| The comfort of your residence might cause my resolve to waver. | Комфорт вашего дворца может поколебать мою решительность. |
| It can make one feel the city life better and provide greater independence, intimacy, safety and comfort. | Это поможет почувствовать городскую жизнь лучше и обеспечить большую независимость, близость, безопасность и комфорт. |
| Give me comfort, give me edge. | Мне нужен комфорт, но мне нужны рамки. |
| ) which, due to its outstanding quality, guarantees the end user unrivalled comfort. | ), превосходное качество которого гарантирует комфорт при ношении. Кроме того, в заботе о комфорте маленьких детей в колготках применяется ручное соединение кончиков пальцев Lin Toe. |
| Description: Indulge in the spirit of wombats CITY HOSTELs: We believe that Comfort, Style & Budget go together! Check out what State-of-the art hostel... | Описание: Насладитесь духом Wombats ГОРОДСКИХ ХОСТЕЛОВ: Мы полагаем, что Комфорт, Стиль & ... |
| There is comfort in remembering that death is not the end. | Есть утешение в мысли о том, что смерть - еще не конец. |
| And the first of these is to take some comfort in its universality. | Первая из них - это найти утешение в принципе универсальности. |
| I suppose you'd find comfort in your faith. | Думаю, вы нашли бы утешение в вере. |
| Well, it's... probably not any comfort, but now that my dad knows that he didn't commit suicide, he won't rest until he figures it out. | Это... возможно, это не лучшее утешение, но теперь, когда мой отец знает, что Бранч не совершал самоубийства, он не успокоится, пока всё это не выяснит. |
| But in this case, we have comfort - the bubble in red - social commentary and irreverence in blue and green. | В данном случае спокойствие и утешение - это красный круг, а общественная критика и неуважение - голубой и зеленый. |
| I was... enhancing it for comfort and ease of use. | Я решил... повысить его удобство и лёгкость использования. |
| Telcell system means: saving time, comfort, freedom of choice of where, how much and what for to pay. | Система Telcell - это сэкономленное время, удобство и свобода выбора, где, сколько и за что платить. |
| Splendid property, in an enclosed and guarded estate, combining comfort and security. | Отличная резиденция, располагающаяся на закрытом и охраняемом 24 ч. участке, что гарантирует удобство и безопасность. |
| Whichever of our rooms you decide to choose for your stay, you will be assured of the ultimate comfort, tranquility, convienience and service - just as you would expect from a top international hotel. | Какой-бы номер Вы ни выбрали, Вам гарантирован абсолютный комфорт, покой, удобство и обслуживание на уровне, который Вы ожидаете от лучшего отеля международного класса. |
| Hitachi Home & Life Solutions Co. has newly developed a life-support system utilizing the home appliances networking technology with "convenience, comfort, health, safety" as keywords. | Hitachi Home & Life Solutions Co. недавно усовершенствовали систему жизненного поддержания, используя бытовые приборы с технологией сетевого вещания, присвоив ей ключевые слова "удобство, комфорт, здоровье, надежность". |
| I try to comfort you, and get insulted! | Я хотел тебя утешить, а ты назвал мое лицо рожей? |
| What, is that supposed to be a-a comfort? | И что, это должно меня как-то утешить? |
| And comfort them in their loss. | И утешить их в убыток. |
| The Lord will comfort them. | Друзья пытаются его утешить. |
| Not long after I escaped, I was at an evac hospital, And a very kindhearted nurse was trying to comfort me, | Вскоре после побега я попал в больницу для эвакуированных, и одна очень милая медсестра старалась утешить меня, она говорила, что то, что я делал, не было моей виной, потому что я был ребенком. |
| I tried to comfort him, to talk to him... | Я пыталась успокоить его, поговорить с ним... |
| They offer great comfort in these perilous times... | Лишь оно может успокоить в эти опасные времена... |
| I failed to comfort a friend in need. | Я не смог успокоить друга, который нуждался во мне. |
| I want to calm you, comfort you. | Я хочу утешить тебя, успокоить. |
| And that's supposed to comfort me? | И это должно меня успокоить? |
| And in addition he has to comfort and protect her. | А кроме того, он должен утешать И защищать ее. |
| I don't know how to comfort people. | Я не умею утешать других. |
| Wilt thou love her, comfort her, honor and keep her in sickness and in health; | Обязуешься ли ты любить ее, утешать ее в горестях, беречь ее честь и покоить ее в болезнях и в добром здравии; |
| Wilt thou love her, comfort her, honour and keep her in sickness and in health; and forsaking all others, keep thee only unto her so long as ye both shall live? | Обязуешься ли ты любить ее, утешать ее в горестях, беречь ее честь и покоить ее в болезнях и в добром здравии; и в иных житейских заботах, и принадлежать только ей одной, пока не разлучит вас смерть? |
