Английский - русский
Перевод слова Communicating

Перевод communicating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общение (примеров 55)
Responsibilities: communicating with the male clients and affiliated agencies. Круг обязанностей: Общение с мужчинами-клиентами сайтов и агентствами-филиалами.
Talking isn't communicating, it's submitting. Разговор - это не общение, а средство подчинения.
But it's not communicating what your voice is Но это не общение, что твой голос
Communicating with children and gaining their trust is an important source of support for children and counselling assistance of this kind can be provided by trained non-professionals. Общение с детьми и доверие с их стороны являются важными источниками поддержки для детей, причем консультационная помощь такого рода может предоставляться подготовленными непрофессиональными работниками.
The film shows the main events of the poet's life, including his military service, coming to Petrograd, becoming a poet, communicating with Russia's most important figures, traveling around the country and the world, life with Isadora Duncan and his final years. В фильме показаны основные и наиболее яркие моменты жизни поэта: служба в армии, приезд в Петроград, становление как поэта, общение с высшими лицами России, путешествия по стране и миру, жизнь с Айседорой Дункан и т. п.
Больше примеров...
Связь (примеров 62)
The fact that clients of official statistics are communicating via Internet with statistical agencies in a more interactive mode results in the increasing direct involvement of potential users in the development of data collection and dissemination strategies. Тот факт, что пользователи официальной статистики осуществляют связь через Интернет со статистическими агентствами во все более интерактивном режиме, ведет к расширению прямого участия потенциальных пользователей в разработке стратегий сбора и распространения данных.
Communicating with the Public during Clean-up of Contaminated Soils Связь с общественностью в ходе работ по очистке загрязненных почв
Criminal organizations are increasingly communicating via the Internet instead of using other means, such as fixed or mobile telephones. Использование сети Интернет приходит на смену коммуникационных средств, используемых преступными организациями, как, например, стационарные средства телефонной связи или мобильная телефонная связь.
Because it's only the third replicator that's going to reach out - sending information, sending probes, getting out there, and communicating with anywhere else. Потому что только третий репликатор сможет дотянуться наружу передать информацию, провести исследования в космосе, установить связь с другими существами.
In cryptography and computer security, a man-in-the-middle attack (MITM) is an attack where the attacker secretly relays and possibly alters the communication between two parties who believe they are directly communicating with each other. Атака посредника, или атака «человек посередине» (англ. Man in the middle (MITM)) - вид атаки в криптографии, когда злоумышленник тайно ретранслирует и при необходимости изменяет связь между двумя сторонами, которые считают, что они непосредственно общаются друг с другом.
Больше примеров...
Общаться (примеров 104)
It is rather exhausting communicating with the unseen world. Довольно утомительно общаться с невидимым миром.
In the majority of cases, trafficked children are deprived of freedom of movement, the possibility of communicating with others and contacting people close to them. В большинстве случаев дети лишены свободы передвижения, не имеют возможности общаться с другими и связываться со своими близкими.
Legal aid providers representing children should be trained in and be knowledgeable about children's rights and related issues, receive ongoing and in-depth training and be capable of communicating with children at their level of understanding. Юрисконсульты, представляющие интересы детей, должны проходить профессиональную подготовку и быть информированными о правах детей и смежных вопросах, получать постоянную и углубленную подготовку и быть в состоянии общаться с детьми на их уровне понимания.
We've got to start communicating. Мы должны начать общаться.
We just really need to start communicating with each other. Нам нужно начать нормально общаться.
Больше примеров...
Передачи (примеров 94)
The mechanism used for communicating information to stakeholders include: Механизм передачи информации заинтересованным группам включал в себя следующие элементы:
It may also be noted that national Hydrographic Offices, in the course of their work, provide one of the most consistent methods of communicating all types of marine information to the public at large. Можно также отметить, что работа национальных гидрографических управлений представляет собой один из наиболее надежных способов передачи всех видов морской информации широкой общественности.
A detailed analysis was conducted according to: The originator of information; The intended recipient of the information; The topic of information; The ways in which the information is communicated; The time cycle for communicating the information. Был проведен подробный анализ по следующим критериям: поставщик информации; предполагаемый получатель информации; тематика информации; пути передачи информации; цикличность представления информации.
