Английский - русский
Перевод слова Colonialism

Перевод colonialism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Колониализм (примеров 286)
The Ministers reaffirmed the importance of disseminating information with respect to sovereignty and self-determination and denounced all forms of domination and subjugation, notably colonialism, aggression, terrorism, economic blockade and interference against member States of the Movement of Non-Aligned Countries. ЗЗ. Министры подтвердили важное значение распространения информации с точки зрения обеспечения уважения суверенитета и самоопределения и осудили все формы господства и угнетения, такие, как колониализм, агрессия, терроризм, экономическая блокада и вмешательство во внутренние дела государств - членов Движения неприсоединившихся стран.
Historical factors such as colonialism have had a huge global impact on languages, resulting in the marginalization of indigenous and minority languages and a rapid decline in their use. Такие факторы истории, как колониализм, оказали огромное воздействие на языки, привели к маргинализации языков коренных народов и меньшинств и к быстрому спаду в их использовании.
The international community considered colonialism a historical aberration; hence it was vital to eradicate the remaining forms of colonialism, in line with the Charter of the United Nations and relevant United Nations resolutions, and to bring the decolonization message to a wide audience. Международное сообщество считает колониализм исторической аберрацией; поэтому искоренение в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и соответствующими резолюциями Организации Объединенных Наций оставшихся форм колониализма и доведение послания о деколонизации до широкой аудитории имеет жизненно важное значение.
These articles also guarantee the participation of all Nicaraguans and of their organizations in the country's economic, political and social affairs, without any also condemn racism and colonialism and any form of subordination of one State to another is rejected. В указанных статьях также гарантируется участие всех никарагуанцев и их организаций в решении всех экономических, политических и социальных вопросов страны без какой-либо дискриминации, отвергается расизм, колониализм и любые формы подчинения одного государства другому.
From the start, the Working Group had focused on the examination of the implementation of the 1926 Slavery Convention; slavery-like practices such as apartheid and colonialism; and various manifestations of slavery and slavery-like practices. С самого начала Рабочая группа сосредоточила внимание на рассмотрении вопроса об осуществлении Конвенции 1926 года о рабстве; такой сходной с рабством практики, как апартеид и колониализм; а также на различных проявлениях рабства и сходной с ним практики.
Больше примеров...
Колонизации (примеров 20)
Joining to form Malaysia was seen as a new form of colonialism under Malaya. Присоединение к Малайзии рассматривалось как новая форма колонизации, теперь уже со стороны малайцев.
Recalling the resolutions adopted by the Islamic Summit Conferences and those adopted by the Islamic Conferences of Foreign Ministers (ICFMSs) on the issue of redress for the damages resulting from the effects of colonialism and wars, particularly land mines and the after-effects of war; напоминая о резолюциях, принятых исламскими конференциями на высшем уровне и исламскими конференциями министров иностранных дел, по вопросу о возмещении ущерба в результате последствий колонизации и войн, в частности за последствия установления противопехотных мин и последствия войны,
The international community should bring the decolonization process to a successful conclusion and commit to making the twenty-first century free from colonialism. Международное сообщество должно довести процесс колонизации до успешного завершения и взять на себя обязательство сделать двадцать первый век свободным от колониализма.
Furthermore, States which colonized Africa and enslaved its peoples must apologize to the continent and pay full compensation for the damages inflicted by colonialism. Кроме того, государства, которые участвовали в колонизации Африки и в порабощении ее народов, должны извиниться перед этим континентом и выплатить полную компенсацию за нанесенный колониализмом ущерб.
With the end of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism in sight, the conditions and criteria for determining the end of colonization must be re-examined as a matter of urgency. В преддверии завершения второго Международного десятилетия за искоренение колониализма условия и критерии, используемые при определении окончания периода колонизации, должны быть безотлагательно пересмотрены.
Больше примеров...
Колониальной политики (примеров 4)
Such action was another example of colonialism on the part of the United States. Это представляет собой еще одно свидетельство проведения Соединенными Штатами колониальной политики.
Now, when I say that, some of you are starting to think, "Well, is this just bringing back colonialism?" И когда я так говорю, некоторые из вас начинают думать:«Хорошо, разве это не возвращение колониальной политики
Now, when I say that, some of you are starting to think, "Well, is this just bringing back colonialism?" И когда я так говорю, некоторые из вас начинают думать: «Хорошо, разве это не возвращение колониальной политики
The foreign military bases imposed on other countries against their will constitutes a violation of sovereignty, self-determination and territorial integrity, a natural consequence of colonialism, which burdens peoples through the territorial price that must be paid for haggled-over independence and defrauded self-determination. Размещение иностранных военных баз, навязанное другим странам против их воли, представляет собой нарушение суверенитета и принципов самоопределения и территориальной целостности и результат колониальной политики, заставляющей народы жертвовать своей территорией в обмен на превращающуюся в предмет торговли независимость и мнимое самоопределение.
Больше примеров...
Колониальным прошлым (примеров 4)
In addition, conditions within Africa and its interrelationship with the outside world are very different from those that existed in Japan, not least due to the continent's experience with colonialism. Кроме того, условия в странах Африки и их взаимоотношения с внешним миром значительно отличаются от тех условий и взаимоотношений, которые были характерны для Японии, причем не в последнюю очередь это связано с колониальным прошлым континента.
Noting that the future of the Kanak people was the Committee's responsibility, he asked it to help the Kanaks close the chapter of colonialism with dignity. Отмечая, что Комитет несет ответственность за будущее канакского народа, оратор обращается к нему с просьбой помочь канакам с достоинством покончить с колониальным прошлым.
