Английский - русский
Перевод слова Commemoration
Вариант перевода Ознаменование

Примеры в контексте "Commemoration - Ознаменование"

Примеры: Commemoration - Ознаменование
The Trade and Development Board adopted on the basis of consensus the modalities for the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). Совет по торговле и развитию утвердил на основе консенсуса мероприятия в ознаменование пятидесятой годовщины Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД).
ECA contributed to the development of African Union Agenda 2063 in commemoration of the fiftieth anniversary of the Organization of African Unity/African Union. ЭКА внесла вклад в выработку повестки дня Африканского союза на период до 2063 года, подготовленной в ознаменование пятидесятой годовщины создания Организации африканского единства
OHCHR plans to launch in 2013 a publication entitled, Realizing the Right to Development: Essays in commemoration of 25 years of the United Nations Declaration on the Right to Development. В 2013 году УВКПЧ планирует выпустить публикацию под названием "Реализация права на развитие: эссе в ознаменование 25-й годовщины Декларации Организации Объединенных Наций о праве на развитие".
The Ministry of Energy and Mines, in coordination with the Ministry of Defence and the Ministry of Foreign Affairs, participated in the commemoration of the fortieth anniversary of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL). Министерство энергетики и горнорудной промышленности в координации с министерствами обороны и иностранных дел участвовало в мероприятиях в ознаменование сороковой годовщины Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне (ОПАНАЛ).
The President reported that a symposium on maritime delimitation organized in commemoration of the tenth anniversary of the entry into force of the Convention had taken place on the premises of the Tribunal on 25 and 26 September 2004. Председатель сообщил, что 25 и 26 сентября 2004 года в помещениях Трибунала был проведен симпозиум по делимитации морских границ, организованный в ознаменование десятой годовщины вступления в силу Конвенции.
The decision came in conjunction with Egypt's commemoration of the anniversary of the Rwandan genocide and it is aimed at strengthening the Tribunal as one of the important elements in our quest to address the root causes of conflicts and hostility in the Great Lakes region. Это решение было принято Египтом в ознаменование годовщины руандийского геноцида и направлено на укрепление Трибунала как одного из важных элементов нашей работы по рассмотрению коренных причин конфликтов и враждебности в районе Великих озер.
The President drew the attention of Members to General Assembly resolution 49/244 of 12 July 1995, by which the Assembly decided to proclaim the World Week of Peace, beginning on 24 October 1995, in solemn commemoration of the Fiftieth Anniversary of the United Nations. Председатель обратил внимание членов Генеральной Ассамблеи на резолюцию 49/244 от 12 июля 1995 года, в которой Ассамблея постановила объявить неделю, начинающуюся 24 октября 1995 года, Всемирной неделей мира в ознаменование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
Like many delegations, we welcome the adoption of the draft declaration on the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations and we do expect that it will be solemnly adopted during the special session of the General Assembly on this issue. Подобно многим делегациям мы приветствуем принятие проекта декларации в ознаменование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций и мы ожидаем, что она будет торжественно принята в ходе специальной сессии Генеральной Ассамблеи по этому вопросу.
It is a fortunate coincidence that this debate is taking place in 1994, declared by the United Nations as the International Year of Sport and the Olympic Ideal, in commemoration of the centenary of the founding of the International Olympic Committee. Является счастливым совпадением то, что нынешние прения проходят в 1994 году, который провозглашен Организацией Объединенных Наций Международным годом спорта и олимпийских идеалов, в ознаменование столетия основания Международного олимпийского комитета.
The Consultations were organized in the context of a series of seminars and similar events to be organized during the Third Decade to combat Racism and Racial Discrimination (1993-2003) and in commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. Эти консультации были организованы в рамках серии семинаров и других аналогичных мероприятий, которые должны быть проведены в ходе третьего Десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации (1993-2003 годы) и в ознаменование 50-летия Организации Объединенных Наций.
Another relevant piece of legislation is the presidential decree on human rights issued in February 1998 in commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and which contains several provisions pertaining to displaced persons. Другим законодательным актом в этой сфере является президентский указ о правах человека, изданный в феврале 1998 года в ознаменование 50-й годовщины Всеобщей декларации по правам человека и содержащий ряд положений о перемещенных лицах.
In commemoration of the tenth anniversary of the Convention on the Rights of the Child, the Norwegian Government will also organize in Oslo in November 1999 an international workshop on the theme of children and the media. Кроме того, в ознаменование десятой годовщины Конвенции о правах ребенка норвежское правительство намеревается провести в Осло в ноябре 1999 года международный рабочий семинар по теме "Дети и средства массовой информации".
