| Since when is comfort the most important thing? | С каких пор комфорт самая важная вещь? |
| Our worldwide network of airport lounges offers relaxation and comfort during your journey. | Наша всемирная сеть залов ожидания в аэропортах обеспечивает полный комфорт нашим дорогим пассажирам. |
| The Hotel Casa Mia Milano, in order to satisfy all business or pleasure needs of our guests in Milan, offers one more benefit and comfort by a careful, discreet service that fully respects their privacy. | Какая бы ни была цель Вашего пребывания в Милане, бизнес иои отдых, Отель Casa Mia гарантирует гостям полный комфорт, спокойствие и соблюдение всяких мер, чтобы наши гости чувствовали себя как у себя дома. |
| A wooden house is: a healthy atmosphere, natural beauty and comfort of Your house, way to save money! | Дом из сруба - это здоровый климат в помещении, природная красота и комфорт. Минимальная потеря тепла (экономия денег! |
| Comfort Point is very private. | Комфорт Пойнт очень уединенное место! |
| If it's any comfort to you, I absolutely detest myself. | Если для вас это хоть какое-то утешение, могу вам сказать, что я омерзителен самому себе. |
| The only comfort for me is Snow White's suffering. | Единственное утешение для меня - это страдание Белоснежки. |
| She's a dear friend, and probably in need of comfort now. | Она близкий друг, и ей, должно быть, нужно утешение. |
| The comfort in knowing I can take that punch. | Утешение от того, что я знаю: я могу это сделать. |
| And comfort and closure. | И утешение, и успокоение. |
| This house was built for the comfort of one person only. | Этот дом, кажется, выстроен в расчёте на удобство только для одного человека, и человек этот - я. |
| All 12 apartments (4 single, 8 double) provide the maximum comfort and pleasant environment that can be had in Prague. | Все 12 номеров (4 одноместных, 8 двухместных) предлагают максимальное удобство и приятную обстановку, какую только может предложить жилье в Праге. |
| I was... enhancing it for comfort and ease of use. | Я решил... повысить его удобство и лёгкость использования. |
| We are happy to offer you a comfortable apartment in the center of the city that meets the requirements of those appreciating comfort. | Мы будем рады предложить Вам комфортабельную квартиру, в самом сердце столицы, которая удовлетворит даже самого взыскательного клиента, ценящего красоту и удобство. |
| No detail has been overlooked to offer you the comfort and convenience you would expect from an upscale hotel. | Внимание было уделено всему до малейших деталей, так что каждый номер - это комфорт и удобство на том уровне, который Вы ожидаете от высококлассного отеля. |
| He tried to comfort her, but she kept crying. | Он пытался её утешить, но она всё плакала. |
| He was upset about his father, doing his best to comfort everyone. | Он был расстроен из-за своего отца, изо всех сил старался утешить каждого. |
| You go home to some ceremonial procession into everyone standing around watching you die... while you try to comfort them. | Ты вернешься домой, где тебя ждет церемония проводов... и все вокруг стоят и смотрят, как ты умираешь... а ты пытаешься их утешить. |
| Find a way to comfort her. | Найди способ утешить ее. |
| Try to take what comfort you can from that. | Постарайтесь утешить себя этой мыслью. |
| But I want to calm you, comfort you. | Я хочу утешить тебя, успокоить. |
| I came in to comfort him. | Я зашла его успокоить. |
| Anyone can comfort me with promises again | Любой может успокоить меня обещаниями |
| And that's supposed to comfort me? | И это должно меня успокоить? |
| This young woman needs some comfort. | Эту девушку нужно успокоить. |
| I can't comfort you, Connie. | Я не стану тебя утешать, Конни. |
| I don't agree with what you did, and so I refuse to comfort you, despite how adorable you are when you cry. | Я не согласен с тем, что ты натворила, и я отказываюсь утешать тебя, несмотря на то, что ты прелестна, когда плачешь. |
| I know your intentions are good, but you don't have to distract me or entertain me or comfort me. | Я знаю ваши благие намерения, но вы не должны отвлекать меня или развлекать меня или утешать меня. |
| There was a time when global elites could comfort themselves with the thought that opposition to the world trading regime consisted of violent anarchists, self-serving protectionists, trade unionists, and ignorant, if idealistic youth. | Было время, когда глобальные элиты могли утешать себя мыслью, что оппозиция мировому торговому режиму состоит из агрессивных анархистов, корыстных протекционистов, профсоюзных работников и невежественной, хоть и идеалистически настроенной молодежи. |
| At the same time, the various delegations also have tried their best to reach some conclusion, so we can draw comfort from the fact that we have seen developments in bridging our differences. | В то же время различные делегации также постарались сделать все, что в их силах, для достижения некоторых итогов, так что нас может утешать мысль, что произошли подвижки в преодолении наших разногласий. |
