Английский - русский
Перевод слова Comfort
Вариант перевода Утешение

Примеры в контексте "Comfort - Утешение"

Примеры: Comfort - Утешение
saying that it's 'comfort money.' сказав, что это "деньги в утешение".
We have enjoyed welcoming Mrs Reid at worship and hope that the comfort she has found there might be extended to yourself. Мы с удовольствием приветствуем миссис Рид на наших службах, и надеемся, что утешение, что она находит там, коснется и вас.
But in this case, we have comfort - the bubble in red - social commentary and irreverence in blue and green. В данном случае спокойствие и утешение - это красный круг, а общественная критика и неуважение - голубой и зеленый.
But not until you've brought a candle home and lit it can it give you comfort. Но не раньше, чем вы принесете свечу домой и сожжете ее, она сможет принести вам утешение.
You trust in words and comfort of letters in a way that I simply do not. Твоя вера в слова, и утешение, что ты находишь в письмах, мне недоступны.
Is that why you took comfort in eating? И поэтому ты нашёл утешение в еде?
I'm sure that's a great comfort to the people in this file, Father. Уверен, это - большое утешение для тех, о ком говорится в этой папке, святой отец.
If it's of any small comfort, she probably didn't suffer. В утешение скажу лишь, что она вряд ли страдала.
Well, that'll be cold comfort for your friend in the bureau if she's suspended as a result. Слабое утешение для вашей коллеги из Бюро, которую за это отстранили от работы.
I know he's doing his duty and I take comfort in that, I do. Я знаю, он выполняет своей долг, и это мое утешение.
And what form did this comfort take? И в какой форме вы предоставляли ему утешение?
You'd think he'd have found some comfort of a female variety by now, but he won't do it. Можно было предположить, что за это он время найдет утешение в обществе многих женщин, но он не захотел.
As we mourn his passing, we take comfort in the legacy of patriotism, dedication and devotion to democracy that Mr. Manley left behind. Скорбя по поводу его кончины, мы находим утешение в том наследии патриотизма, приверженности и преданности демократии, которое оставил после себя г-н Мэнли.
Indeed, the Government would in most cases find little comfort in a possible subrogation in the rights of the lenders against an insolvent project company. Так, правительство в большинстве случаев может найти небольшое утешение в возможной суброгации в том, что касается прав кредиторов в отношении несостоятельной проектной компании.
I think it would give him a great deal of comfort to know that you're enjoying your music once again. Я думаю, это даст ему большое утешение знать, что тебе ещё продолжает нравиться музыка.
The warmth of the life inside me... it gave strength and comfort, when all seemed lost. Тепло жизни внутри меня... оно дало мне силу и утешение, когда казалось, что все потеряно.
You'd think he'd find female comfort But he won't Можно было предположить, что за это он время найдет утешение в обществе многих женщин, но он не захотел.
It is a place for solidarity and sharing, where widows can at any time seek comfort and specialized information and advice on administrative formalities for widows. Здесь проявляют солидарность и обмениваются мнениями, здесь в любое время вдовы могут получить не только утешение, но также и информацию и советы в связи с проблемами, возникающими в их гражданском состоянии.
"That is my one comfort... knowing that she is not dead". «Только одно доставляет мне утешение - знать, что она жива».
Justice will be fully served only if those who have suffered most find comfort and consolation in the recognition that everything they have experienced has not been in vain. Правосудие будет полностью служить обществу только тогда, когда те, кто страдал больше всех, обретут спокойствие и утешение, признав, что все пережитые ими страдания не были напрасными.
And what if you find him taking comfort in your pen poking your prize hog? А если он найдёт утешение в твоём стойле, приходуя твою лучшую свинью?
Why are you attacking beliefs that give her a little bit of comfort? Зачем нападать на её убеждения, в которых она находит хоть небольшое утешение?
How can I find comfort if I don't have a soul? Как я могу найти утешение если у меня нет души?
It is a comfort to know that she will have a proper resting place. Утешение знать, что у нее будет достойная могила
It may be small comfort, but I am convinced Hannibal has done what he honestly believes is best for you. Возможно, это слабое утешение, но я убеждена, что Ганнибал искренне считал, что всё то, что он делает - вам на пользу.