Английский - русский
Перевод слова Communicating

Перевод communicating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общение (примеров 55)
But that hasn't stopped us imagining what communicating with our closest cousins might be like. Но это не мешает нам фантазировать о том, каким могло бы быть общение с нашими родственниками-приматами.
Constantly talking isn't necessarily communicating. Бесконечная трескотня - не есть общение.
And as to why he is so gifted communicating like a total nonce, И почему он такой талантливый общение как полный нонсенс,
With a view to communicating freely with all Darfuri stakeholders, UNAMID will continue to engage the Government of the Sudan in pursuit of the issuance of a radio licence in line with the provisions of the status-of-forces agreement. Чтобы обеспечить беспрепятственное общение со всеми заинтересованными сторонами в Дарфуре, ЮНАМИД будет и дальше вести переговоры с правительством Судана по поводу выдачи лицензии на радиовещание в соответствии с положениями соглашения о статусе сил.
Harassment means persistently following, watching, pestering, besetting, or communicating with the victim, without lawful, authority or reasonable excuse. Преследование означает настойчивое слежение, наблюдение, приставание, преграждение дороги или общение с потерпевшим без законной, уважительной или разумной причины.
Больше примеров...
Связь (примеров 62)
Mr. ALLEN (United Kingdom) said that article 10 clearly would apply to the formation of contracts, but only if the parties were communicating by means of data messages. Г-н АЛЛЕН (Соединенное Королевство) говорит, что статья 10, очевидно, должна применяться к заключению контрактов, но только если стороны осуществляют связь с использованием сообщений данных.
It is communicating with Governments on various issues within its mandate and is undertaking outreach and partnerships with a range of stakeholders to both inform and support its own work and ensure that its outputs catalyse further actions by stakeholders. Она поддерживает связь с правительствами по разным вопросам в рамках своего мандата, а также проводит пропагандистскую и партнерскую работу с рядом заинтересованных сторон с целью предоставления информации для их собственной работы, поддержки и обеспечения того, чтобы результат ее работы побуждал заинтересованные стороны к дальнейшей деятельности.
For example, the Advisory Committee was informed that Arusha still had no e-mail facilities and had to rely on fax and telephone as a means of communicating with Headquarters. Например, Консультативный комитет был информирован, что в Аруше по-прежнему нет системы электронной почты и что вместо этого для связи с Центральными учреждениями используются факсимильная и телефонная связь.
The committee is charged with communicating and coordinating with OPCW and following up with the various national civil and military parties on the Jordanian Government's undertakings to comply with the provisions of the Convention. На Комитет возложена задача поддерживать связь и обеспечивать координацию с ОЗХО и следить за выполнением различными национальными гражданскими и военными органами обязательств правительства Иордании по соблюдению положений Конвенции.
Communication with the visually impaired can be more difficult than communicating with someone who doesn't have vision loss. Связь с ослабленным зрением может быть более сложным делом, чем для с кого-либо, кто не имеет потери зрения.
Больше примеров...
Общаться (примеров 104)
Don't know how we're communicating but... Я не знаю, каким образом мы можем общаться...
I love Andrew and I want you to stop communicating with him. Я люблю Эндрю и хочу, чтобы вы перестали с ним общаться.
Since June 2011, Mr. Al Barahim has allegedly been prevented from communicating with his family. С июня 2011 года г-н аль-Барахим предположительно не имел возможности общаться со своей семьей.
They granted few interviews, communicating instead via semi-regular newsletters, or cryptically phrased full-page adverts in UK national newspapers and the music press. Они дали всего несколько интервью, предпочитая общаться с публикой через информационные бюллетени KLF или посредством зашифрованных рекламных посланий в британских национальных газетах и музыкальной прессе.
But even then it'll be communicating in a language that I can't translate without a point of reference. Даже если ты права и мы позволим ему захватить наши компьютеры, он будет общаться на языке, который я не смогу перевести без точки привязки.
Больше примеров...
