Английский - русский
Перевод слова Comfort

Перевод comfort с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комфорт (примеров 489)
Women don't come to live in the country, they're used to comfort and luxury. Женщины не едут жить в деревню, они предпочитают комфорт и роскошь.
Furthermore, such change is inherently disruptive of the comfort offered by the status quo, as oppressive as it may be. Более того, такие изменения, по существу, нарушают комфорт, предоставляемый статус-кво, насколько бы угнетающим он ни был.
Irve always puts the needs and comfort of its clients first, which is why a broad network of its reception centres has been developed not only in Rīga, but throughout Latvia. Нужды и комфорт клиента для Irve всегда на первом месте, поэтому была создана широкая сеть приемных пунктов не только в Риге, но и по всей Латвии.
Each room offers satellite television, mini-bar, Internet access, a safe, radio, telephone, heating and air-conditioning controllable from the room itself to ensure the client enjoys every comfort. В каждом номере имеется спутниковое телевидение, мини-бар, доступ к Интернету, сейф, радио, телефон, а отопление и кондиционирование воздуха, которые можно регулировать непосредственно из самого номера, обеспечивают полный комфорт гостей.
Novotel rooms provide modern comfort, a unique feeling of spaciousness and contemporary decor for both business and leisure travel. Номера этого отеля представляют современный комфорт, уникальное чувство простора и современный декор, они походят как для размещения деловых людей, так и для туристов.
Больше примеров...
Утешение (примеров 205)
Can't tell you what a comfort that is to me. Не могу передать какое это утешение для меня.
We hope that that humble achievement will help their souls to rest in peace and help to bring comfort to their families and loved ones. Надеемся, что это скромное достижение позволит их душам покоиться с миром и принесет утешение их семьям и близким.
If it's of any small comfort, she probably didn't suffer. В утешение скажу лишь, что она вряд ли страдала.
I think it would give him a great deal of comfort to know that you're enjoying your music once again. Я думаю, это даст ему большое утешение знать, что тебе ещё продолжает нравиться музыка.
Will the least of your slaves comfort you, or will they desert you, seeking to avoid the fate which is yours? Будут ли в конце рабы доставлять утешение тебе, или они покинут тебя, стремясь избежать судьбы, которая тебе суждена?
Больше примеров...
Удобство (примеров 86)
We are happy to offer you a comfortable apartment in the center of the city that meets the requirements of those appreciating comfort. Мы будем рады предложить Вам комфортабельную квартиру, в самом сердце столицы, которая удовлетворит даже самого взыскательного клиента, ценящего красоту и удобство.
During a live presentation of the newly installed technology in the Longworth House of Representatives Office building, Carrier's service technicians demonstrated how the unit's air stream will provide more comfort and energy efficiency. Во время презентации новой технологии в офисе представителей Лонгсворс Хаус, техники Carrier продемонстрировали то, как воздушные потоки обеспечивают большее удобство и эффективность.
It is located in the wildest Eastern corner of Białowieża, just 1,200 metres from Poland's border with Byelorussia. We offer comfort, peace and quiet, and a high standard of service. Мы предлагаем Вам удобство, тишину и спокойствие, высокое качество обслуживания, а также идеальные условия для семейного отдыха в выходные дни.
On the Climb you will need to wear enclosed rubber-soled shoes such as running, sport or hiking shoes, which offer comfort, support and grip. На время подъема вы должны будете обуться в закрытую обувь на резиновой подошве, например кроссовки или туристские ботинки, обеспечивающие удобство, опору и сцепление с поверхностью.
The policy ensures a consistent approach to the maintenance of the built environment to safeguard health, safety, environmental standards, convenience and comfort of users. Эта программа обеспечивает применение последовательного подхода к эксплуатации построенных зданий, с тем чтобы гарантировать стандарты в области здравоохранения, безопасности и экологии, а также удобство и комфорт для пользователей.
Больше примеров...
Утешить (примеров 129)
But I did everything I could to comfort him. Но я сделала все возможное, чтобы его утешить.
It's just that I've never woken up in the middle of the night and not had my mom there to comfort me. Как будто бы я никогда не просыпалась посреди ночи и мама не была рядом, чтобы утешить меня.
I felt at once that you'd been sent to console me, to be a new mother to my two young daughters, to... comfort me as only a wife can. Я сразу понял, что вы посланы мне, чтобы утешить, стать матерью двум моим дочерям и... утешить меня как жена.
You can take comfort in the fact that for her it will be as if you never existed. Можешь утешить себя тем, что для неё это будет так, словно ты не существовала вообще.
How could you get in the way when the only thing anybody is trying to do is give that poor child just a little bit of comfort? Как ты можешь вмешиваться, когда единственное, что все пытаются сделать, это оказать бедному мальчику поддержку, утешить его?
Больше примеров...
Успокоить (примеров 102)
Fredward's disciples tried to comfort Fredward by belittling The Quasar Kid. Последователи Фредварда пытались успокоить его преуменьшая заслуги Квазар Кида.