| How can you comfort uncle and aunt? | А тебе ещё и дядю с тётей утешать. |
| Every detail of the room is executed in a quiet and elegant atmosphere, called to underline luxury and comfort. | Каждая деталь комнаты выполнена в спокойной и элегантной атмосфере, призванная подчеркнуть роскошь и уют. |
| Warm colour, feeling of comfort and originality of natural tree are inalienable properties of piece parquet producible from wood of tverdolistvennih breeds. | Натуральное сырье, технические преимущества, многообразие вариантов укладки - все эти качества и сегодня обеспечивают высокую популярность паркетных покрытий. Роскошь и великолепие, практичность и уют в любом случае паркетный пол будет отвечать всем архитектурным и экологическим требованиям. |
| Take the right decision to be our guests and we will open widely the gates of our home. Here the warmth, the comfort and the smiles will make you fill like nowhere else in the World. | Сделайте правильный выбор, приходите к нам в гости, и мы, как хозяева, откроем широко двери нашего дома для вас, а тепло, уют и хорошее настроение заставят вас почувствовать себя прекрасно. |
| We promise to our visitors comfort, cosiness and a high quality of service. | Мы обещаем своим гостям комфорт, уют, и высокое качество обслуживания. |
| "IK Serviss" - means comfort, neatness and comfort in your house or at your work place. | "IK Serviss" - это комфорт, чистота и уют Вашем доме или на Вашем рабочем месте. |
| The game is financed through the sale of items that increase the comfort of the game or provide additional functions. | Игра финансируется продажей Items, которые увеличивают комфортность в игре и предоставляют дополнительные возможности. |
| In dry climates, this may improve comfort and decrease static electricity problems. | В сухом климате, это может увеличить комфортность и уменьшить проблему статического электричества. |
| As to In-Vehicle ITS in the field of control under normal driving condition, various systems have been introduced into the market to improve the comfort and reduce the workload of the driver. | Говоря о бортовых СТС в случае управления в нормальных условиях движения, следует отметить, что на рынке появились различные системы, призванные повысить комфортность и уменьшить рабочую нагрузку водителя. |
| The advantages of this technique are its effectiveness, short stay at the in-patient medical facility, much lesser morbidity and comfort comparing with other operative techniques, more rapid rehabilitation in postoperative period. | Преимущества методики - эффективность, необходимость недлительного нахождения в стационаре, значительно меньшая болезненность и комфортность в сравнении с другими оперативными методиками, более быстрая реабилитация в послеоперационном периоде. |
| Human comfort can extend beyond this range depending on humidity, air circulation and other factors. | При этом комфортность для человека может зависеть от влажности, циркуляции воздуха и других факторов. |
| But wisdom and good reasons wouldn't comfort him for long. | Но его мудрость и веские причины не могли успокаивать слишком долго. |
| Well, then I'll comfort myself knowing that such a curse is beyond your abilities. | Я буду успокаивать себя мыслью, что это проклятие за пределами твоих способностей. |
| And the only one there to give her comfort is Grace. | И единственная, кто будет её успокаивать, это Грейс. |
| You always know how to comfort me. | Как ты умеешь меня успокаивать. |
| So I had to go comfort her, which means that | Мне пришлось идти успокаивать ее. |
| May it bring you comfort, brother. | Пусть она принесёт вам покой, брат. |
| Just love and comfort and safety. | Только любовь, покой и безопасность. |
| You'll find comfort there. | Ты найдёшь там покой. |
| Comfort, peace and safety - these are the necessities for anyone to live far away from their homes. | Уют, покой и безопасность - вот, что необходимо человеку для жизни вне своего дома. |
| Whichever of our rooms you decide to choose for your stay, you will be assured of the ultimate comfort, tranquility, convienience and service - just as you would expect from a top international hotel. | Какой-бы номер Вы ни выбрали, Вам гарантирован абсолютный комфорт, покой, удобство и обслуживание на уровне, который Вы ожидаете от лучшего отеля международного класса. |
| Religion offers people comfort and inspiration in their personal lives. | Религия дает людям успокоение и вдохновение в их личной жизни. |
| His first rule is: comfort makes for complicity. | Его первое правило: успокоение в сложном. |
| the truth is that he found comfort in Anna. | На самом деле Адам нашел успокоение в Анне. |
| This is not a record that any true supporter of multilateralism can point to with pride, and certainly it is not a record that can give comfort to anyone concerned about the proliferation of weapons of mass destruction. | А это не то свершение, на которое может с гордостью указывать всякий истинный поборник многосторонности, и это уж наверняка не то свершение, которое может дать успокоение всякому, кто испытывает озабоченность по поводу распространения оружия массового уничтожения. |
