрят как на недоразвитых существ, не имеющих даже элементарных способностей понимать смысл вещей, общаться и делать выбор.
In relation to the case referred to in paragraphs 27 and 28 of the report, please elaborate on the custody arrangements prior to the extradition, including whether the detainees had the possibility of communicating with representatives of their country. В связи со случаем, упомянутым в пунктах 27 и 28 доклада, просьба представить подробную информацию о порядке содержания под стражей до выдачи, включая возможность для находящихся под стражей лиц общаться с представителями своей страны.
The Special Rapporteur is also concerned that existing laws governing communication between lawyers and their clients are inconsistently enforced, and that some detainees are prevented from communicating with their lawyers for long periods of time. Специальный докладчик обеспокоена также тем, что действующие законы, регулирующие порядок общения адвокатов со своими клиентами, не исполняются единообразно и повсеместно и что некоторые заключенные оказываются лишенными возможности общаться со своими адвокатами в течение долгого периода времени.
Больше примеров...
Передачи (примеров 94)
If the CIA's got something the director's not the most effective vessel for communicating it. Если у ЦРУ есть что-то, глава не всегда самый лучший сосуд для передачи.
These programmes use a variety of techniques for communicating their message, including the Internet and competitions organized in cooperation with the private sector. В рамках этих программ для передачи такой информации используются различные средства, включая Интернет и конкурсы, организуемые в партнерстве с частным сектором.
As the global market becomes more competitive, WorldLingo understands the importance of communicating your message clearly and accurately. WordLingo понимает, что по мере увеличения конкуренции на мировом рынке возрастает важность четкой и точной передачи информации.
In future, that initiative could be expanded by communicating it to users, encouraging them to formulate observations and to carry out scientific research. В будущем эту инициативу можно расширить путем передачи этой информации пользователям с предложением представлять свои замечания и проводить научные исследования.
1.4.3.1 In implementing national security provisions competent authorities shall consider establishing a programme for identifying consignors or carriers engaged in the transport of high consequence dangerous goods for the purpose of communicating security related information. 1.4.3.1 В рамках применения национальных положений в области обеспечения безопасности компетентные органы должны изучить возможность разработки программы выявления грузоотправителей или перевозчиков, участвующих в перевозке грузов повышенной опасности, в целях передачи им информации о мерах безопасности.
Больше примеров...
Распространения (примеров 105)
A first draft of the guidance note will subsequently be elaborated as a background document for the workshop on gathering and sharing experience in identifying, quantifying and communicating the benefits of transboundary water cooperation to be organized in May 2014. З. Первый проект руководящей записки будет позднее подготовлен как базовый документ для рабочего совещания по сбору информации и обмену опытом в области выявления, количественного измерения и распространения выгод трансграничного водного сотрудничества, которое будет организовано в мае 2014 года.
Agencies indicated that the report did not provide sufficient assessment of or recommend a clear course of action for "communicating" South-South cooperation at the inter-agency level, among Member States and to stakeholders and external audiences. Учреждения указали, что в докладе нет ни достаточно полной оценки, ни четких указаний в отношении «распространения информации» о сотрудничестве Юг-Юг на межучрежденческом уровне, среди государств-членов, а также заинтересованных сторон и внешних субъектов.
The global staff survey has won credibility as a process for communicating concerns and effecting change; 76 per cent of staff believe management will respond to survey findings, compared with 58 per cent in 2000. Глобальный опрос сотрудников завоевал признание как механизм распространения информации об имеющихся проблемах и их устранения: доля сотрудников, считающих, что руководство примет меры по результатам обследования, составляет 76 процентов по сравнению с 58 процентами в 2000 году.
To implement policies for communicating and disseminating information on indigenous peoples, particularly in public and private primary and secondary schools, for the purpose of promoting equality and combating discrimination; проводить политику распространения информации о коренных народах, в частности в государственных и частных начальных и средних школах, с целью обеспечения равенства и борьбы с дискриминацией;
Communicating the aims, approach and impact of change is integral to successful business transformation. Поддержание связей в целях распространения информации о целях, подходах и последствиях изменений имеет основополагающее значение для успешного преобразования рабочих процессов.
Больше примеров...
Коммуникации (примеров 61)
To further improve its effectiveness in communicating results, OIOS has published on its website a list of key oversight terms that were used in its reports and in relation to its activities. В целях повышения эффективности коммуникации УСВН опубликовало на своем веб-сайте список основных терминов, имеющих отношение к надзорной деятельности, которые используются в его докладах и касаются проводимых им мероприятий.
With regard to a survey of the state of global communications capabilities, the Secretariat has been communicating with several satellite telecommunication organizations on technologies available for data transfer, satellite systems in operation and regulatory and tariff experience. В связи с изучением состояния глобальных мощностей в области коммуникации Секретариат сотрудничает с несколькими спутниковыми телекоммуникационными организациями по вопросам существующих технологий в области передачи данных, действующих спутниковых систем, правил и тарифов.