Передачи (примеров 94)
These programmes use a variety of techniques for communicating their message, including the Internet and competitions organized in cooperation with the private sector. В рамках этих программ для передачи такой информации используются различные средства, включая Интернет и конкурсы, организуемые в партнерстве с частным сектором.
So as to improve the transparency of its reporting, the Committee is considering ways and means of communicating to the Fifth Committee relevant information supplied to it by the Secretariat. Для повышения транспарентности своих докладов Комитет рассматривает вопрос о путях и средствах передачи Пятому комитету соответствующей информации, которую он получает от Секретариата.
Exchanging and communicating experiences; обмена опытом и его передачи
In future, that initiative could be expanded by communicating it to users, encouraging them to formulate observations and to carry out scientific research. В будущем эту инициативу можно расширить путем передачи этой информации пользователям с предложением представлять свои замечания и проводить научные исследования.
Parties support the work of the secretariat in communicating DLDD issues and related synergies. Стороны поддерживают работу секретариата в области передачи информации о проблемах ОДЗЗ и соответствующих возможностях достижения синергического эффекта.
Больше примеров...
Распространения (примеров 105)
France announced that it was organizing a workshop for local authorities on communicating PRTR information. Франция объявила об организации рабочего совещания для местных органов власти по вопросам распространения информации о РВПЗ.
Again, I look to the World Conference and its practical measures as being a way to have a whole range of issues that can be addressed to combat this new form of communicating racism and stirring up ethnic conflict. В этой связи я вновь обращаюсь к Всемирной конференции и ее практическим рекомендациям, которые могут стать одним из путей возможного рассмотрения целого комплекса вопросов по борьбе с этой новой формой распространения расизма и подстрекательства к этническому конфликту.
The fact that clients of official statistics are communicating via Internet with statistical agencies in a more interactive mode results in the increasing direct involvement of potential users in the development of data collection and dissemination strategies. Тот факт, что пользователи официальной статистики осуществляют связь через Интернет со статистическими агентствами во все более интерактивном режиме, ведет к расширению прямого участия потенциальных пользователей в разработке стратегий сбора и распространения данных.
A handbook for the tourism sector on communicating heritage will further contribute to capacity-building activities on cultural tourism and consolidate the creative sector. Справочник по вопросам распространения информации об объектах наследия, подготовленный для туристического сектора, будет способствовать дальнейшему укреплению потенциала в области культурного туризма и способствовать консолидации творческого сектора.
The dissemination methods used may be classified as publications, websites and data bases. (Meetings and workshops are also major means of communicating, but are not included in this document.) Используемые средства распространения информации можно подразделить на публикации, веб-сайты и базы данных. (Совещания и рабочие совещания, которые также являются важными средствами распространения информации, в настоящем документе не рассматриваются.)
Больше примеров...
Коммуникации (примеров 61)
Difficulties in communicating effectively and in a timely manner were quite common, including some instances of lack of sharing of significant information. Довольно часто возникали сложности с обеспечением эффективной и оперативной коммуникации, в том числе в ряде случаев отмечалось отсутствие обмена важной информацией.
To further improve its effectiveness in communicating results, OIOS has published on its website a list of key oversight terms that were used in its reports and in relation to its activities. В целях повышения эффективности коммуникации УСВН опубликовало на своем веб-сайте список основных терминов, имеющих отношение к надзорной деятельности, которые используются в его докладах и касаются проводимых им мероприятий.
of tools character (work with a computer, knowledge of foreign languages, the art of communicating, etc. инструментальной (работа с компьютером, владение иностранными языками, искусством коммуникации и т.п.
(b) Inform the United Nations country teams through the United Nations Development Operations Coordination Office (UNDOCO) of a standard operating procedure for communicating together in times of crisis, upon its final approval by the Group; Ь) информировать, действуя через Управление по координации деятельности в целях развития, страновые группы Организации Объединенных Наций о типовых процедурах коммуникации в условиях кризисов, после их окончательного утверждения Группой;
The media options available to users when communicating with others online present a host of potential expectancy violations unique to CMC. Спектр мультимедиа, доступный пользователям при общении с другими пользователями в Интернете, представляет собой множество потенциальных ожиданий, уникальных для компьютерно-опосредованной коммуникации.