Can I not comfort my own brother? Я не могу успокоить родного брата?
Did you try to comfort Simon Thomas after he was put in the cells? Вы пытались успокоить Саймона Томаса после того, как его посадили в камеру?
We women understand what to say, how to bring comfort at such a terrible time. Мы, женщины, знаем, что нужно сказать и как успокоить человека в столь трудный час.
A Medi-Assist bot has 100% accuracy rating when administering a vaccine, but it cannot comfort a child who's afraid of the needle. Медицинский бот. Назначает вакцины со стопроцентной точностью, но не может успокоить ребёнка, боящегося иголок.
Больше примеров...
Утешать (примеров 63)
With only Ashur to comfort you. И только Ашур будет утешать тебя.
His soul, he said, would bind and comfort theirs. Его душа, сказал он, будет объединять их и утешать.
Do you, William, take this woman to thy wedded wife, to love her, comfort her, to honour and keep her, in sickness and in health, till death do ye part? Уильям, согласны ли вы взять эту женщину в жёны, любить её, утешать её, почитать и оберегать её в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит вас?
[rush continues]: Will you love her, Comfort her, будешь ли любить ее, уважать, утешать и поддерживать в болезни и в здравии,
There was a time when global elites could comfort themselves with the thought that opposition to the world trading regime consisted of violent anarchists, self-serving protectionists, trade unionists, and ignorant, if idealistic youth. Было время, когда глобальные элиты могли утешать себя мыслью, что оппозиция мировому торговому режиму состоит из агрессивных анархистов, корыстных протекционистов, профсоюзных работников и невежественной, хоть и идеалистически настроенной молодежи.
Больше примеров...
Уют (примеров 72)
I wish to offer you the comfort you deserve and I hope, lively companionship too. Я хочу предложить Вам заслуженный уют и, я надеюсь, живое общение тоже.
Every detail of the room is executed in a quiet and elegant atmosphere, called to underline luxury and comfort. Каждая деталь комнаты выполнена в спокойной и элегантной атмосфере, призванная подчеркнуть роскошь и уют.
Two lonely people in a big city far from home, they looked to one another for companionship and comfort. Двое одиноких людей в большом городе, в дали от дома, они искали друг в друге общение и уют.
To ensure comfort in your home it is essential to select the right lighting. Уют Вашего дома обеспечит правильно подобранное освещение.
At the same time it is very pleasant to come and go as you please, to feel the cosiness of a 'home from home' in the spacious comfort of an elegantly decorated apartment, complete with its own superb cooking facilities. В то же самое время очень приятно приходить и уходить как Вам угодно, чувствовать уют дома вдали от дома в просторном комфорте элегантно убранных апартаментов, полных своего собственного оборудования для приготовления пищи.
Больше примеров...
Комфортность (примеров 17)
The invention improves hygienic and hygroscopic properties, comfort and ease of use. Изобретение обеспечивает повышение гигиенических и гигроскопических свойств, комфортность и удобство при использовании.
What impact will such changes have on productivity, comfort, and health? Какое воздействие окажут подобные изменения на работоспособность, комфортность и здоровье людей?
(a) To ensure the national security of the Russian Federation and to ensure the best possible level of protection, comfort and well-being for its population; а) обеспечение национальной безопасности Российской Федерации, максимальная защищенность, комфортность и благополучие населения Российской Федерации;
The advantages of this technique are its effectiveness, short stay at the in-patient medical facility, much lesser morbidity and comfort comparing with other operative techniques, more rapid rehabilitation in postoperative period. Преимущества методики - эффективность, необходимость недлительного нахождения в стационаре, значительно меньшая болезненность и комфортность в сравнении с другими оперативными методиками, более быстрая реабилитация в послеоперационном периоде.
Human comfort can extend beyond this range depending on humidity, air circulation and other factors. При этом комфортность для человека может зависеть от влажности, циркуляции воздуха и других факторов.
Больше примеров...
Успокаивать (примеров 10)
Anna, I can't comfort you. Анна, я не могу тебя успокаивать.
Well, then I'll comfort myself knowing that such a curse is beyond your abilities. Я буду успокаивать себя мыслью, что это проклятие за пределами твоих способностей.
And the only one there to give her comfort is Grace. И единственная, кто будет её успокаивать, это Грейс.
I'll comfort you from over here. Я буду успокаивать тебя отсюда.
Members should take little comfort in the non-use of such weapons since 1945, for all it would take is one single use to jeopardize the lives of thousands and the entire architecture of international peace and security. Членов Комитета не должно успокаивать то, что с 1945 года такое оружие ни разу не применялось, поскольку для того, чтобы поставить под угрозу жизнь тысяч людей и всю архитектуру международного мира и безопасности, хватит одного-единственного удара.
Больше примеров...
Покой (примеров 55)
I'd had a hard life before you brought comfort to it. У меня была сложная жизнь, прежде, чем ты принесла в нее покой.