(a) Communicating with hard-to-reach groups is not the first priority, statistical offices should rather focus on improving dissemination and communication to regular user groups; а) налаживание связи с труднодостижимыми группами не является главным приоритетом; статистическим управлениям скорее следует сосредоточиться на совершенствовании распространения и коммуникации с группами регулярных пользователей;
The detailed guidance will provide relevant details on the One Programme, the common budgetary framework, One Fund, One Leader, Operating as One and Communicating as One. Figure VII Эти подробные указания будут содержать соответствующую разъяснительную информацию о таких понятиях, как «одна программа», общий бюджетный механизм, «один фонд», «один руководитель», «единство оперативной деятельности» и «единство коммуникации».
Fax is, after all, a fast disappearing medium, and therefore we have to think about moving over to an e-mail-based mode of communicating. Факс, в конечном итоге, является быстро устаревающим средством сообщения, поэтому мы должны думать о переходе к коммуникации посредством электронной почты.
Больше примеров...
Сообщения (примеров 68)
Doubts were also raised as to the appropriateness of communicating information regarding a criminal investigation to the Secretary-General. Были также высказаны сомнения в отношении уместности сообщения информации об уголовном расследовании Генеральному секретарю.
Said lifting units and frame section are provided with doors and manholes for communicating with doors, manholes or windows of the structure and/or lifting systems therebetween. Подъемные блоки и фермная секция выполнены с дверями и люками для сообщения с дверями, люками или окнами сооружения и/или подъемных систем между собой.
A body (5) with a channel (16) for communicating with an intertube space closed by a support bush (17) is lowered into a well. В скважину спускают корпус (5) с каналом (16) для сообщения с межтрубным пространством, закрытым опорной втулкой (17).
A State Party shall take all appropriate steps to ensure that individuals under its jurisdiction are not subjected to ill treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee pursuant to the present Protocol. Государство-участник принимает все надлежащие меры для обеспечения того, чтобы лица, находящиеся под его юрисдикцией, не подвергались плохому обращению или запугиванию вследствие направления в Комитет сообщения в соответствии с настоящим Протоколом.
As in the two guidelines that follow, guideline 2.1.6 seeks to clarify aspects of the procedure to be followed in communicating the text of a treaty reservation to the addressees of the communication that are specified in guideline 2.1.5. Как и в двух последующих руководящих положениях, в руководящем положении 2.1.6 делается попытка прояснить некоторые аспекты процедуры, которой надлежит следовать при сообщении текста оговорки к договору адресатам этого сообщения, круг которых определяется в руководящем положении 2.1.5.
Больше примеров...
Доведение (примеров 17)
Its work has involved communicating to the various courts information about legal interpreters and other authorised interpreters and about their respective qualifications. Эти усилия включали доведение до сведения судов информации об устных переводчиках, специализирующихся на правовых вопросах, и других уполномоченных переводчиках и уровне их квалификации.
Broadcasting authorities have the following exclusive economic rights: Fixing, reproducing, broadcasting, re-broadcasting, and communicating to the public the broadcasting programs. Вещательные органы имеют следующие исключительные имущественные права: Фиксация, воспроизведение, вещание, ретрансляцию, и доведение до общественного вещания программ.
This office is then responsible for communicating its report to the Federal Office for the Protection of the Constitution and the Fight against Terrorism. На Региональный департамент затем возлагается ответственность за доведение своего отчета до сведения Федерального департамент по защите Конституции и борьбе с терроризмом.
The professional rules of auditors are regulated in the Public Accountants Act which was reformed in 2005 in order to reinforce the responsibilities of auditors in detecting material misstatements due to fraud and in communicating identified fraud or indications of fraud to management on a timely basis. Профессиональные правила аудиторской деятельности регламентируются Законом о публичных бухгалтерах, который был переработан в 2005 году с целью повысить ответственность аудиторов за выявление существенных искажений вследствие мошенничества и за своевременное доведение информации о выявленных случаях мошенничества или признаках мошенничества до сведения руководства.
The system-wide team is responsible for effectively representing United Nations system issues to the IPSAS Board and communicating Board developments to Task Force members. Группа по проекту общесистемного перехода отвечает за эффективное доведение до сведения Совета по МСУГС информации о вопросах, волнующих систему Организации Объединенных Наций, и информирование членов Целевой группы о работе Совета.
Больше примеров...
Общается (примеров 28)
Apparently, he's been communicating with Penelope Langston about the Telles Research Group and the Anax Principle. Судя по всему, он общается с Пенелопой Лэнгстон на тему исследовательской группы Теллес и принципа Энекс.
