Английский - русский
Перевод слова Coexistence
Вариант перевода Сосуществование

Примеры в контексте "Coexistence - Сосуществование"

Примеры: Coexistence - Сосуществование
The expressions that identified and explained almost 40 years of tense relationships denoted confrontation, exclusion or, at best, uncomfortable coexistence of opposites. Выражения, посредством которых почти на протяжении 40 лет определялись и объяснялись напряженные отношения, обозначали конфронтацию, исключение или, в лучшем случае, некомфортабельное сосуществование противоположностей.
Ultimately, peace and coexistence depend on and are best governed by this institution. В конечном итоге мир и сосуществование находятся в зависимости от этого учреждения и наиболее эффективно регулируются им.
Nationalistic passions have flared up in many parts of the world, challenging borders and jeopardizing international coexistence. Во многих частях мира появились всплески национализма, что угрожает нашим границам и подвергает опасности международное сосуществование.
Unfortunately, the conflicts raging in various parts of our planet are still jeopardizing the peaceful and stable coexistence of its peoples. К сожалению, пылающие в разных регионах нашей планеты конфликты продолжают ставить под угрозу мирное и стабильное сосуществование ее народов.
This is why those who want dialogue and coexistence have put their hopes in the Council. Именно поэтому те, кто выступает за диалог и сосуществование, возлагают свои надежды на Совет.
In their actions, however, they must comply with international humanitarian law, without which civilized coexistence is impossible. Однако в своих действиях они должны руководствоваться международным гуманитарным правом, без чего цивилизованное сосуществование невозможно.
They create a non-lethal coexistence, not reconciliation. Они обеспечивают не примирение, а нелетальное сосуществование.
The Government emphasized equality of rights for all ethnic groups and their harmonious coexistence. Наше правительство выступает за равноправие всех этнических групп населения и их мирное сосуществование.
We must help the Haitian State to strengthen democratic institutions, which ensure peaceful, productive and orderly coexistence. Мы должны помочь гаитянскому государству в укреплении демократических институтов, способных гарантировать мирную, продуктивную жизнь, порядок и нормальное сосуществование.
Now, together, we must find the conditions that will make coexistence possible. Сейчас мы должны вместе изыскать условия, которые сделают сосуществование возможным.
If that objective can be achieved, the Middle East region will enjoy peace, security, coexistence and prosperity. Если эта цель будет достигнута, то в ближневосточном регионе восторжествуют мир, безопасность, сосуществование и процветание.
In essence, we advocate the coexistence of cultural diversity based upon the principle of the right of self-determination. По сути, мы выступаем за сосуществование форм культурного разнообразия, строящееся на принципе права на самоопределение.
A shared heritage and the belief in a future of coexistence represent the underpinnings of a dialogue leading to peace. Общее наследие и вера в будущее сосуществование представляют основу диалога, ведущего к миру.
The coexistence of different cultures, religions and traditions does not just happen but, instead, requires constant effort. Сосуществование различных культур, религий и традиций не было даровано нам в первозданном виде: напротив, оно требует постоянных усилий.
We believe that once confidence is established, the coexistence of all the ethnic communities of Bosnia and Herzegovina will be more easily attainable. Мы считаем, что с установлением доверия сосуществование всех этнических общин Боснии и Герцеговины станет более легко достижимой задачей.
The coexistence of formal marriages and consensual unions has long been a distinctive feature of nuptiality patterns in Latin America and the Caribbean. Сосуществование официальных браков и консенсуальных союзов давно является отличительной чертой брачных моделей в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Hopes for peace and for harmonious coexistence, focused on cooperation and the future, must live on. Необходимо сохранить надежду на обеспечение мира и гармоничное сосуществование в интересах сотрудничества и лучшего будущего.
Law, not power, should be the regulator of coexistence both domestically and internationally. Не сила, а право должно регулировать сосуществование как на внутреннем, так и на международном уровне.
The Government of Uganda permits the formation of associations aimed at ethnic, racial or international cooperation and coexistence. Правительство Уганды разрешает создавать ассоциации, ставящие цель развивать этническое, расовое и международное сотрудничество и сосуществование.
The civil society needs to continue cooperating to reformulate its laws of global coexistence. Гражданскому обществу необходимо продолжать сотрудничество в целях пересмотра законов, регулирующих глобальное сосуществование.
This duality is further complicated by the coexistence of customary and statutory law. Эту двойственность усугубляет сосуществование обычаев и писаного права.
We should all support coexistence and cooperation between different peoples and cultures as a basis of that dialogue. Мы все должны выступать за сосуществование и сотрудничество между различными народами и культурами в качестве основы такого диалога.
That should ensure better coexistence and a better sharing of responsibilities between developed and developing countries. Это должно обеспечить более благоприятное сосуществование и распределение ответственности между развитыми и развивающимися странами.
The Working Group believes that tolerance and coexistence are the lowest common denominators for a society free of racism and discrimination. Рабочая группа считает, что терпимость и сосуществование - это базовые общие знаменатели для общества, свободного от расизма и дискриминации.
To achieve a decisive victory over terrorism we must successfully undermine extremist thinking that rejects dialogue and coexistence. Для достижения убедительной победы над терроризмом мы должны успешно подорвать экстремистскую модель мышления, отрицающего диалог и сосуществование.