Больше примеров...
Сообщения (примеров 68)
Authentication: the communicating registry systems shall be uniquely and securely identified and identifiable. Ь) аутентификация: обеспечивается надежная и четкая идентификация системы реестров, передающих сообщения.
Other rights, such as the right to health, may also be affected by digital surveillance practices, for example where an individual refrains from seeking or communicating sensitive health-related information for fear that his or her anonymity may be compromised. Практикой цифрового слежения также могут затрагиваться и другие права, например право на здоровье, скажем, если человек воздерживается от получения или сообщения деликатной информации, касающейся состояния здоровья, опасаясь, что из-за этого может быть утрачена ее анонимность.
It includes the use of customer relationship management tools, to better target potential users of the products, as well as the use of tools including web sites, wikis and blogs to facilitate the process of communicating statistical information to users. Он включает в себя использование инструментов управления связями с клиентами для обеспечения более целенаправленной работы с потенциальными пользователями продуктов, а также использование таких механизмов, как веб-сайты, вики и блоги для облегчения процесса сообщения статистической информации пользователям.
UNECE considers trade facilitation to encompass the systematic rationalization of procedures and documentation for international trade, where trade procedures are the "activities, practices and formalities involved in collecting, presenting, communicating and processing data required for the movement of goods in international trade"... ЕЭК ООН считает, что упрощение процедур торговли включает систематическую рационализацию процедур и документации для международной торговли, где торговые процедуры представляют собой деятельность, практику и формальности, необходимые для сбора, представления, сообщения и обработки данных, которые требуются для передвижения товаров в международной торговле.
The report criticizes the excessive use of detention and the difficulties detainees have gaining access to and communicating with a defence lawyer. В докладе критикуется чрезмерно широкое использование заключения под стражу, а также затрудненный доступ и порядок сообщения с защитником.
Больше примеров...
Доведение (примеров 17)
Performances have the following exclusive economic rights: Broadcasting and communicating to the public their unfixed performance. Спектакли имеют следующие исключительные имущественные права: Вещание и доведение до общественности не записанного исполнения.
Its work has involved communicating to the various courts information about legal interpreters and other authorised interpreters and about their respective qualifications. Эти усилия включали доведение до сведения судов информации об устных переводчиках, специализирующихся на правовых вопросах, и других уполномоченных переводчиках и уровне их квалификации.
The challenges facing national accounts compilers can be categorized into three broad categories: determining the scope, compiling the new estimates while maintaining the existing estimates, and communicating the changes to users. Вызовы, стоящие перед составителями национальных счетов, можно разделить на три основные категории: определение масштаба, составление новых оценок при сохранении существующих и доведение изменений до сведения пользователей.
The group examined, among others, issues relating to distribution of the text of statements, communicating Council decisions and messages to all concerned and, deciding on the nomenclature of different formats of Council meetings. Группа рассмотрела в частности вопросы, касающиеся распространения текста заявлений, доведение решений Совета и посланий до всех соответствующих сторон и принятие решений относительно описания различных форматов заседаний Совета.
The professional rules of auditors are regulated in the Public Accountants Act which was reformed in 2005 in order to reinforce the responsibilities of auditors in detecting material misstatements due to fraud and in communicating identified fraud or indications of fraud to management on a timely basis. Профессиональные правила аудиторской деятельности регламентируются Законом о публичных бухгалтерах, который был переработан в 2005 году с целью повысить ответственность аудиторов за выявление существенных искажений вследствие мошенничества и за своевременное доведение информации о выявленных случаях мошенничества или признаках мошенничества до сведения руководства.
Больше примеров...
Общается (примеров 28)
Such a concept, unfortunately, is most common between them, who are communicating through Internet. Такое понятие, к сожалению, очень распространено среди тех, кто общается через Интернет.
He's communicating to his wife via radio. Он общается с женой по радио.
A whole group of people communicating that way, talking that way. Представьте, что так общается и так говорит целая группа людей.