Suffering caused by slavery or which arose from colonialism must be remembered; страдания, вызванные рабством или колониальным прошлым, не должны быть забыты;
All States must draw lessons from manifestations of racism in all regions of the world, suffering caused by slavery or which arose from colonialism must be remembered and this should not happen again; Все государства должны извлечь уроки из проявлений расизма во всех районах мира, и страдания, вызванные рабством или колониальным прошлым, не должны быть преданы забвению, и это не должно никогда повториться;
Больше примеров...
Колонизаторов (примеров 5)
All the attempts of colonialism to deny the existence of the Algerian nation have been resisted by the Algerian people. Все попытки колонизаторов отрицать существование алжирской нации наталкивались на сопротивление алжирского народа.
During this period South Africans were subjected to successive repressive regimes ranging from conquests, colonialism and the worst form of institutionalized racism and racial discrimination, namely, apartheid. В этот период Южной Африкой правили сменяющие друг друга репрессивные режимы - начиная от завоевателей и колонизаторов и кончая наихудшей формой институционализированного расизма и расовой дискриминации, а именно апартеидом.
He conducted extensive lecturing activities in Europe in which he promoted creativity, Tolstoyism and the non-violent struggle against British colonialism, led by Mahatma Gandhi. Вёл лекционную деятельность в странах Европы, популяризируя творчество и взгляды Льва Толстого, а также ненасильственную борьбу против английских колонизаторов, возглавленную Махатмой Ганди.
In this endeavour, we have received neither the cooperation of those sectors of our society to which colonialism bequeathed special privileges, nor the acknowledgement or support of former colonizers who willed those privileges. При проведении этой реформы мы не встретили ни сотрудничества со стороны тех групп нашего общества, которым колониализм оставил в наследие особые привилегии, ни понимания и поддержки со стороны бывших колонизаторов, которые установили эти привилегии.
The Third International Decade for the Eradication of Colonialism notwithstanding, there remain Pacific islands seeking independence from their colonizers. Несмотря на проведение уже третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма, в Тихом океане до сих пор остаются острова, добивающиеся независимости от колонизаторов.
Больше примеров...
Колониального господства (примеров 15)
Lack of concern for the removal of landmines and remnants of war in the period immediately subsequent to the end of Italian colonialism in Libya. Отсутствие внимания к проблеме разминирования и удаления материальных остатков войн в период, последовавший сразу же за прекращением колониального господства Италии в Ливии.
Egypt recognized that the South African democracy is relatively young, and that over a period of 350 years, South Africans were subjected to successive repressive regimes ranging from conquests, colonialism to apartheid, which is the worst form of institutionalized racism and racial discrimination. Египет отметил, что южноафриканская демократия является относительно молодой и что более 350 лет южноафриканцы находились под гнетом сменявших друг друга репрессивных режимов, начиная с захвата территории, установления колониального господства и кончая апартеидом, который являет собой наихудшую форму возведенного в ранг института расизма и расовой дискриминации.
The threat of creeping poverty hangs over a people that, 14 years ago, at the end of 150 years of colonialism, had started to enjoy an improved standard of living, higher than ever recorded in our 350-year modern history. Угроза возможной нищеты нависла над людьми, которые 14 лет назад, в конце 150 лет колониального господства, только начали ощущать более высокий уровень жизни, чем в какой-либо период за всю нашу 350-летнюю современную историю.
The solutions offered by the United States were merely intended to thwart the work of the Special Committee and to mislead international public opinion about its colonial rule over the Puerto Ricans, who had been coerced into submitting to colonialism by consent. Решения, представленные Соединенными Штатами, были направлены лишь на то, чтобы препятствовать работе Специального комитета и ввести в заблуждение международное общественное мнение относительно колониального господства над пуэрториканцами, которых заставили подчиниться колониализму по договоренности.
However, even with fewer than 2 million people currently living under colonial rule, the decolonization process, notwithstanding two International Decades for the Eradication of Colonialism, remained incomplete and that was why a draft resolution on a Third International Decade had been submitted. Однако при том, что в настоящее время менее 2 млн. человек живут в условиях колониального господства, процесс деколонизации, несмотря на проведение двух Международных десятилетий за искоренение колониализма, остается незавершенным; поэтому был представлен проект резолюции о провозглашении третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма.
Больше примеров...
Колониальное (примеров 10)
Centuries of foreign colonialism followed by decades of homegrown authoritarian governments. Колониальное правление на протяжении столетий, а затем правление местных авторитарных правительств на протяжении десятилетий.
In developing countries, the legacy of colonialism and insufficient resources prevented mass education and other prerequisites of development. В развивающихся странах колониальное наследие и нехватка ресурсов создали препятствия для образования широких слоев населения и формирования других предпосылок развития.
Third, colonial domination, since colonialism was virtually extinct and had not been defined with precision. В-третьих, колониальное господство, поскольку колониализм исчез и поскольку нет его точного определения.
India's colonial legacy helped create a broad-based solidarity between India and other erstwhile colonized peoples and nations, and it reaffirmed its commitment to ensuring that colonialism was banished forever. Колониальное наследие Индии способствует установлению имеющих под собой широкую основу отношений солидарности между Индией и другими народами и странами, которым довелось пережить гнет колониализма, и она вновь подтверждает свою приверженность делу обеспечения окончательного искоренения колониализма.
The legacy of colonialism has, in fact, been the primary source of conflict in the continent. Колониальное наследие, по сути, стало основным источником конфликтов на континенте.
Больше примеров...