All of my efforts to protect and provide comfort for my family... Все мои попытки защитить и обеспечить покой своей семье...
It gives peace and comfort to others. Многим людям это даёт уверенность и покой.
If our journey through the decades has taught us anything, it is that blinding ourselves to the realities of our time, turning away from them, avoiding involvement or seeking solace in inaction provides only momentary consolation or comfort. Если наш путь через десятилетия ничему нас не научил, то желание не замечать реальностей настоящего времени, отвернуться от них, избежать участия в делах или стремление найти покой в бездействии обеспечит нам лишь недолгое утешение или покой.
Tries not to infringe on others' comfort. Очень считается с привычками и удобствами окружающих. Не нарушает чужой покой.
Больше примеров...
Успокоение (примеров 31)
I'm sure the families of those dead agents will find comfort in that. Уверен, что семьи мертвых агентов найдут в этом успокоение.
A memory will provide him comfort, keep you close. Воспоминания дадут ему успокоение, удержат тебя рядом.
His first rule is: comfort makes for complicity. Его первое правило: успокоение в сложном.
Whatever the motive behind this brutal attack, I pray that we might find comfort in psalm 27. Какими бы ни были мотивы этого ужасного нападения, я молюсь, чтобы мы смогли нашли успокоение в 27-ом Псалме.
Take comfort knowing I am here, protecting you from harm. Почувствуйте успокоение, зная, что я здесь, защищаю вас от вреда.
Больше примеров...
Комфортной (примеров 31)
Mrs. Hughes just passed away in comfort suite 107. Миссис Хьюз только что скончалась в комфортной палате 107.
I do need to sample stuff outside my own comfort zone - so I don't lose them. Мне нужно выходить из своей комфортной зоны, чтобы не потерять их.
"Claire, this is outside of my comfort zone." "Клэр, это за пределами моей комфортной зоны".
But maybe you could step outside your comfort zone and educate yourself, so if I have any questions, I could go to my dad, like any straight son could. Но, может быть, ты выйдешь из комфортной зоны и займешься самообразованием, на тот случай, если у меня будут какие-нибудь вопросы, и я смогу подойти к своему отцу, как любой сын-натурал.
Kara, we're really proud of how you designed and stepped out of your comfort zone this week. Кара, ты рискнула выйти из своей комфортной зоны.
Больше примеров...
Комфортабельность (примеров 11)
And finally Kari carries out the comfort test. И наконец, Кэри делает тест на комфортабельность
A sustainable transport system is characterized by the following criteria: safety, environmental friendliness, mobility, efficiency, competitiveness, accessibility, regularity, comfort, traffic and carrying capacity, and reduced operating expenses. Устойчивая транспортная система характеризуется нижеследующими критериями: безопасность, экологичность, мобильность, эффективность, конкурентоспособность, доступность, регулярность, комфортабельность, пропускные и провозные способности, снижение эксплуатационных расходов.
The hotel located in the very heart of Yerevan, just at a hundred meters from the main square, promises to combine today's comfort and luxury with the elegance, style and nobility of the past centuries. Гостиница Ереван находится в центре столицы: всего в ста метрах от главной площади. Ее архитектурный стиль обещает соединить современную комфортабельность и шик со стилем и величием прошлых веков.
The level of service and comfort are at the world standards. Уровень обслуживания и комфортабельность гостиниц не уступает мировым.
Like its two bigger brothers, the comfort of the drivers workstation in the A61 leaves nothing to be desired. Как и у двух старших братьев, комфортабельность рабочего места оператора выше всяких похвал.
Больше примеров...
Comfort (примеров 47)
The closest hotel to Victoria Coach Station, the Comfort Inn Buckingham Palace Rd. Comfort Inn Buckingham Palace Rd. Victoria является ближайшим отелем к автовокзалу Виктория.
Refurbished in 2007, the Comfort Hotel Holberg is located in Bergen's vibrant city centre and close to major attractions, shops and entertainment. Отреставрированный в 2007 году отель Comfort Hotel Holberg расположен в оживлённом центре Бергена, вблизи главных достопримечательностей, магазинов и развлекательных мест.
This programme which is known as COMFORT 2000, was conceived to build community consciousness among all communities in Saint Lucia, by increasing the level of awareness and the capacity of communities to utilize available resources to meet their needs. Эта программа, известная как COMFORT 2000, была создана с целью развития общинного самосознания среди всех общин Сент-Люсии путем повышения уровня информированности общин и их способности использовать имеющиеся в наличии ресурсы для удовлетворения своих потребностей.
She released her fourth album titled Comfort on March 12, 2008, which marked her first released in three years. Она выпустила свой четвёртый альбом «Comfort» 12 мая 2008 года, и это был её первый релиз за прошедшие три года.
The COMFORT Line universal anatomical car mat provides a physiological support for the spine, ensuring comfort and convenience during travel. Универсальный автомобильный анатомический мат COMFORT line обеспечивает физиологическую опору позвоночника, гарантируя комфорт и удобство путешествования.
Больше примеров...