Today, it gives me great pleasure to join in the commemoration of this event. |
Сегодня я с удовольствием выступаю в ознаменование этого события. |
The programme ended with the planting of an olive tree at Park-e Shahr in commemoration of the Day. |
Программа завершилась посадкой оливкового дерева в Парк-э-Шахре в ознаменование этого Дня. |
A version of the memorial dedicated in commemoration of the fiftieth anniversary of World War II stands in the Knoebels Amusement Resort in Elysburg, Pennsylvania. |
Вариант памятника в ознаменование 50-летия окончания Второй мировой войны стоит в парке развлечений Knoebels в Элисбурге (штат Пенсильвания). |
In commemoration of the 16 Days of Activism against Gender Violence, the Ambassador of the Netherlands to the United States, Rudolf Simon Bekink, hosted a concert and a private reception in support of the Trust Fund. |
В ознаменование 16 дней действий по борьбе с насилием в отношении женщин посол Нидерландов в Соединенных Штатах Америки Рудолф Симон Бекинк организовал концерт и частный прием в поддержку деятельности Целевого фонда. |
The importance of the city water pipeline is underlined by the opening in it of a bronze monument to the city water pipe installed in the Pokrovsky Square of Rostov-on-Don in commemoration of the 140th anniversary of the Vodokanal. |
Важность городского водопровода подчёркнута открытием в нём бронзового памятника городскому водопроводу, установленного в Покровском сквере Ростова-на-Дону в ознаменование 140-летия Водоканала. |
In commemoration of the end of winter (and of summer in the south), we give you a discount of 1/3 of the IBProvider price, both COMPANY and CORPORATE licenses. |
В ознаменование окончания зимы, а в южном полушарии - лета, мы снижаем цену на IBProvider, лицензии COMPANY и CORPORATE в 1,5 раз. |
The Foundation has established new merit awards in commemoration of the 200th anniversary of Alexei Khovansky: medal "The Living Word" - for personal rewarding teachers of English and other languages and the statuette "Alexy" - for teaching and creative teams. |
В ознаменование 200-летнего юбилея Алексея Хованского Фонд учредил отличительные награды: медаль «Живое Слово» - для персонального награждения учителей и статуэтку - для педагогических и творческих коллективов. |
The museum was founded in 1989 by the Letters and Arts Association of Kozani in commemoration of the February 1878 uprising, which took place in the region aiming to abrogate the treaty of San Stefano. |
Музей основан в 1989 году "Обществом Литературы и Искусств Козани" в ознаменование восстания февраля 1878 года, которое состоялось в регионе, параллельно с Пиерийским восстанием, с целью отменить положения Сан-Стефанского мира в отношении Македонии. |
Mr. Phuangketkeow (President of the Human Rights Council) thanked the Human Rights Committee for having invited him to attend the Commemoration marking its 100th session. |
Г-н Пхуангкеткеоу (Председатель Совета по правам человека) благодарит Комитет по правам человека за приглашение принять участие в мероприятии в ознаменование его сотой сессии. |
In commemoration of the 5th of November act, |
В ознаменование акта от 5 ноября |
The completion of the Forum's task was followed by the establishment of the National Labor Relations Council-CNRT, a key element of the package known as "May 2006 Package", in commemoration of Labor Day. |
После выполнения Форумом своей задачи был учрежден Национальный совет по трудовым отношениям, являющийся ключевым элементом пакета решений, известного как "Майский пакет 2006 года" и названного так в ознаменование Дня труда. |
In April 1995 the State Duma of the Federal Assembly, in commemoration of the Great Patriotic War (the Second World War), adopted an amnesty for 300,000 persons, falling within a number of categories, who had not committed serious offences. |
В апреле 1995 года Государственная Дума Федерального Собрания в ознаменование юбилея Победы в Великой отечественной войне (второй мировой войне) объявила амнистию для 300000 человек, не совершивших тяжких преступлений. |
The commemoration, which took place before the Committee took up the regular work of its session, consisted of two parts: a solemn commemoration of the adoption of the Convention, and a round table on the impact of the Convention at the domestic level. |
Праздничные мероприятия, которые проводились до того, как Комитет приступил к своей сессионной работе, состояли из двух частей: торжественной церемонии в ознаменование принятия Конвенции и дискуссии "за круглым столом", посвященной влиянию Конвенции на положение дел в различных странах. |
Rightfully, reflection on that suffering and commemoration of the end of that period of extreme horrors are our common duty. |
Безусловно, память об этих страданиях и проведение торжественного мероприятия в ознаменование годовщины окончания этого периода ужасающих бедствий - наш общий долг. |
Stressing the importance of the commemoration, in 2011, of the twentieth anniversary of the closure of the Semipalatinsk nuclear test site, |
