Why don't you go back there and collect your things and come back out? |
Почему бы тебе не собрать свои вещички и вернуться к нам? |
She is sent into the human world to search for and collect the scattered notes of the Melody of Happiness until she meets both Kanade and Hibiki. |
Она отправляется в человеческий мир, чтобы найти и собрать рассеянные ноты мелодии счастья, и встречает там Хибики и Канаде. |
Shura is alarmed, and when the chief editor invites him to go to Margaritovku and collect material there, Shura refuses and instead offers Andrey Cushla for the task. |
Шуру это настораживает, и когда главный редактор газеты предлагает ему поехать в Маргаритовку и собрать там материал, Шура отказывается и предлагает вместо себя Андрея Кушлю. |
The Mission found no bullet holes in the avant-poste at Raboteau, none of the presumed defenders of which was wounded, nor did it collect any testimony or other information capable of corroborating the military version of these events. |
Миссия не обнаружила каких-либо следов пуль на передовом посту Работо, причем никто из военнослужащих, предположительно державших оборону, не был ранен, и она не смогла собрать свидетельских показаний или доказательств, способных подтвердить предлагаемую военными версию случившегося. |
Professor Tullius said in an interview that The point of what we did was to carefully and scientifically collect samples from a variety of locations and have them analysed by one of the top laboratories in the world for this kind of work. |
В интервью профессор Таллиус заявил: Суть проделанной нами работы заключалась в том, чтобы тщательно, на научной основе собрать пробы из различных точек и провести их анализ в одной из наиболее авторитетных в мире лабораторий, работающих в этой области. |
The Commission's strategic objectives for the coming months are to undertake approximately 50 key linkage-related interviews, collect and analyse a large amount of already identified electronic data, technical intelligence and documentation and develop its communication and further sensitive sources. |
В предстоящие месяцы Комиссия ставит перед собой стратегическую задачу провести примерно 50 опросов с целью установления основных связей, собрать и проанализировать большой массив уже установленных электронных данных, технической информации и документации и установить дополнительные источники конфиденциальной информации. |
And then the last one will be some examples I've been ableto collect, which I think illustrate this at least as best I can, in the world of entertainment. |
И затем в последней части я приведу несколько примеров, которые мне удалось собрать, и, которые, как я считаю, лучшимобразом демонстрируют их значимость в мире развлечений. |
If you're using the exact same amount of surface of oilabsorbent, but you're just paying attention to natural patterns, and if you're going up the winds, you can collect a lot morematerial. |
Но если использовать такое же количество масляногоабсорбента на такой же площади поверхности, но обращать внимание наестественные процессы, идти против ветра, то можно собрать намногобольше грязи. |
The Administration should collect specific data on the number of vehicles entering the garage, including at peak times, and the average length of time taken to perform the security checks. |
Администрации следует собрать конкретные данные о количестве автомобилей, въезжающих в гараж, в том числе в часы пик, и средней продолжительности проверки автомобилей службой охраны. |
The purpose of this Register is to identify and collect reports concerning efforts in language preservation, as a means to facilitate the dissemination of Good Practice knowledge, expertise and experience in this area, and thus to encourage future application and adaptation worldwide. |
Цель Регистра - собрать информацию о том, что делается для защиты малых языков; это информация должна помочь распространению удачного опыта в этой работе и его применению в будущем. |
If you're using the exact same amount of surface of oil absorbent, but you're just paying attention to natural patterns, and if you're going up the winds, you can collect a lot more material. |
Но если использовать такое же количество масляного абсорбента на такой же площади поверхности, но обращать внимание на естественные процессы, идти против ветра, то можно собрать намного больше грязи. |
The "Adventure Mode" is a one-player game where the player must race through all of the tracks and arenas in the game and collect as many trophies, Relics, Boss Keys, CTR Tokens and Gems as possible. |
