Английский - русский
Перевод слова Colonialism
Вариант перевода Колониализм

Примеры в контексте "Colonialism - Колониализм"

Примеры: Colonialism - Колониализм
It also reaffirms the determination of the General Assembly to eliminate colonialism quickly and completely from the history of humankind. В нем подтверждается также твердое намерение Генеральной Ассамблеи быстро и полностью ликвидировать колониализм, чтобы он стал только достоянием истории человечества.
Mr. Nambiar (India) said that colonialism went against the tenets of democracy, freedom, dignity, progress and human rights. Г-н Намбиар (Индия) говорит, что колониализм идет вразрез с принципами демократии, свободы, достоинства, прогресса и прав человека.
Globalization is not new: slavery, colonialism and the two world wars of the twentieth century are evidence of that. Глобализация - это не новое явление: подтверждением этого являются рабство, колониализм и две мировые войны ХХ века.
Our people have come through slavery, indentureship, colonialism and imperialism, and we have survived. Наш народ пережил рабство, зависимость, колониализм и империализм, и мы выстояли.
As I said in the Second Committee yesterday, economic globalization is turning into corporate colonialism. Как я сказал вчера во Втором комитете, экономическая глобализация превращается в корпоративный колониализм.
Military colonialism destroys natural fonts of energy. Военный колониализм разрушает природные источники энергии.
As such, colonialism did not just exist, but had an adverse effect on all aspects of the life of the community and individuals. Поэтому колониализм не просто существует - он оказывает отрицательное воздействие на все стороны жизни общины и отдельных людей.
Inspired by the collective efforts of humanity, slavery, the slave trade, colonialism and apartheid have all ceased to be. Благодаря коллективным усилиям всего человечества рабство, работорговля, колониализм и апартеид перестали существовать.
Contact with the outside world had touched Tokelau more than colonialism itself - there had never been a resident administering Power in the Territory. Контакт с внешним миром затронул Токелау больше, чем сам колониализм - в территории никогда не было постоянной управляющей власти.
Where those injustices were founded on racist attitudes and practices, colonialism can be viewed as having been a source of racism. В тех случаях, когда эти проявления были обусловлены расистскими взглядами и практикой, колониализм можно рассматривать в качестве источника расизма .
This is also the result of a long term colonialism and extended civil wars. Кроме того, свою роль здесь сыграли многовековой колониализм и затяжные гражданские войны.
This is manifested in colonialism and other wars of conquest, slavery, genocide, apartheid, ethnic cleansing and other atrocities. Подтверждением этого является колониализм и прочие захватнические войны, рабство, геноцид, апартеид, этнические чистки и другие акты жестокости.
We share the view that slavery, slave trading, colonialism and apartheid are major historical sources and manifestations of racism, racial discrimination and related intolerance. Мы разделяем мнение о том, что рабство, работорговля, колониализм и апартеид являются главными историческими источниками и проявлениями расизма, расовой дискриминации и связанной с ними нетерпимости.
There was no doubt that colonialism had contributed to the socio-economic woes faced by most peoples in Africa. Нет никакого сомнения в том, что колониализм усугубляет те социально-экономические проблемы, с которыми сталкивается большинство жителей Африки.
For coming generations, colonialism may be a part of history. Для грядущих поколений колониализм, возможно, уже будет частью прошлой истории.
Many phenomena, such as colonialism, poverty, underdevelopment, marginalization, hunger, discrimination, racism and religious intolerance continue to prevail. Многие явления, такие как колониализм, нищета, отставание в развитии, отчуждение, голод, дискриминация, расизм и религиозная нетерпимость, по-прежнему сохраняются.
Furthermore, colonialism was instilling in its population a psychology of dependence and passivity. Кроме того, колониализм создает ощущение зависимости и способствует упадническим настроениям среди населения страны.
That would perpetuate rather than eradicate colonialism. Подобное решение увековечит, а не искоренит колониализм.
There should be no doubt that if Spain succeeded in delaying Gibraltar's decolonization then colonialism would never be eradicated. Не должно быть никакого сомнения в том, что, если Испании удастся задержать процесс деколонизации Гибралтара, колониализм в таком случае никогда не будет искоренен.
If all Member States worked together, colonialism could be a thing of the past. Если все государства-члены будут работать сообща, колониализм может уйти в прошлое.
There were many other causes of poverty, including colonialism and slavery. Существует множество других причин для появления этой проблемы, включая колониализм и рабство.
There remains insufficient consciousness in the international community of the enormity of the injustice that colonialism and settlement meant for the peoples of many continents. Международное сообщество до сих пор не вполне осознало масштабы несправедливости, которую колониализм и политика поселений принесли народам на многих континентах.
Just as spousal abuse was no mere domestic matter, colonialism was an international crime that required the intervention of all countries that defended freedom and self-determination. Точно так же, как супружеское насилие не является исключительно внутренним вопросом семьи, так и колониализм является международным преступлением, требующим вмешательства всех стран, которые защищают свободу и самоопределение.
Some felt that development aid, had resembled colonialism in that it had propped up various political regimes. Некоторые полагают, что помощь на цели развития смахивает на колониализм в том смысле, что она поддерживает различные политические режимы.
Despite repeated reaffirmations by the General Assembly that colonialism was incompatible with the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, complete decolonization remained a dream. Несмотря на неоднократные подтверждения Генеральной Ассамблеей того, что колониализм несовместим с Уставом Организации Объединенных Наций и Всеобщей декларацией прав человека, достижение полной деколонизации остается мечтой.