подчеркивая важность проведения в 2011 году торжественных мероприятий в ознаменование предстоящей двадцатой годовщины закрытия Семипалатинского испытательного ядерного полигона, |
Working Class Hero: The Definitive Lennon is a two-disc compilation of music by John Lennon, released in October 2005 on Capitol Records, catalogue CDP 0946340391 2 3, in commemoration of what would have been his 65th birthday. |
Working Class Hero: The Definitive Lennon («Герой рабочего класса: Наиболее полный сборник Леннона») - двухдисковый альбом-сборник песен Джона Леннона, выпущенный лейблом Capitol Records 3 октября 2005 года (номер по каталогу CDP 0946340391 2 3), в ознаменование 65-летия Леннона. |
The other was on the proclamation of 1994 as the International Year of Sport and the Olympic Ideal, in commemoration of the centenary of the International Olympic Committee, which was founded in 1894. |
Второй проект был посвящен провозглашению 1994 года в качестве Международного года спорта и олимпийских идеалов в ознаменование столетней годовщины со дня образования Международного олимпийского комитета, основанного в 1894 году. |
It was presented to the United Kingdom in 1819 by the ruler of Egypt and Sudan Muhammad Ali, in commemoration of the victories of Lord Nelson at the Battle of the Nile and Sir Ralph Abercromby at the Battle of Alexandria in 1801. |
Подарен британцам правителем Египта Мухаммедом Али в разгар египтомании, в 1819 году, в ознаменование победы вице-адмирала Нельсона в битве при Абукире и генерала Эберкромби при Александрии в 1801 году. |
As part of the Beijing+15 commemoration, considerable work was carried out in 2010 to assess the situation in respect of women's rights throughout the world, in the light of the challenges established in the Peking Declaration and Platform for Action, 1995. |
В ознаменование 15-летия Пекинской декларации («Пекин+15») в 2010 году была проведена значительная работа по оценке ситуации в отношении прав женщин во всем мире в свете задач, поставленных в Пекинской декларации и Платформе действий в 1995 году. |
On May 12, 1962, President Diosdado Macapagal issued Presidential Proclamation No. 28, which declared June 12 a special public holiday throughout the Philippines, "... in commemoration of our people's declaration of their inherent and inalienable right to freedom and independence." |
12 мая 1962 года президент Диосдадо Макапагал подписал президентский указ Nº 28, в соответствии с которым 12 июня является особым государственным праздником на всей территории Филиппин «... в ознаменование декларации нашего народа о его естественном и неотъемлемом праве на свободу и независимость». |
Commemoration of the seventy-fifth anniversary of the Great Famine of 1932-1933 in Ukraine (Holodomor) [item proposed by the Czech Republic, Estonia, Georgia, Latvia, Lithuania, Poland and Ukraine (A/63/193)]. |
З. Ознаменование семьдесят пятой годовщины Голодомора - Великого голода 1932 - 1933 годов в Украине [пункт, предложенный Грузией, Латвией, Литвой, Польшей, Украиной, Чешской Республикой и Эстонией (А/63/193)]. |
Commemoration of the twentieth anniversary of the World Summit for Social Development on the topic "Social development: from Copenhagen to the post-2015 development agenda" |
Торжественное заседание в ознаменование двадцатой годовщины Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, посвященное теме «Социальное развитие: от Копенгагена к повестке дня в области развития на период после 2015 года» |
In 1995, in commemoration of the 100th international seminar or training course, the Asia and Far East Institute, under the sponsorship of the Japanese International Cooperation Agency, compiled an access list of alumni of the institutes. |
В 1995 году в ознаменование проведения 100-го международного семинара или учебного курса Азиатский и дальневосточный институт при финансовой поддержке Японского агентства международного сотрудничества пригласил бывших выпускников. |
The year-long commemoration has ended, and the Secretariat of the United Nations Fiftieth Anniversary has been disbanded, but the lessons and impact continue to be integrated into the Organization's work on a daily basis. |
Проводившиеся на протяжении всего года мероприятия в ознаменование пятидесятилетия Организации Объединенных Наций завершились, секретариат по празднованию пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций распущен, однако уроки и результаты этого года по-прежнему учитываются в повседневной работе Организации. |
The Drew University Choir and an artistic presentation by children of the Tapori Movement will mark the commemoration of the International Day for the Eradication of Poverty on the theme "Standing Up for Human Rights in Partnership with the Poorest". |
Хор Университета Дрю и дети Движения Тапори примут участие в театрализованном представлении, которое будет организовано в ознаменование Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты, по теме "Борьба за права человека в сотрудничестве с самыми обездоленными". |