| "Thy loving children hear,"In them thy comfort seek. | Твои дети услышат тебя, в них найдешь ты успокоение. |
| The effective range of an EV can vary widely depending on driving conditions, driving style, weather conditions, and passenger comfort demands such as heating and air conditioning. | Реальный запас хода ЭМ может сильно изменяться в зависимости от обстоятельств и стиля вождения, погодных условий и таких требований, связанных с обеспечение комфортной перевозки пассажира, как обогрев и кондиционирование воздуха. |
| Kara, we're really proud of how you designed and stepped out of your comfort zone this week. | Кара, ты рискнула выйти из своей комфортной зоны. |
| The guestrooms and suites have been designed and decorated to inspire well being and comfort. | Номера и люксы были спланированы и оформлены с учетом создания комфортной обстановки. |
| After a stroll to the yacht harbour you can relax in the comfort of your room and order in room service. | После прогулки до причала для яхт Вы можете отдохнуть в комфортной обстановке номера и воспользоваться обслуживанием номеров. |
| Rich with exotic beauty and an ambiance of comfort, the fully-equipped resort welcomes you to the natural beauty of Phuket with friendly smiles and warm service. | Полный экзотической красоты и комфортной атмосферы, этот превосходно оснащенный курортный отель приглашает Вас отдохнуть среди великолепной природы Пхукета и ощутить теплоту гостеприимства и приятное... |
| A sustainable transport system is characterized by the following criteria: safety, environmental friendliness, mobility, efficiency, competitiveness, accessibility, regularity, comfort, traffic and carrying capacity, and reduced operating expenses. | Устойчивая транспортная система характеризуется нижеследующими критериями: безопасность, экологичность, мобильность, эффективность, конкурентоспособность, доступность, регулярность, комфортабельность, пропускные и провозные способности, снижение эксплуатационных расходов. |
| Some other important parameters are the comfort of the coaches and the information channels in passenger transport and shortages in wagon supply, deficiencies of shunting services, refusals by receiver railways, value of damages in freight transportation. | К числу некоторых других важных параметров относятся комфортабельность вагонов и наличие информационных каналов на пассажирских поездах, а также нехватка вагонов, недостатки в системе сортировки, отказы со стороны принимающих железных дорог, стоимость ущерба, причиненного при перевозке грузов. |
| Nokian Tyres' product development has fashioned its newest SUV summer tyre for power, sturdiness and comfort. | Этого же от них ждут покупатели. По исследованию, проведённому весной 2008 г. среди потребителей шин Nokian Tyres, клиенты ценят три важнейших свойства покрышек: сцепление на мокрой дороге, износостойкость и комфортабельность. |
| The level of service and comfort are at the world standards. | Уровень обслуживания и комфортабельность гостиниц не уступает мировым. |
| Like its two bigger brothers, the comfort of the drivers workstation in the A61 leaves nothing to be desired. | Как и у двух старших братьев, комфортабельность рабочего места оператора выше всяких похвал. |
| The new Crown Sedan for the Japanese market only is based on the Comfort, but has wider tail lights and longer bumpers. | Новый Crown Sedan для японского рынка на базе Comfort имеет более широкие задние фонари и длинные бампера. |
| In Europe, it has four different versions: Classic, Style, Comfort and Eco Blue Version, with a smaller 1.0 liter engine. | В Европе автомобиль предлагался в четырёх комплектациях: Classic, Style, Comfort и Eco Blue Version (версия с 1,0 литровым двигателем). |
| Before using your contact lenses rinse them with the HORIEN Ultra Comfort Solution which has an effect of a lubricant, that will give you a better comport while wearing. | Для большего комфорта ношения прополощите контактные линзы в растворе HORIEN Ultra Comfort перед тем как надевать их - раствор HORIEN Ultra Comfort оказывает великолепное смазывающее действие. |
| Rooms: Comfort Single Room, Comfort Double Room, Special Offer - Comfort Double Room (3 Nights), Superior Double Room, Special Offer - Comfort Double Room (5 Nights). | Rooms: Одноместный номер "Комфорт", Двухместный номер "Комфорт", 3 ночи проживания и оплаты 2 (Специальное предложение), Улучшенный двухместный номер, Special Offer - Comfort Double Room (5 Nights). |
| The Comfort Hotel enjoys the perfect location, with Nevsky Prospekt a 2-minute walk away and the Hermitage only a 5-minute walk. Comfort is a superbly situated budget hotel. | Comfort Hotel - это бюджетный отель, расположенный всего в 2 минутах ходьбы от Невского проспекта и в 5 минутах от Эрмитажа. |