Such a concept, unfortunately, is most common between them, who are communicating through Internet. Такое понятие, к сожалению, очень распространено среди тех, кто общается через Интернет.
The sufferer believes that their loved one is communicating with them in a unique and secret way. Больной думает, что его любимый, общается с ним уникальным и тайным образом.
You've had us tailing him since he got back, and so far we haven't seen any evidence of him communicating with anyone suspicious. Мы следим за ним с его возвращения, и пока нет никаких доказательств, что он общается с кем-то подозрительным.
In the second series, her marriage to Colin is deteriorating, and in the last episode, he was sleeping in a caravan outside the house, and they were communicating by writing to each other on the back of an envelope. Во втором сезоне их отношения в браке с Колином окончательно портятся, так, что в последнем эпизоде она ночует в фургоне за домом, а с мужем общается, обмениваясь записками на обратной стороне использованного конверта.
Больше примеров...
Общались (примеров 27)
So what, make it seem like we've been communicating? Plant some evidence at the apartment? И что заставило тебя думать, что мы общались? некоторые доказательства в квартире?
However, should we try to communicate as we were communicating during the post-war period in the last quarter century? Однако следует ли нам пытаться общаться в том же духе, в каком мы общались в послевоенный период и в последнюю четверть века?
They were communicating, lip-to-lip. Они тесно общались - при помощи губ.
All the precincts probably weren't communicating and didn't connect the dots. Все участковые, возможно, не общались между собой, и не свели все данные воедино.
So we had a real issue with communicating, and we were just not communicating, until one day I had this epiphany. Итак, у нас, несомненно, были проблемы в общении и, фактически, мы не общались вовсе, пока однажды я не прозрел.
Больше примеров...
Передача (примеров 16)
Information theory was developed by Claude E. Shannon to find fundamental limits on signal processing operations such as compressing data and on reliably storing and communicating data. Это направление получило развитие благодаря трудам Клода Э. Шеннона, который нашёл фундаментальные ограничения на обработку сигнала в таких операциях, как сжатие данных, надёжное сохранение и передача данных.
However, a more structured system should be set up for channelling this information and communicating it to the donor countries and to the countries in the region. Тем не менее должна быть налажена более подходящая структурная система этой информации и передача ее странам-донорам и странам этого региона.
There were of course numerous impediments to obtaining and communicating reliable information, including high research costs, gaps and biases in information, incomplete disclosure, inadequate timeliness and inadequate resources in developing countries. Разумеется, получение и передача достоверной информации осложняются множеством факторов, в частности тем, что проведение исследований стоит больших денег, информация бывает неполной и предвзятой, содержит не все данные и представляется несвоевременно, и тем, что развивающиеся страны не имеют достаточного объема ресурсов.
It has been very successful in automatically communicating and processing transactions such as orders and invoices at a low cost wherever buyers and sellers have been prepared to agree standard processes and standard interpretations of data. Он весьма успешно используется для автоматического обмена сообщениями и осуществления различных операций, таких, как передача заказов и выставление счетов-фактур при низких затратах в тех случаях, когда покупатели и продавцы готовы согласовать стандартные процессы и стандартные толкования данных.
And you would hope, of course, to discover not just new sound waves or new frequencies at which they're communicating, but maybe even an effect in the communication, which is to say quicker mating or passing of news of food, or who knows? И вы, наверное, надеетесь найти не только новые звуковые волны или новые частоты, на которых они общаются, но и, возможно, результаты этих этих изменений, к примеру более быстрое спаривание или передача новостей о прибытии пищи, или
Больше примеров...
Сообщение (примеров 16)
The invention relates to a method for converting heat energy into mechanical work, which comprises communicating heat energy to a working liquid located in a reservoir. Способ преобразования тепловой энергии в механическую работу, который включает сообщение тепловой энергии находящейся в резервуаре рабочей жидкости.
They see a screen transmitting symbols, and Rome begins attempts at communicating by altering the sequence of the alien symbols. Они видят, что экран показывает символы, и Рим начинает попытки составить сообщение, изменяя последовательность инопланетных символов.
Paraguay also has mechanisms in place for communicating the reasons for detention, providing legal assistance from the start of proceedings and, in the case of foreigners, ensuring communication with their respective consulates, access to justice and presumption of innocence, and so forth. Также парагвайское государство обеспечивает механизмы информирования о мотивах задержания, участие адвоката с самого начала процесса, а в случае если задержанный является иностранцем - сообщение в соответствующее консульство, право на доступ к правосудию, презумпцию невиновности и т.д.
The UNDG chair has sent a communication on the OECD/DAC process to UNCTs communicating this Action Plan, urging the Resident Coordinators and UNCTs to take specific action on this. Председатель ГООНВР направил СГООН сообщение о процессе ОЭСР/КСР, препровождающее данный план действий, в котором содержится настоятельный призыв к координаторам-резидентам и СГООН принять в этой связи конкретные действия.
