Английский - русский
Перевод слова Commend
Вариант перевода Отдаем должное

Примеры в контексте "Commend - Отдаем должное"

Примеры: Commend - Отдаем должное
We commend the Economic Community of West African States for its vision for the maintenance of peace and security in West Africa and for the promotion of economic and social development in the subregion. Мы отдаем должное Экономическому сообществу западноафриканских государств за его видение процесса поддержания мира и безопасности в Западной Африке и за содействие экономическому и социальному развитию в этом регионе.
We also commend the Secretary-General, his Special Representative Mr. Atul Khare and the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste for the key role they have played in assisting Timor-Leste in that process. Мы также отдаем должное Генеральному секретарю, его Специальному секретарю гну Атулу Кхаре и Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти за ту важнейшую роль, которую они играют в оказании Тимору-Лешти помощи в этом процессе.
In this regard, we commend the determination of the people and the Government of Timor-Leste, under the leadership of President Ramos-Horta and Prime Minister Gusmão, to restore stability and normalcy in the country, while reaffirming their commitment to democracy. В этой связи мы отдаем должное решимости народа и правительства Тимора-Лешти восстановить стабильность и нормальную жизнь в стране под руководством президента Рамуша-Орты и премьер-министра Гужмау при сохранении приверженности демократии.
We commend the people and Government of the Bolivarian Republic of Venezuela on the success of their National Literacy Plan, as a result of which Venezuela will be declared, on 28 October next, a land free of illiteracy. Мы отдаем должное народу и правительству Боливарианской Республики Венесуэла за успехи, которые были достигнуты в контексте национального плана ликвидации неграмотности и которые позволят 28 октября текущего года объявить эту страну территорией, свободной от неграмотности.
We also commend the Commonwealth for dispatching a Commonwealth observer mission to South Africa and appreciate the fact that the mission's mandate has been extended to allow it to remain in South Africa until after the elections. Мы также отдаем должное Содружеству за направление миссии наблюдателей Содружества в Южную Африку и признательны за то, что мандат миссии был расширен с тем, чтобы дать ей возможность остаться в Южной Африке и после проведения выборов.
We commend the role played by the United Nations Development Programme and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS in building those partnerships, as was recently witnessed in this Hall. HIV/AIDS is also a major concern for peace and security. Мы отдаем должное Программе развития Организации Объединенных Наций и Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу за ту роль, которую они играют в налаживании таких партнерских отношений, чему мы недавно были свидетелями в этом зале. ВИЧ/СПИД также является серьезной проблемой с точки зрения мира и безопасности.
We commend the NEPAD Planning and Coordinating Agency for its efforts, alongside those of the African Union, the United Nations and the African Development Bank, to drive and secure infrastructure gains across the continent. Мы отдаем должное Агентству по планированию и координации НЕПАД за его усилия, а также усилиям Африканского союза, Организации Объединенных Наций и Африканского банка развития, по стимулированию и обеспечению выполнения задач в области развития инфраструктуры в масштабах всего континента.
We commend those countries, such as Kazakhstan and Ukraine, that have renounced their nuclear arsenals, and we praise those countries that, despite having nuclear capability, do not pursue a nuclear military policy. Мы отдаем должное тем странам, таким как Казахстан и Украина, которые отказались от своих ядерных арсеналов, и тем, которые, несмотря на обладание ядерным потенциалом, не преследуют никаких военных целей в ядерной сфере.
We commend Ms. Shahida Azfar, Interim Director of the Partnership, for her leadership. Мы отдаем должное за руководство Партнерством его Временному директору г-же Шахиде Азфар.
We commend the Suzanne Mubarak Women's International Peace Movement for initiating the campaign "End Human Trafficking Now!" in 2006. Мы отдаем должное инициированному Сюзанной Мубарак международному движению женщин за развертывание в 2006 году кампании за немедленное прекращение торговли людьми.
We commend President Obama and Mayor Bloomberg for rising to the challenge by affirming the rights of supporters of the Cordoba House to be located near the site of the World Trade Center. Мы отдаем должное президенту Обаме и мэру Блумбергу за то, что они достойно приняли вызов, подтвердив право сторонников строительства центра Кордовы на ее сооружение рядом с тем местом, где был расположен Всемирный торговый центр.
We commend the overall quality of the Millennium Project Report as it concludes that the MDGs are achievable within the time frame of 2015, through a more intensified programme of economic cooperation in the global partnership. Мы отдаем должное в целом качественному докладу о Проекте тысячелетия, поскольку в нем делается вывод о том, что целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, можно достичь к 2015 году путем реализации более интенсивной программы экономического сотрудничества в рамках глобального партнерства.