Английский - русский
Перевод слова Comfort
Вариант перевода Утешение

Примеры в контексте "Comfort - Утешение"

Примеры: Comfort - Утешение
Cold comfort for the dead. Слабое утешение для мертвых.
And the lies give us comfort. И ложь даёт нам утешение.
Provide support and comfort. Предоставлять поддержку и утешение.
Your presence offers great comfort. Твое присутствие - большое утешение.
that would be no comfort. Это не утешение вовсе.
And comfort and closure. И утешение, и успокоение.
Faith isn't always a comfort. Вера - не всегда утешение.
That's a great comfort to me. Это отличное утешение для меня.
I take comfort in your strength. Твое мужество - моё утешение.
Art is no comfort. Искусство - не утешение.
We take our comfort wherever we find it. Мы находим утешение в каждой мелочи.
Historical statistical relationships are perhaps cold comfort in a downturn that now seems so insidiously different from previous catastrophes. Исторически, с точки зрения статистики взаимоотношений, данный факт можно рассматривать как слабое утешение во время экономического спада, развитие которого в настоящее время кажется отличным от предыдущих катастроф.
You look like you're in need of comfort. Ёгей ажетс€, тебе нужно утешение.
There is some comfort in the emptiness of the sea, no past, no future. В пустоте морского пространства есть какое-то утешение: ни прошлого, ни будущего.
I can only pray the child will be a comfort to her. Молюсь, чтобы он принес ей утешение.
'It is a time for reaching out, looking back, 'finding comfort in the magic of a season that endures. Подходящее время, чтобы заглянуть в будущее, оглянуться назад, найти утешение в очаровании переживаемого момента.
But in this case, we have comfort - the bubble in red - social commentary and irreverence in blue and green. В данном случае спокойствие и утешение - это красный круг, а общественная критика и неуважение - голубой и зеленый.
But that is a cold comfort to us now, for every one of you will perish if you don't defend yourselves against humanity. Впрочем, это для нас не утешение, потому что все мы исчезнем, если сейчас не защитимся от человека.
Apparently, she needed the comfort of some smooth PB this morning after being caught making an illegal right on red. Видимо, сегодня утром она хотела найти утешение в мягком арахисовом масле после того, как ее оштрафовали за запрещенный правый поворот на красный свет.
"It's a comfort for seafarers to know that no matter on what strange water they may venture, "there are always pilots within call. Это такое утешение для мореплавателей знать, что, несмотря на то, по какому незнакомому морю они бы ни плыли, подвергаясь риску, всегда есть лоцманы неподалёку.
The only comfort that Pakistan has received from the West came in the form of assurances given by US President Barack Obama and British Prime Minister David Cameron following Obama's state visit to London. Единственное утешение, полученное Пакистаном от Запада, пришло в виде обещаний президента США Барака Обамы и премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона после государственного визита Обамы в Лондон.
While it has not produced clean and efficient government, there seems to be considerable comfort in the popular belief that, by working together, Pakistanis will find a way out of the mess in which the country finds itself. И пускай пока не собрано честное и эффективное правительство, кажется, что население нашло большое утешение в убеждении, что, объединив усилия, пакистанцы найдут способ положить конец тому беспорядку, в котором оказалась страна.
She finds comfort in talking to her Literature teacher whom she regularly meets as the cafe to talk about books as well as drink coffee. Но Рэйчел находит утешение в том, что как и раньше может поговорить со своим учителем литературы, с которым она регулярно встречается в кафе, чтобы поговорить о книгах, а также выпить чашечку кофе.
Ola Rosling: Yes, I have an idea, but first, I'm so sorry that you were beaten by the chimps. Fortunately, I will be able to comfort you by showing why it was not your fault, actually. К счастью, у меня есть для вас утешение: я покажу, почему, на самом деле, это не ваша вина.
Take solace in the comfort of your good friend here... and perhaps some good may yet come of this unhappy affair. Попробуйте найти утешение в заботах вашего друга и, может быть, эта печальная история обернется иначе.