Английский - русский
Перевод слова Comfort

Перевод comfort с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комфорт (примеров 489)
Our prices attractive for leisure travelers and high-quality full-service, loving comfort and convenience. Наши цены привлекательны для туриста ожидающего качественные и полноценные услуги, любящего комфорт и удобства.
Yacht is provided with all necessary systems for comfort on board. Яхта оборудована современными системами, обеспечивающими комфорт на борту.
Special emphasis is put on the comfort and safety of the patient and the medical personnel. Особый упор делается на комфорт и безопасность клиента и обслуживающего персонала.
the comfort I provide them is very real. Комфорт, который я им даю, вполне реален.
Whichever of our rooms you decide to choose for your stay, you will be assured of the ultimate comfort, tranquility, convienience and service - just as you would expect from a top international hotel. Какой-бы номер Вы ни выбрали, Вам гарантирован абсолютный комфорт, покой, удобство и обслуживание на уровне, который Вы ожидаете от лучшего отеля международного класса.
Больше примеров...
Утешение (примеров 205)
Swift punishment has afforded us some comfort at least. Введение немедленного наказания, обеспечивает некоторое утешение.
This is for your comfort, and send me the hospital expenses once you're done. Это ваше утешение, и пришлите за больничные расходы, как и обещали.
And I find comfort in that. И я нахожу в этом утешение.
Don't you know how many young men, night after night, have overcome their loneliness... how many boys, have found comfort in these images! Разве вы не понимаете, как много парней, ночь за ночью, должны преодолевать свое одиночество, как много ребят, находят утешение в этих картинках?
Comfort in the continuation of his work Утешение в продолжении его работы.
Больше примеров...
Удобство (примеров 86)
Modern mobile telephones are very functional, and new possibilities of cellular connection considerably extend the comfort of work with them. Современные мобильные телефоны очень функциональны, а новые возможности сотовой связи значительно расширяют удобство работы с ними.
Telcell system means: saving time, comfort, freedom of choice of where, how much and what for to pay. Система Telcell - это сэкономленное время, удобство и свобода выбора, где, сколько и за что платить.
Functionality and comfort interlard here with the perfect esthetics which distinctly highlight your style. Функциональность и удобство переплетаются с совершенной эстетикой, которая выразительно подчеркивает Ваш стиль.
In one of the most historically significant areas of Prague (Vyšehrad), the Arcadia Residence combines the comfort of hotel services with the independence and intimacy of an apartment. Резиденция Аркадия расположена в одной из наиболее известных зон Праги (Вышеград) и сочетает удобство обслуживания отеля с автономностью и «интимностью» аппартаментов.
Upholstered furniture ALVEOLA - Beauty, convenience, reliability and comfort - in short, the value of a better life. Мягкая мебель "Альвеола" - красота, удобство, надёжность и комфорт - словом, ценности лучшей жизни.
Больше примеров...
Утешить (примеров 129)
Maybe I can comfort you after he's gone. Может, я смогу утешить вас.
During their next session, Melfi begins to weep when Tony agrees to see the behaviorist, and he tries to comfort her. Во время их следующего сеанса, Мелфи начинает плакать, когда Тони соглашается увидеть поведенческого психотерапевта, затем он пытается утешить её.
I didn't hold her, I didn't try to comfort her. Я её не остановила, не попыталась утешить.
It is said that one day, when the two-year-old Dauphin cried (the future Louis XIV), Fiorilli, as Scaramouche, made any possible sound to comfort him. Говорят, что однажды, когда двухлетний Дофин (будущий короля Людовик XIV) кричал и плакал, Фьорилли, как Скарамуш, смог своими гримасами и дурачеством утешить его.
While trying to comfort him, Jodie discovers that she can channel spirits of the dead from the Infraworld; she helps the spirits speak to the living through a psychic link created by her physical contact. Пытаясь утешить его, Джоди обнаруживает, что может направлять души мёртвых, чтобы помочь им поговорить с живыми через психическую связь.
Больше примеров...
Успокоить (примеров 102)
Give some comfort to the Kings about August's arrest. Чтобы успокоить Королей из-за ареста Огаста.
