It was acknowledged that organized international migrants could be a strategic new partner for regional and local development, as demonstrated by the investments made by clubs and associations of migrants in some countries of the region (notably those in Colombia, El Salvador and Mexico). |
Было признано, что организованные международные мигранты могут стать новым стратегическим партнером в деле регионального и местного развития, о чем свидетельствуют инвестиции, осуществленные клубами и ассоциациями мигрантов ряда стран региона (прежде всего это касается Колумбии, Мексики и Сальвадора). |
While recognizing the work carried out by certain football clubs, leading figures and international football institutions to combat xenophobia and racism, her delegation felt that not enough had been done. |
Отдавая должное работе по борьбе с ксенофобией и расизмом, проводимой определенными футбольными клубами, ведущими деятелями и международными футбольными организациями, делегация страны оратора полагает, что в этой сфере прилагаются недостаточные усилия. |
Her country's National Institute against Discrimination, Xenophobia and Racism had signed direct cooperation agreements with football clubs within a general framework developed in collaboration with the Argentine Football Association to combat incitement to hatred and racism in sport. |
Национальный институт страны оратора по борьбе с дискриминацией, ксенофобией и расизмом подписал прямые соглашения о сотрудничестве с футбольными клубами на общей основе, разработанной в сотрудничестве с Федерацией футбола Аргентины для борьбы с разжиганием ненависти и расизма в области спорта. |
The first Grey Cup game was held on December 4, 1909, between two Toronto clubs: the University of Toronto Varsity Blues defeated the Parkdale Canoe Club 26-6 before 3,800 fans. |
4 декабря 1909 года между двумя клубами Торонто состоялась первая игра за Кубок Грея: Варсити Блюз университета Торонто обыграли Паркдейл Каноэ Клаб со счётом 26-6 в присутствии 3800 болельщиков. |
The Special Rapporteur was also informed of the initiatives undertaken by the International League against Racism and Anti-Semitism, based in France, which has partnered with football clubs in the first and second divisions of the French football league to run anti-discrimination activities. |
Специальный докладчик также информирован об инициативах Международной лиги против расизма и антисемитизма, основанной во Франции, которая наладила партнерские отношения с футбольными клубами первого и второго дивизионов Французской футбольной лиги с целью проведения кампаний против дискриминации. |
The rivalry between Leeds United and Manchester United, sometimes nicknamed the Roses rivalry or the Pennines derby, is a footballing rivalry played between the Northern English clubs Leeds United and Manchester United. |
Противостояние между клубами «Лидс Юнайтед» и «Манчестер Юнайтед», также известное, как «противостояние роз» (англ. Roses rivalry) - это соперничество между «Лидс Юнайтед» и «Манчестер Юнайтед», футбольными клубами из Северной Англии. |
In the field of training, my country has established a number of vocational training centres in addition to clubs and associations and youth organizations and national non-governmental organizations. |
В сфере профессиональной подготовки в моей стране создан ряд центров профессиональной подготовки, существующих наряду с клубами и ассоциациями и молодежными организациями, а также национальными неправительственными организациями. |
Given that the problem persisted, the recommendation of the Secretary-General to observe an international day of cooperatives was worthy of consideration for it would make social agents and the population as a whole aware that cooperatives were not merely social clubs but rather business ventures. |
С учетом сохраняющейся нерешенности этой проблемы заслуживает рассмотрения рекомендация Генерального секретаря в отношении провозглашения международного дня кооперативов, поскольку это позволило бы работникам социальной сферы и населению в целом осознать тот факт, что кооперативы являются не просто своего рода социальными клубами, а настоящими предприятиями. |
The associated schools in Australia, Zaire and Argentina also distributed the posters as did the UNESCO clubs in the east central Burkina Faso and the French-speaking community in Belgium. |
Ассоциированные школы в Австралии, Заире и Аргентине, наряду с клубами ЮНЕСКО в центрально-восточной части Буркина-Фасо и французской общины Бельгии, также занимались распространением плакатов. |
Children participated in the process through the Child Reference Group, which gives children, nominated by children's clubs from different parts of the country, the opportunity to participate in discussions with government officials and to express their own views and opinions. |
Дети были привлечены к участию в этом процессе через Группу детей-представителей, цель которой - дать возможность детям, направляемым детскими клубами, действующими в различных районах страны, участвовать в консультациях с официальными должностными лицами и отстаивать свою точку зрения и свою позицию. |