| Two lonely people in a big city far from home, they looked to one another for companionship and comfort. | Двое одиноких людей в большом городе, в дали от дома, они искали друг в друге общение и уют. |
| I'm trying as much as I can to create comfort. | Я по силе возможности хочу уют сделать. |
| These yachts have the increased comfort for the rest on the water with your family and friends. | Уют, комфорт, чудесный вид на палубе - о чем еще можно мечтать? Романтика и тишина переплетаются с противостоянием стихии. |
| Naturally, that often corporate hotels cannot provide the comfort and cosiness, often found in private ones. | Естественно, что часто гостиницы не могут предоставить тот комфорт и уют, какой можно найти за ту же цену в частных гостиницах. |
| The hotel provides a perfect blend of true comfort, refined taste, cosiness and simple elegance that offers its guests the utmost relaxation, peace and harmony while travelling alone or together with family. | Гостиница сочетает в себе высокий уровень комфорта с утонченностью, уют с элегантной простотой, которые гарантируют прекрасный отдых, покой и гармонию как путешествующим в одиночку, так и любителям семейного времяпрепровождения. |
| What impact will such changes have on productivity, comfort, and health? | Какое воздействие окажут подобные изменения на работоспособность, комфортность и здоровье людей? |
| The best way to minimize those symptoms was to improve comfort while in the aircraft and to plan stopovers. | Наилучший способ, как можно больше ослабить эти симптомы, заключается в том, чтобы повысить комфортность полета в самолете и предусмотреть остановки в пути. |
| As to In-Vehicle ITS in the field of control under normal driving condition, various systems have been introduced into the market to improve the comfort and reduce the workload of the driver. | Говоря о бортовых СТС в случае управления в нормальных условиях движения, следует отметить, что на рынке появились различные системы, призванные повысить комфортность и уменьшить рабочую нагрузку водителя. |
| The new models can be proposed as an all-weather serviceable unit capable of being used year round with improved functions ensuring more comfort and better air quality. | Новые модели можно будет рассматривать как приборы для любой погоды, которые способны работать круглый год и заодно контролировать качество воздуха и комфортность помещения. |
| Governments need to support the development and widespread application of good design practices to enhance human comfort in dwellings. | Правительствам необходимо поддерживать разработку и широкое внедрение оптимальных подходов к проектированию, повышающих комфортность проживания в домах. |
| (Harvey) And I understand, but I don't have time to comfort you. | Я понимаю, но у меня нет времени тебя успокаивать. |
| But wisdom and good reasons wouldn't comfort him for long. | Но его мудрость и веские причины не могли успокаивать слишком долго. |
| Well, then I'll comfort myself knowing that such a curse is beyond your abilities. | Я буду успокаивать себя мыслью, что это проклятие за пределами твоих способностей. |
| And the only one there to give her comfort is Grace. | И единственная, кто будет её успокаивать, это Грейс. |
| Members should take little comfort in the non-use of such weapons since 1945, for all it would take is one single use to jeopardize the lives of thousands and the entire architecture of international peace and security. | Членов Комитета не должно успокаивать то, что с 1945 года такое оружие ни разу не применялось, поскольку для того, чтобы поставить под угрозу жизнь тысяч людей и всю архитектуру международного мира и безопасности, хватит одного-единственного удара. |
| Now, if burying his wife in the backyard gives Seth comfort, we need to support him. | И если могила жены на заднем дворе даст Сету покой, мы должны поддержать его. |
| We are here today to find comfort in the truth of scripture, | Мы собрались здесь сегодня, чтобы отыскать покой в истине Писания. |
| a place that you didn't even think existed anymore, and then everything changes, and where there was hurt, there's comfort. | ты даже не подозревал, и тогда все меняется, и там где болело, наступает покой. |
| He said passion didn't matter as much as comfort and stability. | Он сказал что страсть не имет значения настолько насколько значимы покой и равновесие. |
| When I needed comfort or peace, I took out my herbarium and looked at my favorite leaves... ash, trembling Aspen and lime. | Когда мне нужен был комфорт или покой, я доставала гербарий и смотрела на свои любимые листья. |