I mean, I'm literally puking chemo vomit into a toilet and patting my poor mother on the back, trying to comfort her. Серьёзно, я блюю из-за химии прямо в туалет, и поглаживаю маму по спине, пытаясь её успокоить.
One thing, Dennis, that may comfort you if you are confused is that you've met the other alters. Тебя одно может успокоить, Деннис, если ты в замешательстве тот факт, что ты знаком с другими альтерами.
"I wish I were able to be with you to comfort you now." Как бы мне хотелось быть с тобой, чтобы я могла тебя успокоить.
Helen cannot comfort him, for he rejects responsibility for his actions and wishes instead for her to come with him to plead for his salvation. Хелен не может успокоить супруга, поскольку он не собирается брать на себя ответственность за свои деяния и вместо того, чтобы она в своё время последовала за ним, хочет, чтобы она молилась о его спасении.
Больше примеров...
Утешать (примеров 63)
Well, at least we can comfort ourselves that this will still be here. По крайней мере, мы можем утешать себя тем, что этот дом не исчезнет.
I know your intentions are good, but you don't have to distract me or entertain me or comfort me. Я знаю ваши благие намерения, но вы не должны отвлекать меня или развлекать меня или утешать меня.
Now it is your turn to comfort me. Теперь твоя очередь меня утешать.
To comfort you, of course. Утешать тебя, конечно.
Will you love her, comfort her, honour and keep her in sickness and in health, and, forsaking all others, keep yourself only for her as long as you both shall live? Согласен ли ты любить ее, утешать и уважать, поддерживать в радости и в беде и поклясться ей в вечной верности до конца дней своих?
Больше примеров...
Уют (примеров 72)
I did not leave the comfort of my home to come to yours and be called a thief. Не для того я оставил уют моего дома, чтобы прийти в ваш и быть названным вором.
We please our customers for already 5 years by bringing neatness and comfort to clients' houses, offices and organizations. История компании началась в 1999 году, и вот уже 5 лет мы радуем своих клиентов, внося в их дома, офисы, учреждения чистоту и уют.
Primavera rooms are equipped with all necessary. Besides the windows of rooms facing the quiet part of the city, providing guests the noiseless, comfort and great atmosphere, combined with modern interior as well as kindly and professional staff. Номера «Примавера» оснащены всем необходимым, кроме того, окна номеров выходят в тихую часть города, что обеспечивает гостям покой, уют и приятную атмосферу, которая сочетается с великолепным интерьером и, безусловно, теплом и профессионализмом обслуживающего персонала.
Comfort, peace and safetyA a these are the things a man needs when he is away from home. Уют, покой и безопасность - вот, что необходимо человеку для жизни вне своего дома.
Embrace the cosiness, luxury, tranquility and comfort of this striking accommodation. Вы несомненно оцените уют, роскошь, комфорт и тишину этих поразительных апартаментов.
Больше примеров...
Комфортность (примеров 17)
In dry climates, this may improve comfort and decrease static electricity problems. В сухом климате, это может увеличить комфортность и уменьшить проблему статического электричества.
The impact of a green real-estate sector on the comfort of living spaces and health of populations. е) влияние экологизации сектора недвижимости на комфортность жилых помещений и здоровье населения.
The continuous autocompensator maintains the continuity of the cement concrete covering (base), at the same time enhancing the travel comfort, and increases the operational durability and reduces the cost of keeping the cement concrete covering (base) in a normal state. Безазорный автокомпенсатор сохраняет сплошность цементобетонного покрытия (основания), повышая тем самым комфортность проезда, увеличивает долговечность в эксплуатации, снижает затраты на поддержание цементобетонного покрытия (основания) в нормальном состоянии.
The new models can be proposed as an all-weather serviceable unit capable of being used year round with improved functions ensuring more comfort and better air quality. Новые модели можно будет рассматривать как приборы для любой погоды, которые способны работать круглый год и заодно контролировать качество воздуха и комфортность помещения.
Governments need to support the development and widespread application of good design practices to enhance human comfort in dwellings. Правительствам необходимо поддерживать разработку и широкое внедрение оптимальных подходов к проектированию, повышающих комфортность проживания в домах.
