Английский - русский
Перевод слова Coexistence
Вариант перевода Сосуществование

Примеры в контексте "Coexistence - Сосуществование"

Примеры: Coexistence - Сосуществование
Flemish integration policy is three-dimensional, covering proportionate participation, accessibility and coexistence with diversity. Интеграционная политика Фландрии осуществляется по трем направлениям: она охватывает пропорциональное участие, доступность и сосуществование в условиях разнообразия.
An equitable solution could be found that would strengthen peace and harmonious coexistence. Возможности для выработки справедливого решения, благодаря которому были бы упрочены мир и гармоничное сосуществование, существуют.
It commended the interreligious coexistence in the country. Она одобрила межрелигиозное сосуществование в стране.
Cyprus commended the commitment of Jordan to human rights, particularly concerning the rights of women and its constitutional amendments and interreligious coexistence. Кипр с одобрением отметил приверженность Иордании правам человека, особенно в отношении прав женщин, и ее конституционные поправки, а также межрелигиозное сосуществование.
The coexistence of the domestic and foreign population had been largely peaceful. В целом, в стране наблюдается мирное сосуществование местного населения и иностранцев.
From your Roman mythology, meaning a peaceful and harmonious coexistence. Это из мифов древнего Рима, обозначает мирное и гармоничное сосуществование.
Differences in civilizations should be respected, as should communication on a basis of equality, complementarity and harmonious coexistence. Должно соблюдаться взаимное уважение различных цивилизаций, их равноправное общение, взаимное дополнение и гармоничное сосуществование.
The coexistence of written and customary laws was disturbing, as the latter could be very harmful to women. Сосуществование писанных законов и выполняющих их роль обычаев и традиций вызывает беспокойство, поскольку это может оказывать весьма вредное воздействие на положение женщин.
The coexistence of multiple legal systems also works to the disadvantage of women. Сосуществование множества правовых систем тоже не способствует улучшению положения женщин.
The question is how to facilitate the productive coexistence of national, ethnic, religious and other minorities. Вопрос состоит в том, как обеспечить продуктивное сосуществование национальных, этнических, религиозных и других меньшинств.
It is a murderous, pitiless, inhuman and ferocious phenomenon that disrupts the coexistence of human beings. Это смертоносное, безжалостное, бесчеловечное и жестокое явление, подрывающее сосуществование людей.
There were several recent examples of projects that had been undertaken by Albanian and Serb communities that demonstrated that coexistence was possible. Есть ряд недавних примеров осуществления проектов албанской и сербской общинами, которые свидетельствуют о том, что сосуществование возможно.
Impunity has favoured corruption and attacks political, cultural and intellectual values, affecting the coexistence of all citizens on an egalitarian basis. Безнаказанность создавала благоприятные условия для развития коррупции и нападок на политические, культурные и интеллектуальные ценности, что затрагивает сосуществование всех граждан в обществе, строящемся на эгалитарных основах.
Today, the coexistence of those institutions is not an obstacle. Сегодня сосуществование этих институтов не является препятствием.
Al-Ouda stated that he supports peace and coexistence with other religions. Аль-Ауда заявил, что он поддерживает мир и сосуществование с другими религиями.
The main objective was to develop communication skills, behaviors and reflect on the values related to coexistence and volunteering. Главной целью было развитие коммуникативных навыков, их поведение и задуматься о ценности, связанные с сосуществование и добровольчества.
You do believe in coexistence with humans. Вы верите в сосуществование с людьми.
The coexistence of disparate ideas cultivates competition and progress. Сосуществование неравноправных идей культивирует конкуренцию и прогресс.
This pattern represents not the old regime's eradication, but its coexistence with the new one. Такая модель представляет собой не искоренение старого режима, а его сосуществование с новым.
Something massive and awe-inspiring, yet warm and nurturing celebrating the gentle pleasures of a peaceful, precious coexistence where violent behavior... Что-нибудь массивное и вызывающее благоговение, но все-таки теплое и домашнее, ...чтобы отпраздновать благородные радости мирной жизни, драгоценное сосуществование, ... где насилие...
The coexistence of different religions and cultures in most societies today is a fact. Сегодня сосуществование различных религий и культур в большинстве современных обществ является непреложным фактом.
Let us hope that the new millennium will see the miracle of international coexistence based on peace, brotherhood and universal well-being. Будем же надеяться на то, что в новом тысячелетии произойдет чудо - будет обеспечено международное сосуществование, основанное на мире, братстве и всеобщем благополучии.
Equitable and just formulas might also emerge that would allow the communities concerned to find solutions that would strengthen harmonious coexistence and peace. Могут также появиться сбалансированные и справедливые варианты, позволяющие соответствующим общинам найти решения, укрепляющие гармоничное сосуществование и мир.
This experience has taught us to believe in coexistence and in the merits of democracy. Этот опыт научил нас верить в сосуществование и достоинства демократии.
International coexistence based on respect for the fundamental norms of law and justice is the best guarantee of peace. Международное сосуществование на основе соблюдения основных норм права и справедливости является лучшей гарантией мира.