| When we lose someone close, help us take comfort from you and share it with each other. | Когда мы теряем кого-то близкого... помоги нам обрести утешение в тебе и разделить его друг с другом. |
| Just take comfort in my words. | Просто найди утешение в моих словах. |
| But it is a great source of comfort and inspiration to me nonetheless. | Но тем не менее это величайшее утешение и источник вдохновения. |
| But I found surprising moments of comfort in the confidence that my surgeon embodied. | Но вот что удивительно - я нашёл утешение в том, насколько уверенно вёл себя мой врач. |
| But you do have the comfort of a companion. | Но у вас есть утешение - ваша половинка. |
| Look, I know it's cold comfort after 20 years. | Слушай, я знаю, что это слабое утешение после 20 лет. |
| That will be a very small comfort indeed, if she does not get her son. | Это будет очень слабое утешение, если она не получит своего сына. |
| And I find comfort in that. | И я нахожу в этом утешение. |
| If it makes them feel comfort... that's good. | Это приносит им утешение... Это хорошо. |
| People come to you in need, you provide them comfort. | Люди приходят к вам в нужде и вы даёте им утешение. |
| She's a dear friend, and probably in need of comfort now. | Она близкий друг, и ей, должно быть, нужно утешение. |
| Equivalent exchange is an excuse that the weak use to comfort themselves. | Равный обмен... его придумали себе в утешение слабаки вроде тебя. |
| Coming from you right now, that's not much comfort. | Слышать это от тебя сейчас - небольшое утешение. |
| The comfort in knowing I can take that punch. | Утешение от того, что я знаю: я могу это сделать. |
| And you could take some comfort in that. | И нашли бы в этом утешение. |
| Mr. McNee: Over the course of the past year, international humanitarian action has brought hope and comfort to millions of people worldwide. | Г-н Макни: В течение прошлого года международная гуманитарная деятельность принесла надежду и утешение миллионам людей во всем мире. |
| We can take some comfort in knowing that the international community has responded, deliberately and resolutely, to international terrorism. | Мы можем найти некоторое утешение в том, что знаем, что международное сообщество ответило международному терроризму решительными и целенаправленными действиями. |
| Billions of people find comfort and solace and peace. | Миллиарды людей находят и утешение, и облегчение, и покой. |
| Grieve with your mother, find some comfort in that. | Скорби вместе с матерью, найди в этом утешение. |
| I hope you find some comfort in staring at this throbbing mass of nerve tissue. | Я надеюсь, ты найдёшь какое-нибудь утешение, глядя на эту пульсирующую массу нервов. |
| Gaby sought comfort from an unusual source. | Габи нашла утешение в необычном источнике. |
| The purpose of a food walk is to provide comfort and peace to the dying. | Цель моего похода приносить утешение и покой умирающим. |
| That's the only comfort I can give you at this time. | Это единственное утешение, которое я могу вам сейчас предоставить. |
| Until then, take comfort in your friends. | А до тех пор ищите утешение в друзьях. |
| That's a notion created to comfort those who lose. | Это утешение для тех, кто проигрывает. |