In the second series, her marriage to Colin is deteriorating, and in the last episode, he was sleeping in a caravan outside the house, and they were communicating by writing to each other on the back of an envelope. Во втором сезоне их отношения в браке с Колином окончательно портятся, так, что в последнем эпизоде она ночует в фургоне за домом, а с мужем общается, обмениваясь записками на обратной стороне использованного конверта.
So someone's communicating telepathically with these kids? Кто-то телепатически общается с детьми?
Больше примеров...
Общались (примеров 27)
We're... not communicating very well these days. Мы последние дни не очень то и общались.
I can't take a risk of you communicating with any other prisoners. Нельзя рисковать, чтобы вы общались с другими заключенными.
We have no idea how they are communicating. Мы понятия не имеем, как они общались
So why wait a year to send Karl a note, Unless they were communicating the whole time? Так зачем ждать целый год, чтобы послать Карлу письмо, хотя они общались все это время?
All the precincts probably weren't communicating and didn't connect the dots. Все участковые, возможно, не общались между собой, и не свели все данные воедино.
Больше примеров...
Передача (примеров 16)
(b) Communicating knowledge and influencing strategic processes to support the UNICEF mandate and the international agenda on children. Ь) передача знаний и оказание влияния на стратегические процессы в целях поддержки мандата ЮНИСЕФ и международной повестки дня в интересах детей.
This approach became a catalyst of further research and policy developments, particularly within Africa and the social inclusion agenda of the European Union; (b) Communicating knowledge and influencing strategic processes to support the UNICEF mandate and the international agenda on children. Этот подход стимулировал дальнейшие исследования и разработку политики, в частности в Африке, и формирование программы социальной интеграции Европейского союза; Ь) передача знаний и оказание влияния на стратегические процессы в целях поддержки мандата ЮНИСЕФ и международной повестки дня в интересах детей.
By sharing plans and performance data, by synchronizing trading data, and by communicating transactions in a simple, standard and structured manner, better results and service can be achieved at a lower total cost. Обмен информацией о планах и показателях работы, синхронизация коммерческой информации, а также передача данных о сделках в упрощенной, стандартизованной и систематизированной форме позволят добиться более высоких результатов и улучшить качество обслуживания при снижении общих затрат.
And you would hope, of course, to discover not just new sound waves or new frequencies at which they're communicating, but maybe even an effect in the communication, which is to say quicker mating or passing of news of food, or who knows? И вы, наверное, надеетесь найти не только новые звуковые волны или новые частоты, на которых они общаются, но и, возможно, результаты этих этих изменений, к примеру более быстрое спаривание или передача новостей о прибытии пищи, или
However, if their service is based on peer-to-peer technology, service providers may generally be unable to intercept communications, as the relevant data is transferred directly between the communicating partners. Однако последние могут сами быть практически не в состоянии обеспечить прослушивание подобных переговоров, если их услуги основаны на технологиях однорангового обмена, при которых передача данных осуществляется напрямую от одного собеседника другому.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 16)
The invention relates to a method for converting heat energy into mechanical work, which comprises communicating heat energy to a working liquid located in a reservoir. Способ преобразования тепловой энергии в механическую работу, который включает сообщение тепловой энергии находящейся в резервуаре рабочей жидкости.
They see a screen transmitting symbols, and Rome begins attempts at communicating by altering the sequence of the alien symbols. Они видят, что экран показывает символы, и Рим начинает попытки составить сообщение, изменяя последовательность инопланетных символов.
When Hydra was communicating with S.H.I.E.L.D., we'd use white noise in the gaps between S.H.I.E.L.D.'s quantum key distribution channels to hide messages. Когда Гидра была связана со Щ.И.Т.ом, мы использовали белые шумы в пробелах между квантовыми каналами рассылки Щ.И.Т.а чтобы спрятать сообщение.
The analysing group noted that given the importance of external support to ensure implementation, Yemen's resource mobilisation efforts could benefit from communicating in more detail its strategic plan for implementation, including a breakdown of projected costs. Анализирующая группа отметила, что, учитывая важность внешней поддержки, чтобы обеспечить осуществление, на йеменских усилиях по мобилизации ресурсов могло бы благотворно сказаться более подробное сообщение его стратегического плана по осуществлению, включая разбивку прогнозируемых расходов.
