Hank, I own clubs. |
Хэнк, я владею клубами. |
You know, I looked into those clubs. |
Я рассматривал вариант с клубами. |
He has addressed many Rotary Clubs, Lions Clubs and other philanthropic organizations. |
Неоднократно выступал перед различными клубами «Ротари», клубами «Льва» и другими благотворительными организациями. |
The city has a long sporting heritage, and is home to the world's oldest football club, Sheffield F.C. Games between the two professional clubs, Sheffield United and Sheffield Wednesday, are known as the Steel City derby. |
Город имеет давнюю спортивную историю и является родным для старейшего в мире футбольного клуба, ФК Шеффилд Игры между двумя шеффилдскими профессиональными футбольными клубами Шеффилд Юнайтед и Шеффилд Уэнсдей известны как Дерби Стального города. |
SODIS projects are funded by, among others, the SOLAQUA Foundation, several Lions Clubs, Rotary Clubs, Migros, and the Michel Comte Water Foundation. |
Проект SODIS финансируется, в частности, фондом SOLAQUA, клубами Lions Clubs International, Ротари Интернешнл и Водяным фондом Мишеля Контэ. |
Many clubs have links across the world and resources to fund caregiving in HIV/AIDS projects are supported both by partnering with SI 'friendship clubs' and other Service Organisations. |
Многие клубы имеют связи по всему миру, и ресурсы, необходимые для финансирования ухода за нуждающимися в помощи в рамках проектов по борьбе с ВИЧ/СПИДом, изыскиваются за счет партнерского взаимодействия как с «клубами друзей» Ассоциации, так и с другими сервисными организациями. |
In the wake of Olympic's high-profile victory, journalists and officials affiliated with southern amateur clubs intensified their calls for the FA to investigate the finances of northern clubs. |
В свете громких побед «Олимпика», журналисты и должностные лица, связанные с южными любительскими клубами, стали призывать ассоциацию исследовать финансы северных клубов. |
(b) Between collectors, in the case of firearms collections, and between members of clubs belonging to the Colombian Shooting and Hunting Federation - between the clubs themselves - in the case of sporting firearms; |
Ь) когда передаются права на коллекционное оружие между коллекционерами и на спортивное оружие между членами Федерации спортивной стрельбы и охоты или входящими в ее состав клубами; |
It was formed by 12 clubs as an alternative to the Football League, which had begun in the 1888-89 season, also with 12 member clubs. |
Альянс был сформирован 12-ю клубами в качестве альтернативы Футбольной лиге, первый сезон которой прошёл в 1888/89 годах. |
These were later used by other clubs in the area and eventually spread to many clubs in the north of England and became known as the Sheffield Rules. |
Также они создали свод правил, которые позже были использованы другими местными клубами, а затем и множеством клубов на севере Англии. |
They shall in every way encourage the strengthening of contacts between sports organizations and clubs, and the joint conduct of inter-State sporting events. |
Всемерно поощряются укрепление контактов между спортивными организациями и клубами, совместное проведение межгосударственных спортивных мероприятий. |
The Board communicates with WCF-members, i.e. with main clubs and members under patronage. |
Правление общается с WCF-членами, то есть с главными клубами и членами при патронаже. |
Cho was linked with several European clubs, including German giant Schalke 04 and French side AS Monaco. |
После этого Чо был связан с несколькими европейскими клубами, включая немецкий «Шальке 04» и французский «Монако». |
He has masses of experience and has won many titles with top clubs. |
У него обширный опыт, и он выиграл немало титулов с высококлассными клубами. |
In 2007, a 'friendly' match between the clubs saw violence erupt after the final whistle. |
В пользу этому факту служит пример «товарищеского матча» между этими клубами в 2007 году закончившегося после финального свистка массовой дракой на трибунах. |
Most of the Vysshaya Liga clubs re-signed with the new league in the summer of 2010. |
Большинство участников розыгрыша чемпионата Высшей лиги вместе с некоторыми новыми клубами подали заявки на вступление в новообразованную лигу летом 2010 года. |
And for night-life lovers there is the island of Ibiza, known to the whole world for its clubs and parties with celebrities taking part in them. |
А для любителей ночной жизни - остров Ибица, известный на весь мир своими клубами и тусовками с участием знаменитостей. |
By night, this sophisticated exterior hosts some of the finest bars and clubs you will find anywhere on the coast. |
Ночью, этот необычный город становится местом с лучшими барами и клубами на берегу. |
Good partnership relations and healthy competition between the clubs are the driving forces that don't allow us to be satisfied with what has already been achieved. |
Добрые партнерские отношения и здоровая конкуренция между клубами являются движущей силой, которая не дает останавливаться на достигнутом. |
Pich's top class performances in the Polish League didn't go unnoticed by Europe's big clubs. |
Успех загребского коллектива на национальной арене не остался не замеченным ведущими клубами Европы. |
The organisation was not recognised by the FA but it did attract considerable support from fellow League clubs. |
Эта организация не признавалась Футбольной ассоциацией, но активно поддерживалась некоторыми клубами Футбольной лиги. |
Before the Second World War, the football team was not competitive with the two big clubs in the region, Rollon and Aalesund. |
До Второй мировой войны футбольная команда не была способна конкурировать с двумя другим крупными клубами в регионе: «Роллоном» и «Олесунном». |
It was made for clubs from Northern Norway, because these were not allowed admission into the All-Norwegian cup until 1963. |
Был образован клубами Нур-Норге, потому что до 1962 года они не допускались до участия в кубке Норвегии. |
The 1992-93 season saw the leagues restructured with Saracens, along with three other clubs, being relegated to the second division. |
Реструктуризация системы лиг в сезоне 1992/93 сократила число участников лиги, и «Сарацины» вместе тремя другими клубами оказались во втором дивизионе. |
A match between the clubs at Stamford Bridge in 1935 drew a crowd of 82,905, the second highest recorded attendance for an English league match. |
Матч между клубами на «Стэмфорд Бридж» в 1935 году собрал уже 82905 человек, к тому времени этот результат занимал второе место в Англии. |