Since the beginning, marketing has been one of the crucial aspects of Hausbrandt Trieste 1892 S.p.A. Communicating the quality of the coffee through means other than the product itself was one of the Austrian Merchant Marine Hermann Hausbrandt's first insights. С самого начала своего основания реклама и сообщение стали одним из краеугольных камней в работе фирмы Hausbrandt Trieste 1892 S.p.A... Одной из первых удачных идей командира Австрийского морского торгового флота Херманна Хаусбрандта было внедрение рекламы, не ограничиваясь простой продажей кофе.
Больше примеров...
Информирования о (примеров 26)
There is a need for better tools for managing and communicating uncertainties. Существует необходимость в более эффективных инструментах для учета факторов неопределенности и информирования о таких факторах.
The United Kingdom developed a "communicating risk" strategy for sharing information to facilitate cooperation on emergency planning. В Соединенном Королевстве была разработана стратегия "информирования о рисках", которая благодаря обмену сведениями облегчает сотрудничество в вопросах планирования готовности к чрезвычайным ситуациям.
With the adoption of an enterprise risk management and internal control process as a strategic initiative, the Secretariat defines a consistent methodology for assessing, treating, monitoring and communicating risks. Принятием процесса общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля в качестве стратегической инициативы Секретариат определяет последовательную методологию оценки, учета, контроля рисков и информирования о них.
Public administration, both as a national entity and as a discipline, has not been effective in communicating its achievements or integrity of purpose and practice. Государственное управление в качестве национальной структуры и отдельной дисциплины не обеспечивало эффективного информирования о своих достижениях или комплексном характере стоящих перед ним задач и его практической деятельности.
Others felt that, quite apart from the difficulty of communicating an intention, information should be provided once the agreement had been concluded and published. Другие считали, что ввиду сложности информирования о намерении уведомление следует направлять сразу же после заключения и опубликования соглашения.
Больше примеров...
Связаться (примеров 21)
No arrested person may be prevented from communicating immediately with whom he or she sees fit. Ни один из задержанных не может быть лишен возможности немедленно связаться с любым лицом по своему желанию.
If that was not done, the United Kingdom should proceed under article 41 of the Covenant, communicating initially with the State party and then, in the event of failing to receive satisfaction, referring the matter to the Committee. Если этого не будет сделано, то Соединенное Королевство должно прибегнуть к процедурам в соответствии со статьей 41 Пакта и связаться сперва с государством-участником, а затем, если удовлетворительного ответа получено не будет, передать данный вопрос на рассмотрение Комитета.
Every person arrested or detained shall be informed of the reason for the arrest and shall also be afforded reasonable means of communicating with a relative or friend to enable his whereabouts to be made known to his family. Любое арестованное или задержанное лицо должно быть уведомлено о причинах его ареста, а также ему должна быть предоставлена возможность связаться с родственником или знакомым, для того чтобы сообщить о его местонахождении своей семье.
Additionally, the United States Government never gave him the option of communicating with a Yemeni consular representative or the Yemeni Government in order to seek assistance from an official in his own country. Кроме того, правительство Соединенных Штатов ни разу не предоставило ему возможность связаться с представителем консульства Йемена или с правительством Йемена, с тем чтобы он мог обратиться за помощью к какому-либо должностному лицу своей страны.
Na way of communicating to anyone. Ни с кем не связаться.
Больше примеров...
Коммуникация (примеров 13)
The French chapter of the Society for Technical Communication hosted a conference on "Communicating Europe" on 14 March 2008 in Paris. Французское отделение Общества технической коммуникации провело 14 марта 2008 года в Париже конференцию на тему «Коммуникация в Европе».
This makes communicating with Barrandov much easier for a commercial production - the CD is the only stop you have to make. Коммуникация с Баррандовом сейчас таким образом является для продакшн-фирм существенно проще - CD является вашей единственной остановкой.
In an age of global networking, communicating across language frontiers is becoming ever more important, whether in international politics, in economics, or between friends and family. В эпоху глобализации все важнее становится коммуникация без языковых барьеров, идет ли речь о международной политике, экономике, общении в семье или в кругу друзей.
The study entitled "Communicating for development: human change for survival", by Colin Fraser and Sonia Restrepo-Estrada, has now been published. Это исследование, носящее название "Коммуникация в целях развития: перемены в людях ради выживания" и подготовленное Колином Фрейзером и Соней Рестрепо-Эстрадой, сейчас опубликовано.
Synchronous communication refers to interactions that occur in real-time, where participants in a conversation are actively communicating while online at the same time. Синхронная коммуникация относится к взаимодействиям, которые происходят в режиме реального времени, когда участники разговора активно общаются одновременно в интернете.
Больше примеров...