When communicating at high data rates, or over long distances differential data transmission offers superior performance in most applications. При передаче данных на большой скорости и на большое расстояние применяется дифференциальная технология передачи данных.
That feeling was the trigger for me to actually change my career - from being a software engineer to become a science writer - so that I could partake in the joy of science, and also the joy of communicating it to others. Это чувство на самом деле заставило меня изменить карьеру с инженера-программиста на писателя-популяризатора, так что я могу получать и радости науки, и радости передачи её другим людям.
Больше примеров...
Распространения (примеров 105)
France announced that it was organizing a workshop for local authorities on communicating PRTR information. Франция объявила об организации рабочего совещания для местных органов власти по вопросам распространения информации о РВПЗ.
The objectives of this training were to give African specialists an understanding of the broad demographic aspects of the HIV/AIDS epidemic and to make them aware of the importance of effectively communicating research results on population and HIV/AIDS. Задачи семинара заключались в том, чтобы помочь африканским специалистам понять широкие демографические аспекты эпидемии ВИЧ/СПИДа и проинформировать их о важном значении эффективного распространения результатов исследований, посвященных проблемам народонаселения и ВИЧ/СПИДа.
Agencies indicated that the report did not provide sufficient assessment of or recommend a clear course of action for "communicating" South-South cooperation at the inter-agency level, among Member States and to stakeholders and external audiences. Учреждения указали, что в докладе нет ни достаточно полной оценки, ни четких указаний в отношении «распространения информации» о сотрудничестве Юг-Юг на межучрежденческом уровне, среди государств-членов, а также заинтересованных сторон и внешних субъектов.
Media outreach is essential to successfully fulfilling the UNICs' core role of communicating information about the work of the United Nations. Связь со средствами массовой информации играет весьма важную роль в выполнении Информцентрами ООН своей основной задачи - распространения информации о деятельности ООН.
Communicating the aims, approach and impact of change is integral to successful business transformation. Поддержание связей в целях распространения информации о целях, подходах и последствиях изменений имеет основополагающее значение для успешного преобразования рабочих процессов.
Больше примеров...
Коммуникации (примеров 61)
The second priority for the ISU should additional funds be provided would be to revert to communicating about the Convention in a professional manner through the publications it has traditionally produced. Второй приоритет ГИП, в случае если будут предоставлены дополнительные средства, состоял бы в том, чтобы вернуться к коммуникации в отношении Конвенции на профессиональном уровне за счет публикаций, которые она традиционно готовила.
Information Services (IS) ensures that information and communications technology, information management, and public information services such as the secretariat web site are in place to assist Parties in communicating and accessing the information they require. Ь) Информационная служба (ИС) обеспечивает наличие информационных и коммуникационных технологий, управление информацией и оказание услуг по информированию общественности, таких, как веб-сайт секретариата, для оказания помощи Сторонам в области коммуникации и доступа к требуемой им информации.
Putting into effect such a policy will require a re-thinking of how the IPU goes about communicating with the rest of the world. Проведение в жизнь такой политики потребует переосмысления всей системы коммуникации МПС с остальным миром.
In view of the dramatic shift in the global media landscape, the Department has reformulated its mission statement, focusing on fulfilling the substantive purposes of the Organization by communicating strategically to achieve the greatest public impact. С учетом резкого изменения условий работы средств массовой информации во всем мире Департамент подготовил новую редакцию своего программного заявления, уделив основное внимание решению существенных задач Организации путем обеспечения стратегической коммуникации для достижения максимального воздействия на общественное мнение.
With regard to a survey of the state of global communications capabilities, the Secretariat has been communicating with several satellite telecommunication organizations on technologies available for data transfer, satellite systems in operation and regulatory and tariff experience. В связи с изучением состояния глобальных мощностей в области коммуникации Секретариат сотрудничает с несколькими спутниковыми телекоммуникационными организациями по вопросам существующих технологий в области передачи данных, действующих спутниковых систем, правил и тарифов.
Больше примеров...
Сообщения (примеров 68)
Some RFMOs indicated that they had mechanisms for communicating information on areas of high concentration of juvenile fish. Несколько РРХО указало, что располагает механизмами для сообщения информации о районах высокой концентрации рыбной молоди.