| Ones who find comfort not in a happy memory or some idyllic place they dreamed of going. | Которые находят успокоение не в счастливых уголках своей памяти, или идеальном месте, где мечтали побывать. |
| There are ones who find comfort in darkness. | Есть и те, кто находит успокоение во тьме. |
| This is an absolutely critical flaw, because nothing that the Serbs in Kosovo and Metohija are now seeing can give them any comfort at all about their future. | Это - самая главная проблема, поскольку ничто из того, что наблюдают в настоящее время сербы в Косово и Метохии, не может никоим образом дать им успокоение в отношении их будущего. |
| Can any one expect our people to draw comfort and satisfaction from the occupation of their territories and the violation of their rights? | Может ли кто-либо ожидать, что наш народ черпает успокоение и удовлетворение в факте оккупации нашей территории и нарушении его прав? |
| She sought comfort in the arms of someone outside of our union. | И она нашла успокоение в обьятьях другого человека. |
| He's a typical little Englander, and he doesn't like going out of his comfort zone. | Он типичный маленький англичанин, и ему не нравится быть вне своей комфортной зоны. |
| Well, it looks like you're going to be stepping outside your comfort zone, then, Gladys. | Похоже, ты выходишь за пределы своей комфортной зоны, Глэдис. |
| And - and I've come to the conclusion That I need to get out of my comfort zone. | И я пришел к выводу, что я должен выбраться из своей комфортной зоны. |
| And it's going to make me the best version of myself, because it will definitely push me out of my comfort zone. | И я сама смогу стать лучше, потому что эта должность вытолкнет меня из комфортной зоны. |
| These teachings are favourable to the comfort and development of men, but subordinate women's less self-centred needs and voices. | Такие учения способствуют комфортной жизни и развитию мужчин, подчиняя им женщин с их менее эгоцентричными потребностями и стремлениями. |
| Although there is an obvious link between infrastructure conditions and quality of service, it seems that this last concept includes other variables, such as travel time reliability and comfort, travel costs, safety, etc. | Хотя существует очевидная связь между состоянием инфраструктуры и качеством услуг, представляется, что эта последняя концепция включает другие показатели, такие, как надежность графика движения и комфортабельность поездки, транспортные издержки, безопасность и т.д. |
| The hotel located in the very heart of Yerevan, just at a hundred meters from the main square, promises to combine today's comfort and luxury with the elegance, style and nobility of the past centuries. | Гостиница Ереван находится в центре столицы: всего в ста метрах от главной площади. Ее архитектурный стиль обещает соединить современную комфортабельность и шик со стилем и величием прошлых веков. |
| Nokian Tyres' product development has fashioned its newest SUV summer tyre for power, sturdiness and comfort. | Этого же от них ждут покупатели. По исследованию, проведённому весной 2008 г. среди потребителей шин Nokian Tyres, клиенты ценят три важнейших свойства покрышек: сцепление на мокрой дороге, износостойкость и комфортабельность. |
| The level of service and comfort are at the world standards. | Уровень обслуживания и комфортабельность гостиниц не уступает мировым. |
| Like its two bigger brothers, the comfort of the drivers workstation in the A61 leaves nothing to be desired. | Как и у двух старших братьев, комфортабельность рабочего места оператора выше всяких похвал. |
| Comfort Hotel Atlantic, Aarhus C, Denmark - 36 Guest reviews. | Comfort Hotel Atlantic, Aarhus C, Дания - 34 Отзывы гостей. |
| Just steps from the Chelsea Comfort Inn, guests can access public transportation at Penn Station and the New Jersey (PATH) 23rd Street Station. | Всего лишь в нескольких шагах от отеля Chelsea Comfort Inn находится Пенсильванский вокзал и станция Нью-Джерси (PATH)23. |
| The Crown Comfort is popular among taxicab in Japan, Hong Kong and Singapore in the past, but is gradually falling out of favour as better-appointed vehicles become available at competitive cost. | Популярность Crown Comfort среди такси в Японии, Гонконге и Сингапуре уходит в прошлое, постепенно сменяется на более оборудованные и выгодные варианты. |
| Comfort Hotel Holberg guests will appreciate the close proximity to the thriving harbour, the Hanseatic wharf and the fish market. | Гостям отеля Comfort Hotel Holberg понравится его близость к преуспевающей гавани, ганзейской бухте и рыбному рынку. |
| Rooms: Comfort Single Room, Comfort Double Room, Special Offer - Comfort Double Room (3 Nights), Superior Double Room, Special Offer - Comfort Double Room (5 Nights). | Rooms: Одноместный номер "Комфорт", Двухместный номер "Комфорт", 3 ночи проживания и оплаты 2 (Специальное предложение), Улучшенный двухместный номер, Special Offer - Comfort Double Room (5 Nights). |