It was the foundation of democracy, just as occupation and colonialism were the natural enemies of democracy. |
Это - фундамент демократии, точно так же как оккупация и колониализм являются естественными врагами демократии. |
Mr. Castillo Morales (Partido Nacionalista de Puerto Rico) said that colonialism was hindering peace and development in his country. |
Г-н Кастильо Моралес (Националистическая партия Пуэрто-Рико) говорит, что колониализм препятствует миру и развитию в Пуэрто-Рико. |
We in Saint Vincent and the Grenadines and the wider Caribbean have triumphed over the evils of slavery and colonialism to emerge with a truly noble civilization. |
Мы в Сент-Винсенте и Гренадинах и во всем Карибском бассейне одержали победу над таким злом, как рабство и колониализм, и создали у себя подлинно благородную цивилизацию. |
Dominance of some cultures is consequently obvious within the World History, for instance during the time when colonialism represented a main ideology among many different countries. |
Доминирование некоторых культур, наглядно прослеживается в мировой истории, например, в то время, когда колониализм представлял собой главную идеологию во многих странах. |
After the King's address, Lumumba gave an unscheduled speech in which he angrily attacked colonialism and described independence as the crowning success of the nationalist movement. |
После выступления короля Лумумба выступил с незапланированной речью, в которой резко критиковал колониализм и описал независимость как венец успеха националистического движения. |
Mrs. RAKOTONDRAMBOA (Madagascar) observed that since colonialism was at the root of most existing current regional conflicts, the exercise of the right of self-determination was essential to regional security and international stability. |
Г-жа РАКУТУНДРАМБУА (Мадагаскар) отмечает, что, поскольку колониализм является первопричиной большинства нынешних региональных конфликтов, осуществление права на самоопределение имеет решающее значение для региональной безопасности и международной стабильности. |
Third, colonial domination, since colonialism was virtually extinct and had not been defined with precision. |
В-третьих, колониальное господство, поскольку колониализм исчез и поскольку нет его точного определения. |
We seek to strengthen the fight for independence precisely at a time when the world has brought an end to colonialism in this decade. |
В конце этого десятилетия, когда во всем мире ликвидирован колониализм, мы стремимся активизировать свои усилия в рамках борьбы за независимость. |
In Puerto Rico, however, colonialism was more than a vestige; after 98 years, it continued to constitute a terrible crime against humanity. |
Однако в Пуэрто-Рико колониализм - это не пережиток, на протяжении вот уже 98 лет он является страшным преступлением против человечества. |
So long as colonialism persisted in whatever form, the United Nations would remain responsible for continuing its action in that sphere. |
До тех пор, пока колониализм будет сохраняться в той или иной форме, Организация Объединенных Наций будет нести ответственность за продолжение деятельности в этой сфере. |
There might be some who would defend the occupiers' presence in the country's territory, but that was just one more symptom of the terrible disease called colonialism. |
Возможно, кто-то и будет выступать в Комитете в защиту присутствия оккупантов на территории страны, но, как известно, такая позиция является лишь очередным симптомом той страшной болезни, название которой - колониализм. |
And real colonialism was appearing now that the United Kingdom was seeking to put an end to the Territory's acquired status in order to satisfy its own interests. |
И настоящий колониализм проявляется сейчас, когда Соединенное Королевство в угоду собственным интересам стремится покончить с достигнутым территорией статусом. |
In reaffirming the inalienable human right of peoples to self-determination, the Millennium Declaration had signalled that colonialism still existed and that it deserved the continued attention of the international community. |
В подтверждение неотъемлемого права народов на самоопределение в Декларации тысячелетия было отмечено, что колониализм по-прежнему существует и что этот вопрос заслуживает постоянного внимания со стороны международного сообщества. |
To settle the question of the Middle East, full consideration should be given to its historical backdrop, which involves religious conflicts, colonialism, ethnic clashes and border disputes. |
Чтобы урегулировать ближневосточный вопрос, необходимо всемерно учитывать исторический фон, который пронизывают религиозные конфликты, колониализм, этнические столкновения и пограничные споры. |
There are a number of other issues which have been considered by the Working Group on Contemporary Forms of Slavery, including apartheid, colonialism, trafficking in human organs and incest. |
Рабочая группа по современным формам рабства занимается рассмотрением ряда других проблем, включая апартеид, колониализм, торговлю человеческими органами и инцест. |
It had also recognized that colonialism had led to racial discrimination and had contributed to poverty, social exclusion and economic disparities, particularly in developing countries. |
Она признала также, что колониализм породил расовую дискриминацию и способствовал появлению таких явлений, как нищета, социальная изоляция и экономические диспропорции, особенно в развивающихся странах. |
After it was established in 1974 the Working Group on Slavery observed that apartheid and colonialism were also slavery-like practices, but concluded that it was not the right forum to consider them. |
После ее создания в 1974 году Рабочая группа по проблемам рабства отметила, что апартеид и колониализм также представляют собой практику, сходную с рабством, но вместе с тем констатировала, что она не является надлежащим форумом для их рассмотрения. |
He argued that colonialism had led to the subjugation of populations in Latin America with the result that today there was a legacy of large structural inequality and cultural imbalance. |
Он констатировал, что колониализм привел к подчинению народов Латинской Америки, результатом чего стало сегодняшнее наследие большого структурного неравенства и культурный дисбаланс. |
Since colonialism was an act of force, the legitimate right of the Puerto Ricans to use all necessary means, including revolutionary force, to achieve decolonization and independence must be recognized. |
Поскольку колониализм является актом насилия, необходимо признать законное право пуэрториканцев использовать любые необходимые средства, в том числе революционное насилие, для достижения деколонизации и независимости. |
The world has rid itself of the evils of legalized slavery, legalized colonialism and legalized apartheid. |
Мир уже избавился от таких зол, как узаконенное рабство, узаконенный колониализм и узаконенный апартеид. |
Mr. Rivera (Guam Commission on Decolonization) said that colonialism did not simply exist; colonial policies subverted the sovereign rights of a subject people. |
Г-н РИВЕРА (Комиссия Гуама по деколонизации) говорит, что колониализм не просто существует как некое явление - колониальная политика ущемляет суверенные права соответствующего народа. |
The main culprit is colonialism, because colonialism stopped the emergence of the middle class. |
Главный виновник этого - колониализм, ибо колониализм остановил появление среднего класса. |
The Puerto Rican community in the United States should understand that colonialism was the source of its problems because it was colonialism that had driven millions of Puerto Ricans into exile. |
Пуэрториканской общине в Соединенных Штатах следует понять, что источником ее проблем является колониализм, потому что именно колониализм обрек миллионы пуэрториканцев на изгнание. |
Nor can there be any doubt that colonialism led to racism and racial discrimination or that the suffering caused by colonialism must be condemned. |
Не вызывает сомнений тот факт, что колониализм стал основой расизма и расовой дискриминации и что колониализм и порождаемые им страдания должны быть подвергнуты осуждению. |
Spain denounced "colonialism by consent", while advocating an even worse option - colonialism without consent and by imposition - as the only alternative. |
Испания осуждает «колониализм по согласию», но при этом проповедует в качестве единственной альтернативы еще более худший вариант - колониализм без согласия, но по принуждению. |