Английский - русский
Перевод слова Commemoration
Вариант перевода Ознаменование

Примеры в контексте "Commemoration - Ознаменование"

Примеры: Commemoration - Ознаменование
On this Day of commemoration we can draw a lesson from current developments in that part of the world: the imperatives of democracy and the goal of eradicating racial discrimination are inseparable; the struggle against racial discrimination is part and parcel of the fight to promote democracy. В ознаменование этого Дня мы можем извлечь следующие уроки из происходящих ныне событий в этом районе мира: настоятельная необходимость достижения демократии и цель искоренения расовой дискриминации неразделимы; борьба против расовой дискриминации является составной частью и элементом борьбы за демократию.
Bearing in mind that the promotion of peace and the prevention of war are primary goals of the United Nations, it would be truly fitting to observe the World Week of Peace in solemn commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. Учитывая то, что укрепление мира и предотвращение войны являются главными целями Организации Объединенных Наций, проведение Всемирной недели мира в ознаменование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций совершенно уместно.
In May, in commemoration of the World Red Cross Day, the Ministry for Foreign Affairs issued press releases and a lecture was given on the emblem and movement of the International Committee of the Red Cross. В мае в ознаменование Всемирного дня Красного Креста министерство иностранных дел издало пресс-релиз, и была проведена лекция по вопросу об эмблеме и движении Международного Комитета Красного Креста.
(b) Organization on 21 March 2002 of a panel discussion of the theme "Young people against racism: the road from Durban", in commemoration of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination; Ь) организация 21 марта 2002 года дискуссионного форума по теме «Молодежь против расизма: куда ведет дорога после Дурбана?», в ознаменование Международного дня за ликвидацию расовой дискриминации;
Concerning the proximity of the tenth anniversary of the World Conference on Human Rights, held in Vienna in 1993, it was agreed that its commemoration should constitute an important campaign for universal ratification of international human rights instruments. Что касается предстоящей десятой годовщины Всемирной конференции по правам человека, состоявшейся в Вене в 1993 году, то было решено, что ее ознаменование должно вылиться в важную кампанию по всеобщей ратификации международных договоров по правам человека.
Joint activities in 2010 included the hosting by WFP of a joint FAO/IFAD/WFP commemoration of International Women's Day and development of a joint statement on rural women's empowerment for the high-level segment of the Economic and Social Council in July 2010. Совместные мероприятия в 2010 году включали проведение ВПП совместного торжественного мероприятия ФАО/МФСР/ВПП в ознаменование Международного женского дня и подготовку совместного заявления о расширении прав и возможностей женщин в сельских районах для этапа заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета в июле 2010 года.
In commemoration of the International Day of Peace, on 21 September in 2004-2007, CCIA and its member churches worldwide organized prayer vigils and peace events globally, and at the United Nations (New York, United States and Geneva, Switzerland). В ознаменование Международного дня мира 21 сентября в 2004 - 2007 годах КЦИД и входящие в него церкви во всем мире организовали ночные службы и мероприятия по тематике мира во всем мире и в Организации Объединенных Наций (Нью-Йорк, Соединенные Штаты, и Женева, Швейцария).
11.3 The author further notes that he was fined for having participated in an unauthorized rally in commemoration of the adoption of the new Constitution of Belarus. He participated in the rally not in his capacity of a lawyer, but as an ordinary citizen. 11.3 Автор далее отмечает, что он был оштрафован за участие в несанкционированном митинге в ознаменование принятия новой Конституции Беларуси, в котором он участвовал не в качестве адвоката, а в качестве рядового гражданина.
In commemoration of African Youth Day and the International Year of Youth, the African Union and its partners brought together over 300 youth from Ethiopia in a celebration officially opened by the President of the country. В ознаменование Африканского дня молодежи и Международного дня молодежи Африканский союз и его партнеры пригласили более 300 молодых людей из Эфиопии на праздничное мероприятие, которое официально открыл президент страны.
In support of that resolution, UNFPA contributed to global events in commemoration of its tenth anniversary, assisted in the launch of an online platform for the Asia and Pacific region and worked on the development of global indicators for monitoring implementation of the resolution. В поддержку этой резолюции ЮНФПА содействовал проведению ряда глобальных мероприятий в ознаменование десятой годовщины ее принятия, оказал помощь в создании онлайновой платформы для Азиатского и Тихоокеанского региона и занимался разработкой глобальных показателей для наблюдения за ходом выполнения этой резолюции.