Больше примеров...
Успокаивать (примеров 10)
(Harvey) And I understand, but I don't have time to comfort you. Я понимаю, но у меня нет времени тебя успокаивать.
Well, then I'll comfort myself knowing that such a curse is beyond your abilities. Я буду успокаивать себя мыслью, что это проклятие за пределами твоих способностей.
You always know how to comfort me. Как ты умеешь меня успокаивать.
So I had to go comfort her, which means that Мне пришлось идти успокаивать ее.
Members should take little comfort in the non-use of such weapons since 1945, for all it would take is one single use to jeopardize the lives of thousands and the entire architecture of international peace and security. Членов Комитета не должно успокаивать то, что с 1945 года такое оружие ни разу не применялось, поскольку для того, чтобы поставить под угрозу жизнь тысяч людей и всю архитектуру международного мира и безопасности, хватит одного-единственного удара.
Больше примеров...
Покой (примеров 55)
If our journey through the decades has taught us anything, it is that blinding ourselves to the realities of our time, turning away from them, avoiding involvement or seeking solace in inaction provides only momentary consolation or comfort. Если наш путь через десятилетия ничему нас не научил, то желание не замечать реальностей настоящего времени, отвернуться от них, избежать участия в делах или стремление найти покой в бездействии обеспечит нам лишь недолгое утешение или покой.
Whichever of our rooms you decide to choose for your stay, you will be assured of the ultimate comfort, tranquility, convienience and service - just as you would expect from a top international hotel. Какой-бы номер Вы ни выбрали, Вам гарантирован абсолютный комфорт, покой, удобство и обслуживание на уровне, который Вы ожидаете от лучшего отеля международного класса.
Primavera rooms are equipped with all necessary. Besides the windows of rooms facing the quiet part of the city, providing guests the noiseless, comfort and great atmosphere, combined with modern interior as well as kindly and professional staff. Номера «Примавера» оснащены всем необходимым, кроме того, окна номеров выходят в тихую часть города, что обеспечивает гостям покой, уют и приятную атмосферу, которая сочетается с великолепным интерьером и, безусловно, теплом и профессионализмом обслуживающего персонала.
Now this time on TV you have "Bonanza," don't forget, you have "Gunsmoke," you have "Andy Griffith," you have domestic shows all about comfort. В это время на телевидении идет вестерн "Бонанза", не забудем еще один вестерн - "Дым из ствола", телекомедия "Энди Гриффитс", все передачи несут покой и удовлетворение.
Comfort, peace and safetyA a these are the things a man needs when he is away from home. Уют, покой и безопасность - вот, что необходимо человеку для жизни вне своего дома.
Больше примеров...
Успокоение (примеров 31)
I'm sure the families of those dead agents will find comfort in that. Уверен, что семьи мертвых агентов найдут в этом успокоение.
Ones who find comfort not in a happy memory or some idyllic place they dreamed of going. Которые находят успокоение не в счастливых уголках своей памяти, или идеальном месте, где мечтали побывать.
In times of crisis - when empires fall, when countries tear themselves apart or when personal liberty is threatened - individuals turn to the family for comfort and strength. Во времена кризисов, когда рушатся империи, когда распадаются страны или когда свобода личности находится под угрозой, люди черпают в семье успокоение и силу.
He finds comfort in chaos, and his heart beats more steadily when he's in strange places, but all this comes at a price, because it separates him from others. Он находит успокоение в хаосе, его сердце бьется ровнее, когда он находится в странных местах, но у всего этого есть цена - это отделяет его от других.
And comfort and closure. И утешение, и успокоение.
Больше примеров...
Комфортной (примеров 31)
Spacious room, equipped with comfort furniture and wide bed (160*200sm). Просторный номер, оборудованный комфортной мебелью и широкой кроватью (160*200см).
"Claire, this is outside of my comfort zone." "Клэр, это за пределами моей комфортной зоны".
And - and I've come to the conclusion That I need to get out of my comfort zone. И я пришел к выводу, что я должен выбраться из своей комфортной зоны.
Get out of your comfort zone. Выберись из своей комфортной зоны.