I'm communicating here. я м. сообщение(связь) здесь.
Больше примеров...
Информирования о (примеров 26)
There is a need for better tools for managing and communicating uncertainties. Существует необходимость в более эффективных инструментах для учета факторов неопределенности и информирования о таких факторах.
In thatis light, UNDP must endeavour to do a better job analysing and communicating achievements and results. В этой связи ПРООН должна улучшить свою деятельность в области анализа и информирования о результатах и достижениях.
With the adoption of an enterprise risk management and internal control process as a strategic initiative, the Secretariat defines a consistent methodology for assessing, treating, monitoring and communicating risks. Принятием процесса общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля в качестве стратегической инициативы Секретариат определяет последовательную методологию оценки, учета, контроля рисков и информирования о них.
The participants in the 2014 regional support office meeting discussed the question of how to optimize the use of joint resources by better communicating schedules, merging activities in order to reduce travel expenses or taking a train-the-trainers approach. Участники совещания региональных отделений поддержки 2014 года обсудили вопросы оптимизации использования объединенных ресурсов за счет улучшения информирования о своих планах, совмещения различных мероприятий с целью снижения транспортных расходов, а также путем подготовки инструкторов.
Within the DSB this is done by integrating environmental actions through management, by including environmental issues in the planning of transport products and infrastructure at all levels and by communicating information on the environmental situation by making visible the ecological advantages and disadvantages of railway products. На ДГЖД это достигается посредством интеграции экологических мероприятий в процесс управления, включения экологических вопросов в планы развития транспорта и инфраструктуры на всех уровнях и информирования о состоянии экологии путем привлечения внимания к экологическим преимуществам и недостаткам железнодорожного транспорта.
Больше примеров...
Связаться (примеров 21)
We tried communicating with whoever's down there but received no response. Мы пытались связаться с кем-нибудь внизу, но безрезультатно.
He or she must also be in constant communication with the Government, and with its diplomatic missions around the world, and be capable at any time of communicating with representatives of other States. Он или она должны также находится в постоянной связи с правительством и его дипломатическими представительствами во всем мире и быть способны в любое время связаться с представителями других государств.
Is there any chance you can get us a shot at communicating with him? У нас есть шанс попробовать связаться с ним?
I have not heard from him since that courtroom disaster, and without Simms, I have no way of communicating with whoever it is. Я ничего о нём не слышал после событий в суде, и без Симмса, у меня нет возможности связаться с ним, кем бы он ни был
He's worried about your dad, but he has no way of communicating with him. Он беспокоится за твоего папу, но у него нет возможности как-то с ним связаться.
Больше примеров...
Коммуникация (примеров 13)
This means that the traditional tasks undertaken by teachers - teaching, instructing and communicating - will change as ESD develops. Это означает, что традиционные задачи, решаемые учителями - преподавание, инструктирование и коммуникация - по мере развития ОУР будут меняться.
7.2 Communicating and disseminating the National Public Security Plan "Paraguay Seguro"; preparing public information materials about the Plan. Коммуникация и распространение информации о национальном плане государственной безопасности «Безопасный Парагвай».
The French chapter of the Society for Technical Communication hosted a conference on "Communicating Europe" on 14 March 2008 in Paris. Французское отделение Общества технической коммуникации провело 14 марта 2008 года в Париже конференцию на тему «Коммуникация в Европе».
The study entitled "Communicating for development: human change for survival", by Colin Fraser and Sonia Restrepo-Estrada, has now been published. Это исследование, носящее название "Коммуникация в целях развития: перемены в людях ради выживания" и подготовленное Колином Фрейзером и Соней Рестрепо-Эстрадой, сейчас опубликовано.
Synchronous communication refers to interactions that occur in real-time, where participants in a conversation are actively communicating while online at the same time. Синхронная коммуникация относится к взаимодействиям, которые происходят в режиме реального времени, когда участники разговора активно общаются одновременно в интернете.
Больше примеров...