Noting with satisfaction the holding on 14 February 1997 of the eleventh special session of the General Conference of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean in commemoration of the thirtieth anniversary of the opening for signature of the Treaty of Tlatelolco, с удовлетворением отмечая проведение 14 февраля 1997 года одиннадцатой специальной сессии Генеральной конференции Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне в ознаменование тридцатой годовщины открытия для подписания Договора Тлателолко,
In commemoration of the International Day for Mine Awareness and Assistance in Mine Action, an article was published on the UNMISS website on the opening of a mine coordination centre in Juba В ознаменование Международного дня просвещения по вопросам минной опасности и помощи в деятельности, связанной с разминированием, на веб-сайте МООНЮС была опубликована статья, посвященная открытию центра по координации деятельности, связанной с разминированием, в Джубе
In addition to the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration, the commission is developing a plan of activities aimed at ensuring the adequate implementation of the activities for the Decade at the national level; Помимо проведения мероприятий в ознаменование пятидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации, комиссия разрабатывает план работы в целях эффективного осуществления мероприятий в рамках Десятилетия на национальном уровне;
(a) Decides, in commemoration of the 50th anniversary of the establishment of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, to forward for adoption by the United Nations General Assembly the following draft resolution: а) постановляет в ознаменование 50-й годовщины создания Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев направить Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций для принятия следующий проект резолюции:
Expresses its appreciation to the Secretary-General for the organization of a colloquium on the progressive development and codification of international law which was held on 28 and 29 October 1997 in commemoration of the fiftieth anniversary of the establishment of the International Law Commission; выражает признательность Генеральному секретарю за организацию коллоквиума по прогрессивному развитию и кодификации международного права, проведенного 28 и 29 октября 1997 года в ознаменование пятидесятой годовщины учреждения Комиссии международного права;
Commemoration event of UNCTAD's forty-fifth anniversary on "Realizing Sustainable Development Gains from Trade". Мероприятие в ознаменование сорок пятой годовщины ЮНКТАД по теме "получение выгод с точки зрения устойчивого развития за счет торговли".
Commemoration of the seventy-fifth anniversary of the Great Famine of 1932-1933 in Ukraine Ознаменование семьдесят пятой годовщины Голодомора - Великого голода 1932-1933 годов в Украине
Representatives of Governments and members of civil society met in Doha, Qatar, on 29 and 30 November 2004, for the Doha International Conference for the Family, in commemoration of the tenth anniversary of the International Year of the Family. Представители правительств и члены гражданского общества собрались 29 и 30 ноября 2004 года в Дохе, Катар, для участия в Международной конференции, посвященной семье и проводящейся в ознаменование десятой годовщины Международного года семьи.
In addition to specifying areas of cooperation and confirming Bosnia and Herzegovina's territorial integrity, it envisages high-level bilateral visits of the Bosnia and Herzegovina joint Presidency to Belgrade and of President Boris Tadic to this year's commemoration of the genocide in Srebrenica. Помимо конкретизации областей сотрудничества и подтверждения территориальной целостности Боснии и Герцеговины, она предусматривает двусторонние визиты высокого уровня совместного Президиума Боснии и Герцеговины в Белград и президента Бориса Тадича на намеченное на этот год мероприятие в ознаменование геноцида в Сребренице.
Reaffirms the request to the Office of the High Commissioner, in consultation with States Members of the United Nations and other relevant stakeholders, to continue the commemoration of the twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development in 2011; вновь обращается с просьбой к Управлению Верховного комиссара после консультаций с государствами - членами Организации Объединенных Наций и другими соответствующими субъектами продолжать проводить мероприятия в ознаменование двадцать пятой годовщины Декларации о праве на развитие в 2011 году;
In paragraph 3 of the same report, the General Committee decided to recommend that an item entitled "Commemoration of the seventy-fifth anniversary of the Great Famine of 1932-1933 in Ukraine" not be included in the agenda of the sixty-second session. В пункте З того же доклада Генеральный комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее не включать пункт, озаглавленный «Ознаменование семьдесят пятой годовщины Голодомора - Великого голода 1932-1933 годов в Украине», в повестку дня шестьдесят второй сессии.
First of all, I want to thank the delegations that supported our request for including in the agenda of the sixty-second session of the General Assembly an additional item entitled "Commemoration of the seventy-fifth anniversary of the Great Famine of 1932-1933 in Ukraine". Во-первых, я хотел бы поблагодарить те делегации, которые поддержали нашу просьбу о включении в повестку дня шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи нового пункта, озаглавленного «Ознаменование семьдесят пятой годовщины Голодомора - Великого голода 1932-1933 годов в Украине».
2000 October 14: A Forum on the Eradication of Poverty: NGOs' Perspectives In Commemoration of the International Day for the Eradication of Poverty. 14 октября 2000 года: Форум по искоренению нищеты: перспективы НПО в ознаменование Международного дня за ликвидацию нищеты.
In December 2013, OHCHR launched the landmark publication Realizing the Right to Development: Essays in Commemoration of 25 Years of the United Nations Declaration on the Right to Development, bringing together the contributions of more than 30 international experts. В декабре 2013 года УВКПЧ подготовило играющую заметную роль публикацию «Реализация права на развитие: исследование в ознаменование двадцать пятой годовщины принятия Декларации Организации Объединенных Наций о праве на развитие», обобщающую вклад более 30 международных экспертов.
With a view to advancing a broader understanding of the right to development, the Office completed its publication entitled Realizing the Right to Development: Essays in Commemoration of 25 Years of the United Nations Declaration on the Right to Development. С целью обеспечить более широкое понимание права на развитие Управление завершило подготовку своей публикации "Реализация права на развитие: эссе в ознаменование 25-й годовщины Декларации Организации Объединенных Наций о праве на развитие".