Within the terms of his mandate, the Special Rapporteur is communicating directly with the relevant Governments in Asia about many of the concerns raised during the consultation, and is requesting their views on these concerns. В соответствии с положениями своего мандата Специальный докладчик направляет свои сообщения напрямую правительствам соответствующих стран в Азии относительно многих проблем, поднятых в ходе консультаций, и испрашивает их мнения по этим проблемам.
There needs to be a focus on developing mechanisms for communicating and applying this information on the ground. Moreover, these same applications could be of even greater use in disaster prevention. И нужно сосредоточиться на разработке механизмов для сообщения и применения этой информации на местах. Кроме того, те же самые виды применения могли бы принести даже больше пользы в предотвращении бедствий.
Inter-American Trade) said that the commentary could provide examples of other types of address that would be effective for communicating information. Г-н Дубовек (Центр по изучению национальных правовых систем в интересах межамериканской торговли) говорит, что в комментарии можно привести примеры других видов адресов, которые могут практически использоваться для сообщения информации.
Whereas in the 1980s the period between the receipt of reservations and communicating them varied from one to two and even three months, it is apparent from the information supplied to the Commission by the Treaty Section of the United Nations Office of Legal Affairs that: Если в 80-е годы с момента получения сообщения об оговорках Секретариатом Организации Объединенных Наций до момента их распространения проходило от одного месяца до двух и даже трех, то, из информации, представленной Комиссии Договорной секцией Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций, следует, что:
Больше примеров...
Доведение (примеров 17)
Internal audit planning, work and communicating results Планирование внутреннего аудита, проведение аудиторских проверок и доведение результатов
Broadcasting authorities have the following exclusive economic rights: Fixing, reproducing, broadcasting, re-broadcasting, and communicating to the public the broadcasting programs. Вещательные органы имеют следующие исключительные имущественные права: Фиксация, воспроизведение, вещание, ретрансляцию, и доведение до общественного вещания программ.
The Special Rapporteur alludes to the crucial role of health-care providers in ensuring consent and the lack of training for health-care personnel involved in communicating information to older persons. Специальный докладчик упоминает о ключевой роли органов здравоохранения и медицинских работников в получении согласия пациентов, а также о недостаточной подготовленности медперсонала, на который возлагается доведение информации до пожилых людей.
The group examined, among others, issues relating to distribution of the text of statements, communicating Council decisions and messages to all concerned and, deciding on the nomenclature of different formats of Council meetings. Группа рассмотрела в частности вопросы, касающиеся распространения текста заявлений, доведение решений Совета и посланий до всех соответствующих сторон и принятие решений относительно описания различных форматов заседаний Совета.
Carrying out an assessment of scientific knowledge about key policy issues and communicating it to policymakers through the UNEP environmental assessment process and the preparation of the Global Environment Outlook reports; а) проведение оценки научных знаний по ключевым проблемам политики и доведение ее результатов до директивных органов в рамках процесса экологической оценки ЮНЕП и подготовки докладов "Глобальная экологическая перспектива";
Больше примеров...
Общается (примеров 28)
Apparently, he's been communicating with Penelope Langston about the Telles Research Group and the Anax Principle. Судя по всему, он общается с Пенелопой Лэнгстон на тему исследовательской группы Теллес и принципа Энекс.
The four hands knew that the dome was communicating with them. Четыре руки знали, что купол общается с ними
In the second series, her marriage to Colin is deteriorating, and in the last episode, he was sleeping in a caravan outside the house, and they were communicating by writing to each other on the back of an envelope. Во втором сезоне их отношения в браке с Колином окончательно портятся, так, что в последнем эпизоде она ночует в фургоне за домом, а с мужем общается, обмениваясь записками на обратной стороне использованного конверта.
She's communicating, not cooperating. Она общается, не сотрудничает.
Our modern world is communicating with itself and with each other more than it has at any time in its past. Наш современный мир общается со всеми и вся больше, чем когда бы то ни было в прошлом.
Больше примеров...
Общались (примеров 27)
I can't take a risk of you communicating with any other prisoners. Нельзя рисковать, чтобы вы общались с другими заключенными.