«Режим приключений» - одиночная игра, в которой игрок должен пройти все треки и арены в игре и собрать как можно больше трофеев, реликвий, босс-ключей, жетонов CTR и драгоценных камней. |
Given the five-week end date, isn't it the perfect opportunity to consider this an experiment and collect data on our compatibility? |
Эти пять недель вместе разве не являются прекрасной возможностью провести эксперимент и собрать данные о нашей совместимости? |
In performing police functions of a judicial nature, they record offences, collect evidence, identify perpetrators and - once the information obtained has been declassified - carry out instructions received from the Office of the Public Prosecutor. |
В первом случае их роль сводится к тому, чтобы установить факт совершения преступления, собрать доказательства, установить личность преступника и, как только будет начато производство следствия, выполнить поручения прокуратуры. |
Players can either use the Circle Pad or the internal gyroscope of the Nintendo 3DS to navigate AiAi and friends so they can collect as many bananas as possible within the time limit as in previous games in the series. |
Игрок может использовать либо Circle Pad, либо внутренний гироскоп консоли для управления Айая и его друзей, чтобы они могли собрать как можно больше бананов в течение времени, как и в предыдущих играх серии Super Monkey Ball. |
In 1991, the HMAS Sydney Forum was convened by the Western Australian Museum; its goals were to seek a consensus view of the battle, and collect suggestions on how and where searches for Sydney and Kormoran should occur. |
Форум «Сидней» (HMAS Sydney Forum) проведённый музеем западной Австралии (Western Australian Museum) в 1991 году с целью привести к согласию взгляды на битву и собрать предположения, как и где должны происходить поиски «Сиднея» и «Корморана». |
Move the sunny stones across the ancient plinth, collect crystals and find a passage through the door to a mystery-land! |
Цель каждого уровня - собрать необходимое количество кристаллов, чтобы преломленный луч света указал путь к затерянному городу ацтеков. |
Before he can infiltrate Onox's castle and Veran's tower, Link must collect the eight Essences of Nature and the eight Essences of Time, which are hidden in dungeons and guarded by bosses. |
Перед тем, как Линк сможет проникнуть в замок Онокса и башню Веран, он должен собрать восемь Сущностей Природы (англ. Essences of Nature) и восемь Сущностей Времени (англ. Essences of Time), которые спрятаны в подземельях и охраняются боссами. |
The FBI can just waltz into my private place of business, collect evidence of alleged wrongdoing, and - and not even have to tell us what the investigation is about? |
ФБР может ворваться к нам, собрать улики якобы преступлений, и... даже не сказать нам, что именно они расследуют? |
In Narrator's story, the Smurfs gather around for Papa Smurf to announce the Smurfberry Harvest contest in which the Smurfs who collect the most smurfberries will be awarded a medal. |
В рассказе собираются Папа Смурф, чтобы объявить конкурс смурфеничного урожая, в котором все смурфики, собирающие смурфинику, должны собрать как можно больше. |
Countries with economies in transition will also be invited to submit information/status notes on the trade facilitation situation in their countries (as official documents to the annual session) and collect information on e-related opportunities involving "other regulatory agencies" and their trade facilitation needs. |
Странам с переходной экономикой также будет предложено представить информацию/записки о положении дел с упрощением процедур торговли в странах (в качестве официальных документов для ежегодной сессии) и собрать информацию об электронных возможностях, включая "другие регулирующие ведомства" и об их потребностях в области упрощения процедур торговли. |
The meeting recommended that the UNECE collect updated information on the use of employment data in the national accounts in the non-EU and non-OECD member countries, in order to monitor the progress made with employment estimates. |
Участники рекомендовали ЕЭК ООН собрать обновленную информацию об использовании данных о занятости в национальных счетах в странах, не являющихся членами ЕС и ОЭСР, для контроля за прогрессом в подготовке оценочных данных о занятости. |
Collect the weapons, now. |
Собрать оружие, живо. |
How would you collect the snot from a sneezing humpback? |
Как собрать сопли чихающего горбуна? |