These yachts have the increased comfort for the rest on the water with your family and friends. | Уют, комфорт, чудесный вид на палубе - о чем еще можно мечтать? Романтика и тишина переплетаются с противостоянием стихии. |
The comfortable atmosphere of the hotel is reflected in each room, furnished in accordance with the most refined styles to offer elegance and comfort. | Уютная атмосфера отеля присутствует в каждом номере, обставленных в утонченном стиле и дарящих элегантность и комфорт. |
We are seeking and implementing the newest solutions for sterilisation in the Polish market, what increases the patients' safety and the comfort of hospital staff at work. | Ищем и внедряем на польский рынок самые новые технологии для стерилизации, которые увеличивают степень безопасности пациентов и комфорт работы персонала больницы. |
After tea with sandwiches the spontaneous rookery was formed - we rolled in the disorder on the ground or (who had enough forces to pull out penki) on kovrikah, absorbing all sections of a leather(skin) solar beams, warmly and comfort. | После чая с бутербродами образовалось стихийное лежбище - мы валялись в беспорядке на земле или (у кого хватило сил вытащить пенки) на ковриках, поглощая всеми клеточками кожи солнечные лучи, тепло и комфорт. |
The same is true for a really comfortable mattress. Comfort Series gives you an opportunity to choose the product that suits you from a wide range of options. | Серия «Комфорт» дает вам возможность выбрать из большого количества вариантов то, что подходит именно вам. |
Swift punishment has afforded us some comfort at least. | Введение немедленного наказания, обеспечивает некоторое утешение. |
Can't tell you what a comfort that is to me. | Не могу передать какое это утешение для меня. |
I'I pay him a visit and give him comfort and trust. | Я навещу его и подарю ему утешение и уверенность. |
Does that bring you some comfort? | Приносит ли вам это хотя бы какое-то утешение? |
She's a dear friend, and probably in need of comfort now. | Она близкий друг, и ей, должно быть, нужно утешение. |
The enumeration of the measures for each of both categories 'safety' and 'comfort' are out of scope within this recommendation. | Перечень мер в контексте категорий "безопасность" и "удобство" выходит за рамки настоящей рекомендации. |
Helping people seeking employment with the basics necessary for linguistic autonomy, to progress to a promotion or to obtain a general comfort in using the language. | Помогать людям, ищущих работу с основами необходимых для языковой автономии для достижения прогресса в продвижении по службе или получить общее удобство в использовании языка. |
They all also feature spacious living and dining areas for maximum flexibility and comfort. | Для них также характерны большие зальные и столовые помещения, что обеспечивает максимальное удобство и комфорт. |
Located in the heart of Oranmore Village overlooking Galway Bay, the newly opened hotel combines convenience and comfort. | Этот недавно открытый отель, расположенный в самом центре деревни Оранмор, выходит на бухту Голуэй. Здесь гостей ожидает удобство и комфорт. |
Hitachi Home & Life Solutions Co. has newly developed a life-support system utilizing the home appliances networking technology with "convenience, comfort, health, safety" as keywords. | Hitachi Home & Life Solutions Co. недавно усовершенствовали систему жизненного поддержания, используя бытовые приборы с технологией сетевого вещания, присвоив ей ключевые слова "удобство, комфорт, здоровье, надежность". |
Don't cry when I can't comfort you. | Не плачь, пока я не могу тебя утешить. |
My hands to comfort her in days to come. | В моих руках, чтобы утешить ее в последующие дни. |
You're alone, and I'm to comfort you? | Мне что, теперь утешить вас? |
AND I TALK TO HER AND I TRY TO OFFER COMFORT. | Я говорю с ней и стараюсь её утешить. |
It was to comfort me? | Ты хотел меня утешить? |
Only my bliss can comfort you. | Только мое блаженство может тебя успокоить. |
I wanted to comfort her because she was sad! | Я хотел успокоить её, потому что она была такая печальная! |
What if you cried, and I couldn't comfort you? | Что если ты заплачешь и я не смогу тебя успокоить? |
I want to sit with him, be with him and try to give him some comfort. | Я хочу сидеть рядом, быть рядом с ним и попытаться его успокоить. |
You go and try to comfort Yoon. | Иди и попытайся успокоить Юнэ. |
It's my job to comfort the bereaved. | Это моя работа - утешать понесших утрату. |
And in addition he has to comfort and protect her. | А кроме того, он должен утешать И защищать ее. |
To comfort soldiers on the battlefield. | Чтобы утешать солдат на поле боя. |