To be honest, Branch and I hadn't really been communicating. Если честно, мы с Бранчем не очень много общались.
We have no idea how they are communicating. Мы понятия не имеем, как они общались
We're not so good at communicating these days, are we? Мы не очень хорошо общались последние дни, так ведь?
However, should we try to communicate as we were communicating during the post-war period in the last quarter century? Однако следует ли нам пытаться общаться в том же духе, в каком мы общались в послевоенный период и в последнюю четверть века?
Больше примеров...
Передача (примеров 16)
The essential elements of such systems include the forecasting, formatting, presenting and communicating of warnings. Основными элементами таких систем являются прогнозирование, а также формирование, воспроизведение и передача предупреждений.
Information theory was developed by Claude E. Shannon to find fundamental limits on signal processing operations such as compressing data and on reliably storing and communicating data. Это направление получило развитие благодаря трудам Клода Э. Шеннона, который нашёл фундаментальные ограничения на обработку сигнала в таких операциях, как сжатие данных, надёжное сохранение и передача данных.
However, a more structured system should be set up for channelling this information and communicating it to the donor countries and to the countries in the region. Тем не менее должна быть налажена более подходящая структурная система этой информации и передача ее странам-донорам и странам этого региона.
This approach became a catalyst of further research and policy developments, particularly within Africa and the social inclusion agenda of the European Union; (b) Communicating knowledge and influencing strategic processes to support the UNICEF mandate and the international agenda on children. Этот подход стимулировал дальнейшие исследования и разработку политики, в частности в Африке, и формирование программы социальной интеграции Европейского союза; Ь) передача знаний и оказание влияния на стратегические процессы в целях поддержки мандата ЮНИСЕФ и международной повестки дня в интересах детей.
It has been very successful in automatically communicating and processing transactions such as orders and invoices at a low cost wherever buyers and sellers have been prepared to agree standard processes and standard interpretations of data. Он весьма успешно используется для автоматического обмена сообщениями и осуществления различных операций, таких, как передача заказов и выставление счетов-фактур при низких затратах в тех случаях, когда покупатели и продавцы готовы согласовать стандартные процессы и стандартные толкования данных.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 16)
Sharing of information on activities to improve understanding and communication of climate change risks, extreme events and vulnerabilities, including communicating information to relevant organizations Обмен информацией о деятельности по улучшению понимания рисков изменения климата, экстремальных явлений и уязвимостей и распространение данных об этом, включая сообщение информации соответствующим организациям
A code of conduct defines specific standards of responsible conduct for the following phases and elements of the research process: proposal development; research administration and oversight; scientific and editorial review; conducting experimentation; collaboration; communicating results; educating and mentoring. Кодекс поведения определяет специфические стандарты ответственного поведения по следующим этапам и элементам процесса исследований: разработка предложения; административная поддержка исследований и надзор; научно-редакционное рецензирование; проведение экспериментов; сотрудничество; сообщение результатов; просвещение и наставничество.
The UNDG chair has sent a communication on the OECD/DAC process to UNCTs communicating this Action Plan, urging the Resident Coordinators and UNCTs to take specific action on this. Председатель ГООНВР направил СГООН сообщение о процессе ОЭСР/КСР, препровождающее данный план действий, в котором содержится настоятельный призыв к координаторам-резидентам и СГООН принять в этой связи конкретные действия.
Since the beginning, marketing has been one of the crucial aspects of Hausbrandt Trieste 1892 S.p.A. Communicating the quality of the coffee through means other than the product itself was one of the Austrian Merchant Marine Hermann Hausbrandt's first insights. С самого начала своего основания реклама и сообщение стали одним из краеугольных камней в работе фирмы Hausbrandt Trieste 1892 S.p.A... Одной из первых удачных идей командира Австрийского морского торгового флота Херманна Хаусбрандта было внедрение рекламы, не ограничиваясь простой продажей кофе.
I'm communicating here. я м. сообщение(связь) здесь.
Больше примеров...
Информирования о (примеров 26)
With the adoption of an enterprise risk management and internal control process as a strategic initiative, the Secretariat defines a consistent methodology for assessing, treating, monitoring and communicating risks. Принятием процесса общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля в качестве стратегической инициативы Секретариат определяет последовательную методологию оценки, учета, контроля рисков и информирования о них.
