Английский - русский
Перевод слова Colonialism
Вариант перевода Колониализм

Примеры в контексте "Colonialism - Колониализм"

Примеры: Colonialism - Колониализм
Colonialism had not equipped Puerto Rico for a self-sufficient future; indeed, it lacked the infrastructure to cope with the challenges of economic globalization and the ensuing global financial crises. Колониализм не подготовил Пуэрто-Рико к самодостаточному будущему; действительно, в нем отсутствует инфраструктура, необходимая для того, чтобы справиться с вызовами экономической глобализации и последовавшего за ней глобального финансового кризиса.
Colonialism and apartheid had been essential components of the dialectic between moral compulsion and material interests and it would require much courage, leadership and political will for the international community to correct policies and practices based on racial bias. Колониализм и апартеид представляют собой существенно важные компоненты диалектической связи между моральным принуждением и материальными интересами, и международному сообществу необходимо будет проявить значительное мужество, руководящую роль и политическую волю для исправления политики и практики, основанной на расовых предрассудках.
Colonialism in its design and exclusive logic of domination, exploitation and enslavement cannot boast of any civilizing mission or any positive fallout, because by its very nature it is a negation of the human condition. Колониализм в силу своего характера и эксклюзивной логики доминирования, эксплуатации и порабощения не может похвастать тем, что он несет с собой какую-либо цивилизованную миссию или позитивные последствия, поскольку по своей природе он является отрицанием человеческого достоинства.
Colonialism had led to the dispossession and displacement of many communities and, after independence, it had not been possible to resettle all displaced persons despite the land tenure policies put in place. Колониализм привел к лишению собственности и перемещению многих общин и, после получения независимости, было невозможно расселить всех перемещенных лиц, несмотря на осуществленные меры в области землевладения.
Colonialism ran counter to the principles of sovereign equality on which the United Nations and other modern multilateral systems were based and contravened the fundamental tenets of democracy, freedom, human dignity and human rights. Колониализм противоречит принципу суверенного равенства, на который опираются Организация Объединенных Наций и другие современные многосторонние системы, и нарушает фундаментальные основы демократии, свободы, достоинства и прав человека.
Colonialism was incompatible with the United Nations Charter and the norms of international law, hindered international economic cooperation and impaired the social, cultural and economic development of the Non-Self-Governing Territories. Колониализм противоречит Уставу ООН и нормам международного права, препятствует международному экономическому сотрудничеству и мешает социальному, культурному и экономическому развитию несамоуправляющихся территорий.
Colonialism constituted a negation of fundamental human rights and of international law, including the Charter and the Universal Declaration of Human Rights, and was an impediment to the promotion of peace and cooperation. Колониализм представляет собой отрицание основополагающих прав человека и международного права, включая Устав и Всеобщую декларацию прав человека, а также препятствует поощрению мира и сотрудничества.
It was fed from the exoticism siècle fin-de, which was based on colonialism and its imports. Она питалась от экзотики Век FIN-де, который был основан на колониализм и его импорт.
Complaining about colonialism and imperialism, they wouldn't move one foot. Жалуясь на колониализм и империализм, они совершенно ничего не предпринимают.
Restoring or securing it conjures up the dreaded specter of colonialism. Восстановление или поддержка того или иного правительства вызывает в воображении людей ненавистный призрак колониализм.
That was why, on 20 July 2000, the Special Committee had adopted a resolution calling for the period 2001-2010 to be declared the Second International Decade for the Eradication of Colonialism by the General Assembly at its fifty-fifth session. Тем не менее колониализм все еще сохраняется, в связи с чем 20 июля 2000 года Специальный комитет по деколонизации принял резолюцию, предложив в ней объявить на пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи второе Международное десятилетие за искоренение колониализма, 2001-2010 годы.
His delegation supported the declaration of a third International Decade for the Eradication of Colonialism and sincerely hoped that the entire international community would recommit itself to bringing about a complete end to the scourge of colonization during that Decade. Делегация Исламской Республики Иран поддерживает провозглашение третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма и искренне надеется, что все международное сообщество подтвердит свою решимость окончательно покончить в ходе этого Десятилетия с таким бедствием, как колониализм.
Colonialism, an obstacle to the development of dependent peoples and to the goal of world peace, must be eradicated, and with that in view, the period 2011-2020 should be declared the Third International Decade for the Eradication of Colonialism. Колониализм, являющийся препятствием для развития зависимых народов и для дела достижения мира во всем мире, должен быть искоренен, и с этой целью период 2011 - 2020 годов должен быть провозглашен третьим Международным десятилетием за искоренение колониализма.
He noted that not all of these groups were a creation of Western colonialism, sometimes Western colonialism extended and augmented pre-colonial movements, as in the case of much of the Chinese migration into South-East Asia. Он отметил, что не все группы иммигрантов обязаны своим появлением западному колониализму: в некоторых случаях западный колониализм лишь способствовал расширению и увеличению масштабов передвижений, имевших место в доколониальный период, примером чему могут служить многие потоки китайской миграции в Юго-Восточную Азию.
Complaining about colonialism and imperialism, they wouldn't move one foot. Жалуясь на колониализм и империализм, они совершенно ничего не предпринимают.
Notwithstanding the then-widespread colonialism and the angst of bipolarism, the world community worked to contain the risk of war. Несмотря на широко распространенные в то время колониализм и тревогу, порожденную двуполярностью, мировое сообщество стремилось сдержать угрозу войны.
In addition to analysing manifestations of racism within particular country contexts, we also address colonialism as a "raced" experience. Мы не только анализируем проявления расизма в условиях конкретных стран, но и рассматриваем колониализм как проявление расизма.
All Member States should strive resolutely to make colonialism no more than a painful memory in humanity's history. Кубинская делегация призывает все государства-члены настойчиво добиваться того, чтобы колониализм остался лишь плохим воспоминанием в истории человечества.
The so-called representative democracy usually presented candidates from two parties which were ideologically the same, and which both upheld colonialism. Так называемая представительная демократия обычно выдвигает кандидатов от двух партий, которые идеологически ничем друг от друга не отличаются и обе поддерживают колониализм.
The Sultanate system in Lanao has survived colonialism and non-recognition by state authorities. Система султанатов Ланао пережила колониализм, дожив до сегодняшнего дня, и существует, несмотря на то, что она не признана официально и не одобряется правительством.
And I will visit India, which peacefully threw off colonialism and established a thriving democracy of over a billion people. И я намерен посетить Индию, которая мирным путем свергла колониализм и построила преуспевающее демократическое общество, в котором живет более миллиарда человек.
As we approach the fiftieth anniversary of the United Nations, let us keep the mandate of the Special Committee on decolonization alive until colonialism is eradicated. Накануне пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций давайте сохраним действие мандата Специального комитета по деколонизации до тех пор, пока колониализм не будет искоренен.
For the US, the destruction wrought by Europe's rapacious nationalisms, reflected in colonialism and two world wars, had to end in 1945. США полагает, что захватнический национализм европейских стран, принесший разруху, колониализм и две мировые войны, закончился в 1945 году.
The concepts of international peace and security could not be translated into reality until all forms of colonialism had been wiped out. Идеи международного мира и безопасности не будут воплощены в жизнь до тех пор, пока не будет уничтожен колониализм во всех его формах.
The obsolete veto privilege and the ill-use of the Security Council by the powerful are exalting a new colonialism within the very United Nations. Анахроническая привилегия вето и злоупотребление Советом Безопасности со стороны власть имущих возводит на престол новый колониализм внутри самой Организации Объединенных Наций.