«We want to give a gentleman the pleasure of going to a place for two to three hours to understand the difference between 1 cloth & the other, to shop in utmost luxury & comfort while sipping a fine cognac or single malt. «Мы предоставляем возможность нашим клиентам получить настоящее удовольствие от выбора одежды, находясь в комфортной и роскошной атмосфере, наслаждаясь коньяком или виски.
Больше примеров...
Комфортабельность (примеров 11)
A sustainable transport system is characterized by the following criteria: safety, environmental friendliness, mobility, efficiency, competitiveness, accessibility, regularity, comfort, traffic and carrying capacity, and reduced operating expenses. Устойчивая транспортная система характеризуется нижеследующими критериями: безопасность, экологичность, мобильность, эффективность, конкурентоспособность, доступность, регулярность, комфортабельность, пропускные и провозные способности, снижение эксплуатационных расходов.
Although there is an obvious link between infrastructure conditions and quality of service, it seems that this last concept includes other variables, such as travel time reliability and comfort, travel costs, safety, etc. Хотя существует очевидная связь между состоянием инфраструктуры и качеством услуг, представляется, что эта последняя концепция включает другие показатели, такие, как надежность графика движения и комфортабельность поездки, транспортные издержки, безопасность и т.д.
Further effects to be considered when assessing the measure such as link to other measures (combinations), technical feasibility, effects on operation and maintenance, comfort or environment. Прочие факторы, которые надлежит учитывать при оценке конкретной меры, например, взаимосвязь с другими мерами (комбинация), техническая осуществимость, влияние на эксплуатацию и текущее содержание, комфортабельность или экологические аспекты.
The on-board comfort of coach passengers has increased in terms of both ergonomics (space between seats) and technology (e.g. air conditioning). Комфортабельность междугородных автобусов улучшается как в плане эргономики (расстояние между сиденьями), так и технологии (например, кондиционирование воздуха).
Some other important parameters are the comfort of the coaches and the information channels in passenger transport and shortages in wagon supply, deficiencies of shunting services, refusals by receiver railways, value of damages in freight transportation. К числу некоторых других важных параметров относятся комфортабельность вагонов и наличие информационных каналов на пассажирских поездах, а также нехватка вагонов, недостатки в системе сортировки, отказы со стороны принимающих железных дорог, стоимость ущерба, причиненного при перевозке грузов.
Больше примеров...
Comfort (примеров 47)
WDL Company imports the Horien Ultra Comfort care solution for contact lenses, which cleans, rinses, disinfects, helps to store all the types of soft contact lenses, removes protein and other deposits and lubricates contact lenses before wearing. Компания УП "ВДЛ" импортирует раствор для контактных линз Horien Ultra Comfort. Это многоцелевой раствор, который позволяет очищать, промывать, дезинфицировать, храненить все типы мягких контактных линз, а также удалять белковые отложения и смазывать контактные линзы непосредственно перед одеванием.
Comfort Hotel Holberg guests will appreciate the close proximity to the thriving harbour, the Hanseatic wharf and the fish market. Гостям отеля Comfort Hotel Holberg понравится его близость к преуспевающей гавани, ганзейской бухте и рыбному рынку.
Comfort Hotel Diana is housed in a completely refurbished, 15th-century building (with lift), set in the heart of the city. Отель Comfort Hotel Diana разместился в полностью отреставрированном здании 15-го века (с лифтом) в самом сердце города.
The Comfort Inn Royal is centrally located near the Main Square of Zurich, offering an ideal location for tourists as well as business travellers. Отель Comfort Inn Royal расположен в самом центре Цюриха неподалеку от Главной площади, что очень удобно как для туристов, так и для тех, кто планирует деловую командировку.
An all-ages edition developed by HuneX and published by Comfort playable on the PlayStation Portable (PSP), titled Mashiroiro Symphony: *mutsu no Hana, was released on June 30, 2011. Издание для PlayStation Portable с вырезанными эротическими сценами под названием Mashiroiro Symphony: *mutsu no Hana было создано HuneX и выпущено Comfort 30 июня 2011 года.
Больше примеров...