The CD set will be published in 2005, in cooperation with the Smithsonian Institution in Washington, D.C., in commemoration of the sixtieth anniversary of the Hiroshima and Nagasaki bombings and of the founding of the United Nations. Этот комплект компакт-дисков будет издан в 2005 году в сотрудничестве со Смитсоновским институтом в г. Вашингтоне, округ Колумбия, в ознаменование шестидесятой годовщины атомных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки и создания Организации Объединенных Наций.
Inter-entity police cooperation was admirably demonstrated at the commemoration of the 1995 Srebrenica massacre. Прекрасным примером сотрудничества между полицейскими силами образований явилось ознаменование пятой годовщины бойни в Сребренице 1995 года.
He supported inclusion of the item as a purely procedural issue; commemoration of the famine would pay tribute to its victims. Оратор поддерживает включение данного пункта как чисто процедурное решение; ознаменование годовщины голода почтит память жертв.
If I Can Dream was released in commemoration of Elvis' 80th birthday celebration throughout 2015. If I Can Dream вышел в ознаменование 80-летней годовщины Элвиса Пресли, отмечаемой в 2015 году.
A commemoration marking the International Day of Disabled Persons will take place today, 7 December 1995, from 10 a.m. to 12.30 p.m. in Conference Room 4. Сегодня, 7 декабря 1995 года, с 10 ч. 00 м. до 12 ч. 30 м. в зале заседаний 4 будет проведено торжественное мероприятие в ознаменование Международного дня инвалидов.
The theme of the 2013 commemoration, "Forever free: celebrating emancipation", paid tribute to the emancipation of slaves in nations around the world. В 2013 году этот день проходил под лозунгом «Свободные навеки: в ознаменование отмены рабства» и был посвящен освобождению рабов в разных странах мира.
For the 2013 commemoration, the Department of Public Information created a visual identity, a commemorative poster, banners, bookmarks, T-shirts and postcards depicting the theme "Forever free: celebrating emancipation". Для памятных мероприятий в 2013 году Департамент общественной информации создал зрительный образ этого события, памятный плакат, баннеры, книжные закладки, футболки и открытки на тему "Свободны навеки: в ознаменование отмены рабства".
In the process, stocktaking of good practices that could be replicated to further contribute to promoting minority rights in regional and national contexts, in conjunction with the identification of gaps and how they could be addressed, made the commemoration a success. Проведенный при этом критический анализ передовой практики, которую можно тиражировать для дальнейшего поощрения прав меньшинств на региональном и национальном уровнях, наряду с выявлением проблем и определением путей их решения способствовал успешному проведению мероприятий в ознаменование Декларации.
She mentioned that the Entity sought to move ahead in a way that is dynamic and forward-looking, since the key objective of the commemoration was to accelerate and make more effective the implementation of the Beijing Platform for Action at all levels. Она упомянула, что Структура стремится продвигаться вперед «в динамичном и прогрессивном ключе», поскольку основными целями мероприятий в ознаменование этого события являются ускорение и повышение эффективности осуществления Пекинской платформы действий на всех уровнях.
Some delegations informed the Meeting about the activities they had organized to mark the thirtieth anniversary of the Convention and drew attention to the commemoration to be held on 10 and 11 December 2012 at United Nations Headquarters. Ряд делегаций проинформировал Совещание о мероприятиях, организованных ими в ознаменование тридцатой годовщины Конвенции, и обратил внимание на празднование, намеченное на 10 и 11 декабря 2012 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
In addition to the measures taken within the framework of special educational projects, e.g. in connection with commemoration days, the above phenomena are basically discussed in all compulsory subjects. Дополнительно к тем мерам, которые принимаются в рамках специальных учебных проектов, например в связи с проведением дней в ознаменование каких-либо событий, вышеуказанные явления в основном обсуждаются в качестве обязательных тем.
During the commemoration of the Universal Declaration on Human Rights on 10 December 1994, seminars, lectures and other public functions were organized in Rwanda, especially in Kigali. В ознаменование годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека 10 декабря 1994 года в Руанде, в частности в Кигали, были организованы семинары, лекции и другие массовые мероприятия.
As a part of the national commemoration of the end of World War II in 1995, an information package was offered to all schools which included material about racism and the dangers of racist propaganda. Распространение в 1995 году в рамках национальной кампании в ознаменование окончания второй мировой войны во всех школах информационных материалов, включая материалы о расизме и опасности расистской пропаганды.