(a) Institutionalization: Embed the change management process into the Organization by communicating the vision and empowering broad-based action. а) институционализация: включение процесса управления преобразованиями в деятельность Организации посредством информирования о перспективе и создания условий для широкомасштабных действий.
With regard to implementing their policy commitment, challenges included difficulties in communicating the policy in a clear way to all relevant external parties and in translating the policy commitment into relevant operational procedures. Что касается выполнения программного обязательства, то к числу вызовов относятся трудности информирования о политике доходчивым образом всех соответствующих внешних сторон и перевода программного обязательства на язык операционных процедур.
Others felt that, quite apart from the difficulty of communicating an intention, information should be provided once the agreement had been concluded and published. Другие считали, что ввиду сложности информирования о намерении уведомление следует направлять сразу же после заключения и опубликования соглашения.
Improvement area 8: motivate employees by promoting a sense of achievement and shared values and by highlighting and communicating employee and team contributions to the success of the Organization. Область усиления подотчетности 8: Мотивирование работников путем поощрения чувства удовлетворенности своими достижениями и общих ценностей и путем освещения и широкого информирования о вкладе отдельного работника или группы работников в успех Организации.
Больше примеров...
Связаться (примеров 21)
Those arrested on suspicion should be segregated from other detainees and given the possibility of communicating immediately with relatives and lawyer. Лица, арестованные по подозрению, должны содержаться отдельно от других задержанных и иметь возможность незамедлительно связаться со своими родственниками и адвокатом.
We tried communicating with whoever's down there but received no response. Мы пытались связаться с кем-нибудь внизу, но безрезультатно.
In response the representative of the Secretariat said that the Secretariat would welcome any information that would assist it in communicating with the party, as its efforts to do so over the previous few months regarding both data reporting and licensing systems had proved fruitless. В ответ на это представитель секретариата заявил, что секретариат будет приветствовать любую информацию, которая помогла бы ему связаться с этой Стороной, поскольку предпринимаемые им на протяжении нескольких месяцев усилия сделать это в связи с вопросами представления данных и систем лицензирования, оказались тщетными.
It's been expanded since and it's one of the few telescopes in the world that's capable of communicating with Voyager which is ten billion miles from the Earth. Это один из немногих в мире радиотелескопов, способных связаться с "Вояджером-1", летящим на расстоянии 16-ти миллиардов километров от Земли.
He's worried about your dad, but he has no way of communicating with him. Он беспокоится за твоего папу, но у него нет возможности как-то с ним связаться.
Больше примеров...
Коммуникация (примеров 13)
The following were identified as means of achieving the above-stated objectives: monitoring; advocacy; awareness-raising; identifying partners; coordinating activities, resources and expertise; communicating, corresponding, and exchanging information and expertise; and holding periodic theme-driven meetings, seminars and symposiums. Следующие виды деятельности способствуют достижению указанных выше целей: контроль; консультативная помощь, повышение осведомленности; выявление партнеров; координация деятельности, ресурсов и опыта; коммуникация, связь и обмен информацией и опытом; а также проведение на периодической основе тематических совещаний, семинаров и симпозиумов.
7.2 Communicating and disseminating the National Public Security Plan "Paraguay Seguro"; preparing public information materials about the Plan. Коммуникация и распространение информации о национальном плане государственной безопасности «Безопасный Парагвай».
In an age of global networking, communicating across language frontiers is becoming ever more important, whether in international politics, in economics, or between friends and family. В эпоху глобализации все важнее становится коммуникация без языковых барьеров, идет ли речь о международной политике, экономике, общении в семье или в кругу друзей.
Communicating for a more harmonious workplace Коммуникация в целях налаживания более гармоничных отношений на рабочем месте
The study entitled "Communicating for development: human change for survival", by Colin Fraser and Sonia Restrepo-Estrada, has now been published. Это исследование, носящее название "Коммуникация в целях развития: перемены в людях ради выживания" и подготовленное Колином Фрейзером и Соней Рестрепо-Эстрадой, сейчас опубликовано.
Больше примеров...