"I could comfort him, get him to depend on me,"fall in love with me, marry me. | Я могу его утешать, сделать зависимым, влюбить в себя, женить на себе. |
There was a time when global elites could comfort themselves with the thought that opposition to the world trading regime consisted of violent anarchists, self-serving protectionists, trade unionists, and ignorant, if idealistic youth. | Было время, когда глобальные элиты могли утешать себя мыслью, что оппозиция мировому торговому режиму состоит из агрессивных анархистов, корыстных протекционистов, профсоюзных работников и невежественной, хоть и идеалистически настроенной молодежи. |
Forever seeking comfort in strangers. | Вечно ищущими уют в случайных знакомствах. |
You will be charmed by our fine Lincoln and Hummer limousines at first glance. Once inside, you will find the luxury comfort. | Отличные роскошные лимузины Lincoln и Hummer пленят вас с первого взгляда и попав внутрь найдёте роскош и уют. |
'Where no door was locked, 'where each house held familiar comfort 'and the reassurance of a loving touch. | Где двери не запирали, где в каждом доме царили семейный уют и безусловность любящего прикосновения. |
So, the first thing you imagine is a vacation, which you will spend with your family, friends or business partners, in a place of home comfort and cosiness, exseeding your expectations. | В таком случае то, что вы себе представляете - это каникулы каторые вы можете провести с машей семьей, с вашими друзьями или бизнес - пертнерами в месте, предлагающем домашний уют и комфорт, превышающие все ваши ожидания. |
And to comfort you. | Создать уют для тебя. |
Such a body increases the comfort and safety of flights, significantly saves fuel and reduces operating costs... | Такой корпус повышает комфортность и безопасность полётов, существенно экономит топливо и снижает эксплуатационные расходы. |
The European vehicles excel those of Russia according to the most important criterions: fuel consumption, reliability, working life, comfort etc. | Европейские автомобили превосходят отечественные по самым важным критериям: расход топлива, надежность, долговечность, комфортность и т.д. |
What impact will such changes have on productivity, comfort, and health? | Какое воздействие окажут подобные изменения на работоспособность, комфортность и здоровье людей? |
The advantages of this technique are its effectiveness, short stay at the in-patient medical facility, much lesser morbidity and comfort comparing with other operative techniques, more rapid rehabilitation in postoperative period. | Преимущества методики - эффективность, необходимость недлительного нахождения в стационаре, значительно меньшая болезненность и комфортность в сравнении с другими оперативными методиками, более быстрая реабилитация в послеоперационном периоде. |
The continuous autocompensator maintains the continuity of the cement concrete covering (base), at the same time enhancing the travel comfort, and increases the operational durability and reduces the cost of keeping the cement concrete covering (base) in a normal state. | Безазорный автокомпенсатор сохраняет сплошность цементобетонного покрытия (основания), повышая тем самым комфортность проезда, увеличивает долговечность в эксплуатации, снижает затраты на поддержание цементобетонного покрытия (основания) в нормальном состоянии. |
(Harvey) And I understand, but I don't have time to comfort you. | Я понимаю, но у меня нет времени тебя успокаивать. |
But wisdom and good reasons wouldn't comfort him for long. | Но его мудрость и веские причины не могли успокаивать слишком долго. |
Anna, I can't comfort you. | Анна, я не могу тебя успокаивать. |
I'll comfort you from over here. | Я буду успокаивать тебя отсюда. |
So I had to go comfort her, which means that | Мне пришлось идти успокаивать ее. |
What he needs is time and comfort. | Всё, что ему нужно - время и покой. |
They could use comfort more than he could. | Им сейчас нужен покой не меньше, чем ему. |
I hope you found solace and comfort in the word of the lord. | Надеюсь ты обрел мир и покой, читая слово Господа. |
After everything we've been through, all of the anguish, who could blame me for finding comfort in the arms of someone else? | После всего того, через что мы прошли, кто будет обвинять меня, что я нашла покой в объятиях кого-то другого? |
and good life and satiety and salvation, comfort and saving and healing and redemption and forgiveness and atonement and relief and deliverance | Да будут дарованы с Небес прочный мир и счастливая жизнь и изобилие, и спасение, и покой, и утешение, и исцеление, и искупление, и прощение, и расплата |
Ones who find comfort not in a happy memory or some idyllic place they dreamed of going. | Которые находят успокоение не в счастливых уголках своей памяти, или идеальном месте, где мечтали побывать. |