The small group recognised that, since the majority of IDPs are issued by motoring clubs, this measure might require the establishment of new mechanisms to ensure coordination between DDP issuing authorities and motoring clubs. |
Небольшая группа признала, что, поскольку большинство МВУ выдаются клубами автомобилистов, данная мера может потребовать создания новых механизмов для обеспечения координации между органами, выдающими НВУ, и клубами автомобилистов. |
These persons include educators, staff who work in youth organizations, women's clubs, summer camps, centres for young offenders (juveniles) and sports clubs, and all those who work in civil society organizations. |
В число таких лиц входят педагоги, сотрудники, работающие с молодежными организациями, женскими клубами, лагерями летнего отдыха, центрами для малолетних (несовершеннолетних) правонарушителей и спортивными клубами, а также те, кто работает с организациями гражданского общества. |
The Centre itself is reaching out to clubs in order to come up with a plan of action together; |
Сам Центр готов к конструктивному сотрудничеству с клубами в разработке плана действий; |
Since the Liechtenstein night club sector is closely connected to that in Switzerland, the study also reflects the conditions in Liechtenstein night clubs. |
Поскольку ночные клубы Лихтенштейна тесно связаны с ночными клубами Швейцарии, в исследовании были рассмотрены и условия в ночных клубах Лихтенштейна. |
Efforts Made A number of amendments were made to the regulations of the National Sports Council, athletic organizations, and athletic and social clubs to permit women to participate actively in the management of these clubs. |
В уставы Национального совета по спорту, спортивных организаций, а также спортивных и общественных клубов был внесен ряд поправок, позволяющих женщинам принимать участие в управлении этими клубами и организациями. |
Moreover, the inclusion in the said resolution of a list of items developed by some exclusive clubs and closed groups does not have any international legitimacy and will not lead to the recognition of these groups and their recommendations. |
Кроме того, включение в упомянутую резолюцию списка, составленного некими исключительными клубами и закрытыми группами, не имеет никакой международной законности и не приведет к признанию этих групп и их рекомендаций. |
The plan was formulated in collaboration with the concerned ministries and agencies, e.g., the Village Development Agency, Sunrise Programme, Ministry of Social Solidarity, women's clubs subordinate to the ministry, and a number of NGOs. |
Этот план создавался в сотрудничестве с соответствующими министерствами и ведомствами, например Управлением по развитию деревень, Программой "Восход", Министерством социальной солидарности, женскими клубами, находящимися в ведении Министерства, а также с рядом НПО. |
An intense rivalry developed between the clubs during this period and the media referred to the derbies between them as the "Chinese Civil War." |
Интенсивное соперничество между клубами в этот период СМИ называли как «Китайская гражданская война». |
Since that time many entities of the United Nations system have engaged in a relationship with sports organizations, such as the International Olympic Committee and other members of the Olympic Movement, sports federations, sport clubs and sport-related non-governmental organizations. |
В дальнейшем многие органы системы Организации Объединенных Наций установили отношения со спортивными организациями, такими, как Международный олимпийский комитет, и другими представителями олимпийского движения, спортивными федерациями, спортивными клубами и связанными со спортом неправительственными организациями. |
The draft amendment also provides for associations and clubs to establish internal oversight agencies appointed by each organization's governing body, to periodically monitor the organization's activities and submit a detailed report to the governing body. |
Проект поправки предусматривает также создание общественными объединениями и клубами органов внутреннего надзора, которые должны назначаться руководящим органом каждой организации и которые должны осуществлять периодический контроль за деятельностью организации и представлять руководящему органу подробный отчет. |
Protection and indemnity insurance cover is generally covered by P & I Clubs and not by marine insurers. |
Охрана и возмещение убытков обычно обеспечиваются клубами по охране и возмещению убытков, а не морскими страховщиками. |
In keeping with the Commission's interest in promoting respect and an appreciation of human rights among young people, the Commission co-sponsored a poster contest with the Boys and Girls Clubs of New Brunswick. |
Руководствуясь своими целями по поощрению уважения и соблюдения прав человека в молодежной среде, Комиссия совместно с клубами мальчиков и девочек Нью-Брансуика организовала проведение конкурса рисунков. |
Not like American clubs, though |
Хоть и не сравнится с американскими клубами. |
Title was shared between the two clubs. |
Титул разыгран между шестью клубами. |
They call them dating clubs. |
Они называют их клубами для свиданий. |