Added to that, the lack of gender-disaggregated data remained a common constraint to all the instruments, as was the limited involvement of women in the consultation process. |
Кроме того, отсутствие данных с разбивкой по полу представляет собой распространенный сдерживающий фактор, присущий всем этим инструментам, также как и недостаточное участие женщин в консультациях. |
Not surprisingly, the dance, common among all the Caucasian peoples, was named in accordance with the ancient totem of the Lezgins: the word "Lek" (Lezgian: лekb) means eagle. |
Не случайно этот танец, распространенный среди всех кавказских народов, был назван в соответствии с древним тотемом лезгин: слово «лек» (лезг. лекь) означает орел. |
The author refers to the Committee's consistent jurisprudence that supervisory review is a discretionary review process common in former Soviet republics, which does not constitute an effective remedy for the purposes of exhaustion of domestic remedies. |
Автор ссылается на последовательную юриспруденцию Комитета о том, что пересмотр в порядке надзора есть дискреционный процесс пересмотра, распространенный в бывших советских республиках, который не представляет собой эффективное средство правовой защиты для целей исчерпания внутренних средств правовой защиты. |
Brick Gothic (German: Backsteingotik) is a specific style of Gothic architecture common in Northern Europe, especially in Northern Germany and the regions around the Baltic Sea without natural rock resources. |
Кирпичная Готика (нем. Backsteingotik) - специфический стиль готической архитектуры, распространенный в Северной Европе, особенно в Северной Германии и прибалтийских регионах, не имеющих природных каменных ресурсов. |
A more common approach is for governing bodies to monitor grade distribution and enforce post controls based on more global measures, such as percentages and ratios, rather than on individual actions in respect of posts. |
Более распространенный подход предусматривает, что руководящие органы осуществляют контроль за распределением должностей по классам и обеспечивают функционирование механизмов контроля за должностями на основе таких более общих показателей, как процентные доли и соотношения, а не на основе отдельных решений в отношении должностей. |
Commitments by Governments to specific targets and goals and a willingness to publicly disclose progress towards achieving them is becoming increasingly common at the national level, despite the associated political risks. |
Приверженность правительств делу достижения конкретных целей и решения конкретных задач и готовность обнародовать информацию о ходе их достижения приобретают все более распространенный характер на национальном уровне, несмотря на связанный с этим политический риск. |
It was observed that the provision of guarantees in a corporate group context was a common mechanism for financing and what needed to be considered was how that normal practice was affected by the onset of insolvency and the safeguards that were required. |
Было отмечено, что предоставление гарантий в контексте корпоративных групп представляет собой распространенный механизм обеспечения финансирования и что необходимо рассмотреть именно вопрос о том, как затрагивается эта обычная практика наступлением несостоятельности и какие защитные меры требуются в этой связи. |
He chose not to address either the issue of using those borders as a starting point for negotiations, or Obama's idea of land swaps (a very common element of international peace negotiations) as the means to get from that starting point to the end game. |
Он предпочел не рассматривать ни вопрос об использовании этих границ в качестве отправной точки для переговоров, ни идею Обамы по обмену земель (очень распространенный элемент международных мирных переговоров) в качестве средства перехода от начальной точки к окончанию игры. |
That's a pretty common brand. |
Это довольно распространенный бренд. |
Valium's a very common drug. |
Валиум - очень распространенный наркотик. |
Phantom smells very common sign of stroke. |
Фантомные запахи очень распространенный симптом приступа |
It's a common question around here. |
Это тут распространенный вопрос. |
That's a common method, yes. |
Да, это распространенный способ. |
The stratification or layering of chemicals is a common phenomenon associated with 55 gallon drums of hazardous waste. |
Послойное расположение химических веществ - это распространенный феномен в связи с 55-галлонными бочками с опасными отходами. |
Another common way to prevent old age poverty is by use of inflation-indexation of wages. |
Еще один распространенный способ борьбы с нищетой в пожилом возрасте - это индексация заработной платы с учетом инфляции. |
Which is too bad because, of course, it's a very common and very traumatic experience. |
Р.Г. Что прискорбно, поскольку, конечно, это довольно распространенный и очень травмирующий опыт многих людей: от 15 до 20% всех беременностей заканчиваются выкидышами. |
Private agreements on child maintenance were becoming increasingly common, and yet the new laws had led to problems with child visiting rights. |
Хотя в последнее время все более распространенный характер стала приобретать практика достижения договоренностей между родителями в отношении выплаты содержания на ребенка в частном порядке, новые законы создают некоторые проблемы, ограничивающие права посещения ребенка. |
It's quite common in cases of seizures and disassociate amnesia. |
Это весьма распространенный случай Приступа диссасоциативной амнезии |
The sample on the shirt you gave me contained coffee and sucralose, which is a very common sugar substitute. |
Образец с рубашки, который вы предоставили, содержал кофе и сукралозу, очень распространенный сахарозаменитель. |
In many primarily rural areas, bride kidnapping, known as ala kachuu (to take and flee), is an accepted and common way of taking a wife. |
Несмотря на незаконность, во многих селах похищение невесты, известное как ала качуу, это общепринятый и распространенный способ заполучить жену. |
The sample on the shirt you gave me contained coffee and sucralose, which is a very common sugar substitute, but I also found traces of an unknown biocatalyst. |
Образец с рубашки, который вы предоставили, содержал кофе и сукралозу, очень распространенный сахарозаменитель. Но я также обнаружил следы неизвестного фермента... |
If we calculate a user is likely to get more relevant search results with an alternative spelling, we'll ask "Did you mean: (more common spelling)?" In order to provide this service, we study the data in our logs. |
Если вероятность того, что количество результатов поиска для другого варианта написания больше, появляется вопрос: «Возможно, вы имели в виду: (более распространенный вариант)?» Для обеспечения работы этой службы мы изучаем данные журналов. |
Another common approach to measuring ICT and growth focuses on ICT inputs and the role of the ICT-using sector. |
Другой распространенный подход к количественному анализу ИКТ и динамики роста сводится к оценке капиталовложений в ИКТ и роли секторов, использующих ИКТ. |
The overflowing well is a common motif in local Gaelic creation tales - as seen in the goddess Boann's similar creation of the River Boyne in Ireland. |
Переполнившийся колодец - это распространенный мотив в местных кельтских мифах о создании элементов ландшафта: так, этот же мотив присутствует в мифе о том, как богиня Боанн (англ. Boann) подобным же образом случайно создала реку Бойн в Ирландии. |
She is a metre long and a common sight in the forests of 50 million years ago. |
Она размером в один метр - самый распространенный зверь в лесу 50 миллионов лет назад |