Would he have not wanted to give the families that comfort? | Неужели он не хотел бы дать семьям успокоение? |
Can any one expect our people to draw comfort and satisfaction from the occupation of their territories and the violation of their rights? | Может ли кто-либо ожидать, что наш народ черпает успокоение и удовлетворение в факте оккупации нашей территории и нарушении его прав? |
Take comfort knowing I am here. | Почувствуйте успокоение, зная что я рядом. |
And comfort and closure. | И утешение, и успокоение. |
This thrust my mother, my sister and I out of the relative comfort of middle-class life and into the almost constant struggle to make ends meet. | Это выбросило нас с матерью и сестрой из комфортной жизни среднего класса в почти постоянную борьбу, чтобы свести концы с концами. |
After a stroll to the yacht harbour you can relax in the comfort of your room and order in room service. | После прогулки до причала для яхт Вы можете отдохнуть в комфортной обстановке номера и воспользоваться обслуживанием номеров. |
These teachings are favourable to the comfort and development of men, but subordinate women's less self-centred needs and voices. | Такие учения способствуют комфортной жизни и развитию мужчин, подчиняя им женщин с их менее эгоцентричными потребностями и стремлениями. |
We're a thousand miles from comfort We have traveled land and sea | Мы за тысячу миль от комфортной жизни, мы побывали на суше и в море, |
Rich with exotic beauty and an ambiance of comfort, the fully-equipped resort welcomes you to the natural beauty of Phuket with friendly smiles and warm service. | Полный экзотической красоты и комфортной атмосферы, этот превосходно оснащенный курортный отель приглашает Вас отдохнуть среди великолепной природы Пхукета и ощутить теплоту гостеприимства и приятное... |
And finally Kari carries out the comfort test. | И наконец, Кэри делает тест на комфортабельность |
A sustainable transport system is characterized by the following criteria: safety, environmental friendliness, mobility, efficiency, competitiveness, accessibility, regularity, comfort, traffic and carrying capacity, and reduced operating expenses. | Устойчивая транспортная система характеризуется нижеследующими критериями: безопасность, экологичность, мобильность, эффективность, конкурентоспособность, доступность, регулярность, комфортабельность, пропускные и провозные способности, снижение эксплуатационных расходов. |
The on-board comfort of coach passengers has increased in terms of both ergonomics (space between seats) and technology (e.g. air conditioning). | Комфортабельность междугородных автобусов улучшается как в плане эргономики (расстояние между сиденьями), так и технологии (например, кондиционирование воздуха). |
The hotel located in the very heart of Yerevan, just at a hundred meters from the main square, promises to combine today's comfort and luxury with the elegance, style and nobility of the past centuries. | Гостиница Ереван находится в центре столицы: всего в ста метрах от главной площади. Ее архитектурный стиль обещает соединить современную комфортабельность и шик со стилем и величием прошлых веков. |
Like its two bigger brothers, the comfort of the drivers workstation in the A61 leaves nothing to be desired. | Как и у двух старших братьев, комфортабельность рабочего места оператора выше всяких похвал. |
The closest hotel to Victoria Coach Station, the Comfort Inn Buckingham Palace Rd. | Comfort Inn Buckingham Palace Rd. Victoria является ближайшим отелем к автовокзалу Виктория. |
Two trim levels were available: Comfort (with 2.0 or 2.4 litre engines), and Lux (2.4 l engine only). | Модель планировалось выпускать в двух комплектациях: Comfort (c двигателями 2,0 и 2,4) и Lux (двигатель 2,4 л). |
Rooms: One-Bedroom Apartment with Garden View, Comfort Apartment with Garden View, Superior One-Bedroom Apartment, Superior Two-Bedroom Apartment. | Rooms: One-Bedroom Apartment with Garden View, Comfort Apartment with Garden View, Улучшенные апартаменты с 1 спальней, Улучшенные апартаменты с 2 спальнями. |
Comfort Hotel Diana is housed in a completely refurbished, 15th-century building (with lift), set in the heart of the city. | Отель Comfort Hotel Diana разместился в полностью отреставрированном здании 15-го века (с лифтом) в самом сердце города. |
An all-ages edition developed by HuneX and published by Comfort playable on the PlayStation Portable (PSP), titled Mashiroiro Symphony: *mutsu no Hana, was released on June 30, 2011. | Издание для PlayStation Portable с вырезанными эротическими сценами под названием Mashiroiro Symphony: *mutsu no Hana было создано HuneX и выпущено Comfort 30 июня 2011 года. |